[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6441] trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po: sk - /physics/fluid/type/ > flow, effector, material

Jozef Matta noreply at blender.org
Thu May 27 11:27:31 CEST 2021


Revision: 6441
          https://developer.blender.org/rBMT6441
Author:   pegas923
Date:     2021-05-27 11:27:31 +0200 (Thu, 27 May 2021)
Log Message:
-----------
sk - /physics/fluid/type/ > flow, effector, material

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-05-27 08:21:23 UTC (rev 6440)
+++ trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-05-27 09:27:31 UTC (rev 6441)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-21 22:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-26 11:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-27 11:07+0200\n"
 "Last-Translator: Jozef Matta <jozef.m923 at gmail.com>\n"
 "Language: sk\n"
 "Language-Team: sk <LL at li.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,24688,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,24796,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/index.rst:9 ../../manual/about/contribute/install/index.rst:10
 #: ../../manual/advanced/blender_directory_layout.rst:35
@@ -143822,10 +143822,12 @@
 "Realistic smoke can be rendered with the :doc:`Principled Volume </render/shader_nodes/shader/"
 "volume_principled>` shader."
 msgstr ""
+"Realistický dym možno prekresliť shaderom :doc:`Zásadný objem </render/shader_nodes/shader/"
+"volume_principled>`."
 
 #: ../../manual/physics/fluid/type/domain/cache.rst:9
 msgid ":menuselection:`Physics --> Fluid --> Cache`"
-msgstr ""
+msgstr ":menuselection:`Fyzika --> Kvapalina --> Zásobník`"
 
 #: ../../manual/physics/fluid/type/domain/cache.rst:12
 msgid ""
@@ -143832,6 +143834,8 @@
 "The *Cache* panel is used to :term:`Bake <Baking>` the fluid simulation and stores the outcome of "
 "a simulation so it does not need to be recalculated."
 msgstr ""
+"Panel *Zásobník* sa používa na :term:`zapečenie <Baking>` simulácie kvapaliny a ukladá výsledok "
+"simulácie, aby sa nemusel prepočítavať."
 
 #: ../../manual/physics/fluid/type/domain/cache.rst:15
 msgid ""
@@ -143838,6 +143842,8 @@
 "Baking takes a **lot** of compute power (hence time). Depending on the scene, it is recommended to "
 "allocate enough time for the baking process."
 msgstr ""
+"Zapečenie zaberá **veľa** výpočtového výkonu (a teda aj času). V závislosti od scény sa odporúča "
+"vyčleniť na proces zapečenia dostatok času."
 
 #: ../../manual/physics/fluid/type/domain/cache.rst:18
 msgid ""
@@ -143847,6 +143853,11 @@
 "decrease simulation time by switching it off, or to a low subdivision level. When the setup/rig is "
 "correct, you can always increase settings to yield a more realistic result."
 msgstr ""
+"Ak má povrchová sieť modifikátory, nastavenia prekresľovania sa použijú pri exporte siete do "
+"riešiteľa kvapalín. V závislosti od nastavenia sa môže exponenciálne zvýšiť čas výpočtu a využitie "
+"pamäte. Napríklad pri použití pohyblivej povrchovej siete s *Rozdelením povrchu* ako prekážkou "
+"môže pomôcť znížiť čas simulácie jej vypnutie alebo nastavenie na nízku úroveň delenia. Keď je "
+"nastavenie/výbava správna, vždy môžete zvýšiť nastavenia, aby ste získali realistickejší výsledok."
 
 #: ../../manual/physics/fluid/type/domain/cache.rst:26
 msgid ""
@@ -143853,10 +143864,12 @@
 "Fluid simulations use their own cache. All other physics simulations make use of the :doc:`General "
 "Baking </physics/baking>` operators."
 msgstr ""
+"Simulácie kvapalín používajú vlastný zásobník. Všetky ostatné fyzikálne simulácie využívajú "
+"operátory :doc:`všeobecného zapečenia </physics/baking>`."
 
