[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6392] trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po: sk - /physics/cloth/ > introduction; /physics/cloth/settings/ > physical properties

Jozef Matta noreply at blender.org
Thu May 20 10:04:32 CEST 2021


Revision: 6392
          https://developer.blender.org/rBMT6392
Author:   pegas923
Date:     2021-05-20 10:04:32 +0200 (Thu, 20 May 2021)
Log Message:
-----------
sk - /physics/cloth/ > introduction; /physics/cloth/settings/ > physical properties

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-05-19 18:29:09 UTC (rev 6391)
+++ trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-05-20 08:04:32 UTC (rev 6392)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-17 15:25-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-19 10:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-20 09:59+0200\n"
 "Last-Translator: Jozef Matta <jozef.m923 at gmail.com>\n"
 "Language: sk\n"
 "Language-Team: sk <LL at li.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,25735,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,24122,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/index.rst:9 ../../manual/about/contribute/install/index.rst:10
 #: ../../manual/advanced/blender_directory_layout.rst:35
@@ -15956,7 +15956,7 @@
 #: ../../manual/physics/cloth/settings/physical_properties.rst:43
 #: ../../manual/physics/cloth/settings/physical_properties.rst:78
 msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Kompresia"
 
 #: ../../manual/addons/import_export/scene_gltf2.rst:612
 msgid "Compress meshes using Google Draco."
@@ -15964,7 +15964,7 @@
 
 #: ../../manual/addons/import_export/scene_gltf2.rst:614
 msgid "Compression Level"
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň kompresie"
 
 #: ../../manual/addons/import_export/scene_gltf2.rst:615
 msgid "Higher compression results in slower encoding and decoding."
@@ -141275,6 +141275,8 @@
 "Cloth interacts with and is affected by other moving objects, the wind and other forces, as well "
 "as a general aerodynamic model, all of which is under your control."
 msgstr ""
+"Látka interaguje s inými pohybujúcimi sa objektmi, vetrom a inými silami, ako aj so všeobecným "
+"aerodynamickým modelom a je nimi ovplyvňovaná, pričom všetko je pod vašou kontrolou."
 
 #: ../../manual/physics/cloth/introduction.rst:30
 msgid ""
@@ -141284,6 +141286,11 @@
 "computed in accordance with the order of the modifier stack. For example, you should smooth the "
 "cloth *after* the modifier computes the shape of the cloth."
 msgstr ""
+"Po pridaní fyziky Látka do siete sa do zásobníka modifikátorov objektu pridá :doc:`modifikátor </"
+"modeling/modifiers/index>` Látka. Ako modifikátor potom môže interagovať s inými modifikátormi, "
+"napríklad *Armatúra* a *Vyhladiť*. V týchto prípadoch sa konečný tvar povrchovej siete vypočíta v "
+"súlade s poradím zásobníka modifikátorov. Napríklad by ste mali vyhladiť látku *po* tom, ako "
+"modifikátor vypočíta tvar látky."
 
 #: ../../manual/physics/cloth/introduction.rst:36
 msgid ""
@@ -141292,6 +141299,10 @@
 "simulation run, and then apply the modifier. In this sense, you are using the simulator to save "
 "yourself a lot of modeling time."
 msgstr ""
+"Môžete *Použiť* modifikátor látky, aby ste zmrazili alebo uzamkli tvar povrchovej siete danej "
+"snímky, čím sa odstráni modifikátor. Môžete napríklad obtiahnuť plochú látku cez stôl, nechať "
+"simuláciu bežať a potom použiť modifikátor. V tomto zmysle používate simulátor, aby ste si "
+"ušetrili veľa času pri modelovaní."
 
 #: ../../manual/physics/cloth/introduction.rst:41
 msgid ""
@@ -141301,6 +141312,10 @@
 "simulation for the first time is fully automatic and no baking or separate step interrupts the "
 "workflow."
 msgstr ""
+"Výsledky simulácie sa ukladajú do zásobníka, takže tvar povrchovej siete, ktorý bol raz vypočítaný "
+"pre snímku v animácii, sa nemusí znovu počítať. Ak sa v simulácii vykonajú zmeny, máte plnú "
+"kontrolu nad zmazaním zásobníka a opätovným spustením simulácie. Prvé spustenie simulácie je úplne "
+"automatické a žiadne zapečenie ani samostatný krok neprerušuje pracovný postup."
 
