[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6101] trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po:

Kulchynskiy Yuriy noreply at blender.org
Thu Mar 18 10:06:33 CET 2021


Revision: 6101
          https://developer.blender.org/rBMT6101
Author:   urko
Date:     2021-03-18 10:06:32 +0100 (Thu, 18 Mar 2021)
Log Message:
-----------


Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-03-17 10:44:08 UTC (rev 6100)
+++ trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-03-18 09:06:32 UTC (rev 6101)
@@ -6,16 +6,14 @@
 # urko <urkokul at gmail.com>, 2020.
 #
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
+msgstr "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-17 00:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-17 12:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-17 11:21+0200\n"
 "Last-Translator: urko <urkokul at gmail.com>\n"
 "Language: uk\n"
 "Language-Team: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -66,9 +64,7 @@
 msgid ""
 "The building process is different for each operating system, "
 "instructions have been written for:"
-msgstr ""
-"Процес вибудування відрізняється для кожної з операційних систем, "
-"інструкції нижче написані для:"
+msgstr "Процес вибудування відрізняється для кожної з операційних систем, інструкції нижче написані для:"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/linux.rst:5
 msgid "Building on Linux"
@@ -91,17 +87,13 @@
 "building process may take several minutes the first time (or after any "
 "major changes), but the next time you build it should only take a few "
 "seconds."
-msgstr ""
-"Це команда, яку ви завжди будете використовувати при вибудовуванні цієї "
-"документації. Процес вибудування може тривали кілька хвилин перший раз "
-"(або після будь-яких значних змін), але наступний раз вибудування займе "
-"лише кілька секунд."
+msgstr "Це команда, яку ви завжди будете використовувати при вибудовуванні цієї документації. Процес вибудування може тривали кілька хвилин перший раз (або після будь-яких значних змін), але наступний раз вибудування займе лише кілька секунд."
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/linux.rst:19
 #: ../../manual/about/contribute/build/macos.rst:19
 #: ../../manual/about/contribute/build/windows.rst:41
 msgid "Viewing the Local Manual"
-msgstr "Перегляд довідника локально"
+msgstr "Перегляд Посібника Локально"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/linux.rst:21
 #: ../../manual/about/contribute/build/macos.rst:21
@@ -109,10 +101,7 @@
 "Once the docs have been built, all the HTML files can be found inside "
 "``~/blender_docs/build/html``. Try opening ``build/html/index.html`` in "
 "your web browser and read the manual::"
-msgstr ""
-"Як тільки документація вибудувана, всі HTML файли можна знайти всередині "
-"``~/blender_docs/build/html``. Спробуйте відкрити ``build/html/index."
-"html`` у вашому веббраузері та прочитати цей посібник::"
+msgstr "Як тільки документація вибудувана, всі HTML файли можна знайти всередині ``~/blender_docs/build/html``. Спробуйте відкрити ``build/html/index.html`` у вашому веббраузері та прочитати цей посібник::"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/linux.rst:26
 #: ../../manual/about/contribute/build/macos.rst:26
@@ -119,9 +108,7 @@
 msgid ""
 "Now that you are able to build the manual, the next paragraph is about "
 "an optional quick build."
-msgstr ""
-"Тепер, коли ви у змозі вибудувати цей посібник, наступний абзац буде про "
-"додаткове швидке вибудування."
+msgstr "Тепер, коли ви у змозі вибудувати цей посібник, наступний абзац буде про додаткове швидке вибудування."
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/linux.rst:30
 #: ../../manual/about/contribute/build/macos.rst:30
@@ -133,9 +120,7 @@
 msgid ""
 "If you are working on a specific chapter of the manual, you can build it "
 "quickly using::"
-msgstr ""
-"Якщо ви працюєте над певною главою цього довідника, ви можете вибудувати "
-"її швидко за допомогою::"
+msgstr "Якщо ви працюєте над певною главою цього довідника, ви можете вибудувати її швидко за допомогою::"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/linux.rst:36
 #: ../../manual/about/contribute/build/macos.rst:36
@@ -143,10 +128,7 @@
 "For example, to build only the documentation for the modifiers, use "
 "``make modifiers``. You can then view this quick build by opening "
 "``build/html/contents_quicky.html``."
-msgstr ""
-"Наприклад, для вибудування документації лише для модифікаторів "
-"використайте ``make modifiers``. Ви можете далі переглянути цю швидку "
-"побудову, відкривши ``build/html/contents_quicky.html``."
+msgstr "Наприклад, для вибудування документації лише для модифікаторів використайте ``make modifiers``. Ви можете далі переглянути цю швидку побудову, відкривши ``build/html/contents_quicky.html``."
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/linux.rst:39
 #: ../../manual/about/contribute/build/macos.rst:39
@@ -153,9 +135,7 @@
 msgid ""
 "This will build very quickly, but it will mean your next complete build "
 "of all the chapters will be slow."
-msgstr ""
-"Це буде дуже швидке вибудування, але і це означає, що наступне повне "
-"вибудування всіх глав буде повільним."