 #: ../../manual/physics/fluid/type/domain/cache.rst:33
 msgid "Cache Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Priečinok zásobníka"
 
 #: ../../manual/physics/fluid/type/domain/cache.rst:32
 msgid ""
@@ -143863,22 +143876,24 @@
 "Directory to store baked simulation files in. Inside this directory each simulation type (i.e. "
 "mesh, particles, noise) will have its own directory containing the simulation data."
 msgstr ""
+"Priečinok na ukladanie zapečených súborov simulácie. V tomto priečinku bude mať každý typ "
+"simulácie (t. j. povrchová sieť, častice, šum) svoj vlastný priečinok obsahujúci údaje simulácie."
 
 #: ../../manual/physics/fluid/type/domain/cache.rst:38
 msgid "The type of the cache determines how the cache can be baked."
-msgstr ""
+msgstr "Typ zásobníka určuje, ako sa môže záísobní zapiecť."
 
 #: ../../manual/physics/fluid/type/domain/cache.rst:41
 msgid "Replay"
-msgstr ""
+msgstr "Prehrávanie"
 
 #: ../../manual/physics/fluid/type/domain/cache.rst:41
 msgid "The cache will be baked as the simulation is being played in the viewport."
-msgstr ""
+msgstr "Zásobník bude zapečený počas prehrávania simulácie v zábere."
 
 #: ../../manual/physics/fluid/type/domain/cache.rst:45
 msgid "Modular"
-msgstr ""
+msgstr "Modulárny"
 
 #: ../../manual/physics/fluid/type/domain/cache.rst:44
 msgid ""
@@ -143885,6 +143900,9 @@
 "The cache will be baked step by step: The bake operators for this type are spread across various "
 "panels within the domain settings (e.g. the bake tool for the mesh can be found in the Mesh panel)."
 msgstr ""
+"Zásobník bude zapečený krok za krokom: Operátory pre tento typ sú rozmiestnené na rôznych paneloch "
+"v rámci nastavení oblasti pôsobenia (napr. nástroj na zapečenie povrchovej siete sa nachádza na "
+"paneli Povrchová sieť)."
 
 #: ../../manual/physics/fluid/type/domain/cache.rst:48
 msgid ""
@@ -143891,14 +143909,16 @@
 "The cache will be baked with a single tool. All selected settings will be considered during this "
 "bake. The bake tool for this type can be found in the Cache panel."
 msgstr ""
+"Zásobník bude zapečený jediným nástrojom. Počas tohto zapečenia sa zohľadnia všetky vybrané "
+"nastavenia. Nástroj na zapečenie pre tento typ nájdete na paneli Zásobník."
 
 #: ../../manual/physics/fluid/type/domain/cache.rst:54
 msgid "Frame on which to start the simulation. This is the first frame that will be baked."
-msgstr ""
+msgstr "Snímka, na ktorej sa má začať simulácia. Toto je prvá snímka, ktorá bude zapečená."
 
 #: ../../manual/physics/fluid/type/domain/cache.rst:59
 msgid "Frame on which to stop the simulation. This is the last frame that will be baked."
-msgstr ""
+msgstr "Snímka, na ktorej sa má simulácia zastaviť. Toto je posledná snímka, ktorá bude zapečená."
 
 #: ../../manual/physics/fluid/type/domain/cache.rst:63
 msgid ""
@@ -143906,6 +143926,9 @@
 "*Cache* panel. So if you want a simulation that is longer than the default frame range you have to "
 "change the *End* frame."
 msgstr ""
+"Simulácia sa vypočíta len pre pozitívne snímky medzi snímkami *Začiatok* a *Koniec* na paneli "
+"*Zásobník*. Ak teda chcete simuláciu, ktorá je dlhšia ako predvolený rozsah snímok, musíte zmeniť "
+"snímku *Koniec*."
 
 #: ../../manual/physics/fluid/type/domain/cache.rst:70
 msgid ""
@@ -143912,10 +143935,12 @@
 "Frame offset that is used when loading the simulation from the cache. It is not considered when "
 "baking the simulation, only when loading it."
 msgstr ""
+"Posuv snímky, ktorý sa použije pri načítaní simulácie zo zásobníka. Nezohľadňuje sa pri zapečení "
+"simulácie, iba pri jej načítaní."
 