 #: ../../manual/physics/cloth/introduction.rst:46
 msgid ""
@@ -141309,10 +141324,14 @@
 "depending on the power of your PC and the complexity of the simulation, the amount of CPU needed "
 "to compute the mesh varies, as does the lag you might notice."
 msgstr ""
+"Výpočet tvaru látky pri každej snímke je automatický a prebieha na pozadí; môžete teda pokračovať "
+"v práci, zatiaľ čo sa simulácia počíta. Je však náročný na procesor a v závislosti od výkonu vášho "
+"počítača a zložitosti simulácie sa množstvo procesora potrebné na výpočet povrchovej siete líši, "
+"rovnako ako oneskorenie, ktoré môžete zaznamenať."
 
 #: ../../manual/physics/cloth/introduction.rst:51
 msgid "Do Not Jump Ahead"
-msgstr ""
+msgstr "Neskáčte dopredu"
 
 #: ../../manual/physics/cloth/introduction.rst:53
 msgid ""
@@ -141321,18 +141340,22 @@
 "may not be able to compute or show you an accurate mesh shape for that frame, if it has not "
 "previously computed the shape for the previous frame(s)."
 msgstr ""
+"Ak nastavíte simuláciu látky, ale Blender nevypočítal tvary počas trvania simulácie a ak v "
+"animácii preskočíte veľa snímok dopredu, simulátor látky nemusí byť schopný vypočítať alebo "
+"zobraziť presný tvar povrchovej siete pre danú snímku, ak predtým nevypočítal tvar pre predošlú "
+"snímku (snímky)."
 
 #: ../../manual/physics/cloth/introduction.rst:62
 msgid "A general process for working with cloth is to:"
-msgstr ""
+msgstr "Všeobecný postup pri práci s látkou je nasledovný:"
 
 #: ../../manual/physics/cloth/introduction.rst:64
 msgid "Model the cloth object as a general starting shape."
-msgstr ""
+msgstr "Vymodelujte objekt látky ako všeobecný východiskový tvar."
 
 #: ../../manual/physics/cloth/introduction.rst:65
 msgid "Designate the object as a \"cloth\" in the *Physics* tab of the Properties."
-msgstr ""
+msgstr "Označte objekt ako \"látku\" na karte *Fyzika* v editore Vlastnosti."
 
 #: ../../manual/physics/cloth/introduction.rst:66
 msgid ""
@@ -141339,14 +141362,17 @@
 "Model other deflection objects that will interact with the cloth. Ensure the Deflection modifier "
 "is last on the modifier stack, after any other mesh deforming modifiers."
 msgstr ""
+"Vymodelujte ďalšie objekty deformácie, ktoré budú interagovať s látkou. Uistite sa, že modifikátor "
+"Odchýlka je v zásobníku modifikátorov posledný, po všetkých ostatných modifikátoroch deformujúcich "
+"sieť."
 
 #: ../../manual/physics/cloth/introduction.rst:68
 msgid "Light the cloth and assign materials and textures, UV unwrapping if desired."
-msgstr ""
+msgstr "Osvetlite látku a priraďte jej materiály a textúry, v prípade potreby rozviňte UV."
 
 #: ../../manual/physics/cloth/introduction.rst:69
 msgid "If desired, give the object particles, such as steam coming off the surface."
-msgstr ""
+msgstr "Ak je to potrebné, dajte objektu častice, napríklad paru vystupujúcu z povrchu."
 