+msgstr "Це буде дуже швидке вибудування, але і це означає, що наступне повне вибудування всіх глав буде повільним."
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/linux.rst:44
 #: ../../manual/about/contribute/build/macos.rst:44
@@ -162,9 +142,7 @@
 #: ../../manual/about/contribute/build/windows.rst:49
 msgid ""
 "Continue with the next step: :doc:`Editing </about/contribute/editing>`."
-msgstr ""
-"Продовжимо на наступному етапі: :doc:`Editing </about/contribute/"
-"editing>`."
+msgstr "Продовжимо на наступному етапі: :doc:`Editing </about/contribute/editing>`."
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/macos.rst:5
 msgid "Building on macOS"
@@ -178,9 +156,7 @@
 msgid ""
 "Converting the RST-files into pretty HTML pages. There are two ways to "
 "run the build process."
-msgstr ""
-"Конвертування rst файлів у приємні HTML сторінки. Існує два способи "
-"запустити процес вибудування."
+msgstr "Конвертування rst файлів у приємні HTML сторінки. Існує два способи запустити процес вибудування."
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/windows.rst:12
 msgid "File browser"
@@ -202,9 +178,7 @@
 msgid ""
 "Or open a command prompt and change to the repository with ``cd C:"
 "\\blender_docs``."
-msgstr ""
-"Або відкрийте командний рядок та запустіть для зміни репозиторію на ``cd "
-"C:\\blender_docs``."
+msgstr "Або відкрийте командний рядок та запустіть для зміни репозиторію на ``cd C:\\blender_docs``."
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/windows.rst:23
 msgid "Build using the following command::"
@@ -215,10 +189,7 @@
 "The building process may take several minutes the first time (or after "
 "any major changes), but the next time you build it should only take a "
 "few seconds."
-msgstr ""
-"Процес вибудування може тривали кілька хвилин перший раз (або після будь-"
-"яких значних змін), але наступний раз вибудування займе лише кілька "
-"секунд."
+msgstr "Процес вибудування може тривали кілька хвилин перший раз (або після будь-яких значних змін), але наступний раз вибудування займе лише кілька секунд."
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/windows.rst:32
 msgid ""
@@ -225,10 +196,7 @@
 "If you encounter an error ending with ``TypeError: an integer is "
 "required (got type str)``, you may need to install an older version of "
 "*Babel* (the Python Internationalization Library)."
-msgstr ""
-"Якщо ви отримаєте помилку, що закінчується ``TypeError: an integer is "
-"required (got type str)``, вам можливо треба інсталювати старішу версію "
-"*Babel* (Python Internationalization Library)."
+msgstr "Якщо ви отримаєте помилку, що закінчується ``TypeError: an integer is required (got type str)``, вам можливо треба інсталювати старішу версію *Babel* (Python Internationalization Library)."
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/windows.rst:35
 msgid "To do this, simply run::"
@@ -239,10 +207,7 @@
 "Once the docs have been built, all the HTML files can be found inside "
 "``C:\\blender_docs\\build\\html``. Try opening ``\\build\\html\\index."
 "html`` in your web browser and read the manual."
-msgstr ""
-"Як тільки документація вибудувана, всі HTML файли можна знайти всередині "
-"``C:\\blender_docs\\build\\html``. Спробуйте відкрити ``build/html/index."
-"html`` у вашому веббраузері та прочитати цей посібник."
+msgstr "Як тільки документація вибудувана, всі HTML файли можна знайти всередині ``C:\\blender_docs\\build\\html``. Спробуйте відкрити ``build/html/index.html`` у вашому веббраузері та прочитати цей посібник."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:4
 msgid "Editing the Manual"
@@ -253,10 +218,7 @@
 "You can modify the manual by editing local text files. These files are "
 "kept in sync with those online via a repository, based on this the "
 "server will update the online manual."
-msgstr ""
-"Ви можете модифікувати посібник, редагуючи локальні текстові файли. Ці "
-"файли підтримуються в синхронізації з тими, що онлайн, через "
-"репозиторій, на основі цього сервер буде оновлювати онлайновий посібник."
+msgstr "Ви можете модифікувати посібник, редагуючи локальні текстові файли. Ці файли підтримуються в синхронізації з тими, що онлайн, через репозиторій, на основі цього сервер буде оновлювати онлайновий посібник."
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:10
 msgid ""
@@ -265,12 +227,7 @@
 "language and can be edited using a plain text editor. For a local "
 "preview, you convert (build) the manual source files from RST into HTML "
 "web pages."
-msgstr ""
-"Цей посібник написаний мовою розмітки `reStructuredText <https://www."
-"sphinx-doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`__ (RST) і "
-"може редагуватися за допомогою звичайного редактора тексту. Для "
-"локального передогляду ви можете конвертувати (вибудувати) джерельні "
-"файли цього посібника з RST у HTML вебсторінки."
+msgstr "Цей посібник написаний мовою розмітки `reStructuredText <https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`__ (RST) і може редагуватися за допомогою звичайного редактора тексту. Для локального передогляду ви можете конвертувати (вибудувати) джерельні файли цього посібника з RST у HTML вебсторінки."
 

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list