 #: ../../manual/physics/fluid/type/domain/cache.rst:77
 msgid "Use Resumable Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť obnoviteľný zásobník"
 
 #: ../../manual/physics/fluid/type/domain/cache.rst:76
 msgid ""
@@ -143922,18 +143947,21 @@
 "Extra data will be saved so that you can resumed baking after pausing. Since more data will be "
 "written to drive it is recommended to avoid enabling this option when baking at high resolutions."
 msgstr ""
+"Uložia sa zvláštne údaje, aby ste po pozastavení mohli pokračovať v zapečení. Keďže sa na disk "
+"zapíše viac údajov, odporúča sa vyhnúť sa zapnutiu tejto možnosti pri zapečení vo vysokom "
+"rozlíšení."
 
 #: ../../manual/physics/fluid/type/domain/cache.rst:90
 msgid "Volume File Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formát súboru objemu"
 
 #: ../../manual/physics/fluid/type/domain/cache.rst:82
 msgid "File format for volume based simulation data (i.e. grids and particles)."
-msgstr ""
+msgstr "Formát súboru pre objem základných údajov simulácie (t. j. mriežky a častice)."
 
 #: ../../manual/physics/fluid/type/domain/cache.rst:86
 msgid "Uni Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Uni Cache"
 
 #: ../../manual/physics/fluid/type/domain/cache.rst:85
 msgid ""
@@ -143940,10 +143968,12 @@
 "Blender's own caching format with some compression. Each simulation object is stored in its own ``."
 "uni`` cache file."
 msgstr ""
+"Vlastný formát zásobníka Blendera s určitou kompresiou. Každý simulačný objekt je uložený vo "
+"vlastnom súbore zásobníka ``.uni``."
 
 #: ../../manual/physics/fluid/type/domain/cache.rst:90
 msgid "OpenVDB"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVDB"
 
 #: ../../manual/physics/fluid/type/domain/cache.rst:89
 msgid ""
@@ -143950,26 +143980,28 @@
 "Advanced and efficient storage format. All simulation objects (i.e. grids and particles) are "
 "stored in a single ``.vdb`` file per frame."
 msgstr ""
+"Pokročilý a efektívny formát ukladania. Všetky objekty simulácie (t. j. mriežky a častice) sú "
+"uložené v jednom súbore ``.vdb`` na snímku."
 
 #: ../../manual/physics/fluid/type/domain/cache.rst:101
 msgid "Mesh File Format :guilabel:`Liquids Only`"
-msgstr ""
+msgstr "Formát súboru povrchovej siete :guilabel:`Len Kvapaliny`"
 
 #: ../../manual/physics/fluid/type/domain/cache.rst:95
 msgid "File format for the mesh cache files."
-msgstr ""
+msgstr "Formát súboru pre súbory zásobníka povrchovej siete."
 
 #: ../../manual/physics/fluid/type/domain/cache.rst:98
 msgid "Binary Object"
-msgstr ""
+msgstr "Binárny objekt"
 
 #: ../../manual/physics/fluid/type/domain/cache.rst:98
 msgid "Mesh data files with some compression."
-msgstr ""
+msgstr "Súbory údajov povrchovej siete s určitou kompresiou."
 
 #: ../../manual/physics/fluid/type/domain/cache.rst:101
 msgid "Simple, standard data format for mesh data."
-msgstr ""
+msgstr "Jednoduchý štandardný formát údajov pre údaje povrchovej siete."
 
 #: ../../manual/physics/fluid/type/domain/cache.rst:117
 msgid "Bake All, Free All"
@@ -143999,30 +144031,33 @@
 "possible to pause or resume a *Bake All* process as only the most essential cache files are stored "
 "on drive."
 msgstr ""
+"Po zapečení simulácie môžete zásobník vymazať stlačením tlačidla *Uvoľniť všetko*. Proces *Zapiecť "
+"všetko* nie je možné pozastaviť ani obnoviť, pretože na disku sú uložené len najdôležitejšie "
+"súbory zásobníka."
 

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list