 #: ../../manual/physics/cloth/introduction.rst:70
 msgid ""
@@ -141353,15 +141379,20 @@
 "Run the simulation and adjust settings to obtain satisfactory results. The Timeline editors "
 "playback controls are great for this step."
 msgstr ""
+"Spustite simuláciu a upravte nastavenia tak, aby ste dosiahli uspokojivé výsledky. Na tento krok "
+"sa výborne hodia ovládacie prvky prehrávania v editoroch časovej osi."
 
 #: ../../manual/physics/cloth/introduction.rst:72
 msgid ""
 "Optionally age the mesh to some point in the simulation to obtain a new default starting shape."
 msgstr ""
+"Optimalizujte vek povrchovej siete do určitého bodu simulácie, aby ste získali nový predvolený "
+"počiatočný tvar."
 
 #: ../../manual/physics/cloth/introduction.rst:73
 msgid "Make minor edits to the mesh on a frame-by-frame basis to correct minor tears."
 msgstr ""
+"Vykonajte drobné úpravy povrchovej siete po jednotlivých snímkach, aby ste opravili drobné trhliny."
 
 #: ../../manual/physics/cloth/introduction.rst:77
 msgid ""
@@ -141368,6 +141399,8 @@
 "To avoid unstable simulation, make sure that the cloth object does not penetrate any of the "
 "deflection objects."
 msgstr ""
+"Ak chcete predísť nestabilnej simulácii, uistite sa, že objekt látky neprenikne do žiadneho z "
+"vychyľovacích objektov."
 
 #: ../../manual/physics/cloth/introduction.rst:83
 #: ../../manual/physics/particles/emitter/physics/fluid.rst:67
@@ -141382,6 +141415,9 @@
 "There are four types of springs that control how the cloth bends. These four types are defined "
 "below and illustrated in the following image:"
 msgstr ""
+"Vnútorná fyzika látky sa simuluje virtuálnymi pružinami, ktoré spájajú vrcholy povrchovej siete. "
+"Existujú štyri typy pružín, ktoré riadia ohýbanie látky. Tieto štyri typy sú definované nižšie a "
+"znázornené na nasledujúcom obrázku:"
 
 #: ../../manual/physics/cloth/introduction.rst:92
 msgid ""
@@ -141388,38 +141424,40 @@
 "Illustration of cloth springs; tension springs (blue), compression springs (red), shear springs "
 "(cyan), and angular bending springs (green)."
 msgstr ""
+"Znázornenie látkových pružín; pružiny napínania (modrá), pružiny stláčania (červená), pružiny "
+"strihu (modrá) a pružiny uhlového ohybu (zelená)."
 
 #: ../../manual/physics/cloth/introduction.rst:96
 msgid "Tension Springs"
-msgstr ""
+msgstr "Pružiny napínania"
 
 #: ../../manual/physics/cloth/introduction.rst:97
 msgid "Control the stiffness of the cloth."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolujú tuhosť látky"
 
 #: ../../manual/physics/cloth/introduction.rst:98
 msgid "Compression Springs"
-msgstr ""
+msgstr "Pružiny stláčania"
 
 #: ../../manual/physics/cloth/introduction.rst:99
 msgid "Control the amount of force required to collapse or compress the cloth."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolujú veľkosť sily potrebnej na stiahnutie alebo stlačenie látky."
 
 #: ../../manual/physics/cloth/introduction.rst:100
 msgid "Shear Springs"
-msgstr ""
+msgstr "Pružiny strihu"
 
 #: ../../manual/physics/cloth/introduction.rst:101
 msgid "Like compression springs but it controls the angular deformation."
-msgstr ""
+msgstr "Podobne ako pružiny stláčania, ale kontrolujú uhlovú deformáciu."
 
 #: ../../manual/physics/cloth/introduction.rst:103
 msgid "Angular Bending Springs"
-msgstr ""
+msgstr "Pružiny uhlového ohybu"
 
 #: ../../manual/physics/cloth/introduction.rst:103
 msgid "Control how resilient the cloth is to folding or crumpling."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolujú odolnosť látky voči záhybom alebo pokrčeniu."
 
 #: ../../manual/physics/cloth/introduction.rst:105
 msgid ""
@@ -141428,10 +141466,14 @@

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list