[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6075] trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po: sk - /modeling/texts/

Jozef Matta noreply at blender.org
Mon Mar 15 09:49:23 CET 2021


Revision: 6075
          https://developer.blender.org/rBMT6075
Author:   pegas923
Date:     2021-03-15 09:49:22 +0100 (Mon, 15 Mar 2021)
Log Message:
-----------
sk - /modeling/texts/

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-03-13 15:18:40 UTC (rev 6074)
+++ trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-03-15 08:49:22 UTC (rev 6075)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 14:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-13 12:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-15 09:47+0100\n"
 "Language: sk\n"
 "Language-Team: sk <LL at li.org>\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
 "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
 "Last-Translator: Jozef Matta <jozef.m923 at gmail.com>\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,22721,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,22656,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/index.rst:9 ../../manual/about/contribute/install/index.rst:10
 #: ../../manual/advanced/blender_directory_layout.rst:35
@@ -84017,7 +84017,7 @@
 
 #: ../../manual/glossary/index.rst:670
 msgid "Quadrilateral"
-msgstr "Štvoruholník"
+msgstr "Štvorstranný"
 
 #: ../../manual/glossary/index.rst:671
 msgid "Quadrangle"
@@ -128677,10 +128677,15 @@
 "you know in Edit Mode do not exist for texts. The second place is the Properties, especially the "
 "*Font* tab."
 msgstr ""
+"Úpravy textu sa úplne líšia od ostatných typov objektov v Blenderi a prebiehajú hlavne v dvoch "
+"oblastiach. Najprv 3D záber, do ktorého zadávate text a máte niekoľko skratiek, napr. pre použitie "
+"štýlov (pozrite si časť :ref:`Písmo <modeling-text-character>`) - nezabudnite však, že väčšina "
+"klávesových skratiek Blenderu, ktoré poznáte v režime editácie, pre texty neexistuje. Na druhom "
+"mieste sú Vlastnosti, najmä karta *Písmo*."
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:43
 msgid ":menuselection:`3D Viewport --> Text`"
-msgstr ""
+msgstr ":menuselection:`3D záber --> Text`"
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:45
 msgid ""
@@ -128689,23 +128694,34 @@
 "nor mirror tools, and so on. To leave Edit Mode use :kbd:`Tab` as it does not insert a tab "
 "character in the text, but rather enters and exits Edit Mode, as with other object types."
 msgstr ""
+"Úpravy textových objektov sú podobné ako pri použití štandardného textového editora, ale nie sú "
+"také plnohodnotné a majú určité rozdiely. Ponuka hlavičky 3D záberu ponúka niekoľko možností. "
+"Nemáte žiadne nástroje na transformáciu ani zrkadlo atď. Ak chcete opustiť režim editácie, "
+"použite :kbd:`Tab`, pretože do textu nevloží znak tabulátora, ale vlastne vstúpi do režimu "
+"editácie a opustí ho, rovnako ako u iných typov objektov."
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:52
 msgid ""
 "To cut and copy text to the buffer, use the shortcut or the matching entry in the *Edit* menu."
 msgstr ""
+"Na vystrihnutie a kopírovanie textu do zásobníka použite skratkovú klávesu alebo zodpovedajúcu "
+"položku v ponuke *Upraviť*."
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:54
 msgid "To copy text to the buffer, use the shortcut or the matching entry in the *Edit* menu."
 msgstr ""
+"Na vystrihnutie a kopírovanie textu do zásobníka použite skratkovú klávesu alebo zodpovedajúcu "
+"položku v ponuke *Upraviť*."
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:56
 msgid "To paste text from the buffer, use the shortcut or the matching entry in the *Edit* menu."
 msgstr ""
+"Na prilepenie textu zo zásobníka, použite skratkovú klávesu alebo zodpovedajúcu položku v ponuke "
+"*Upraviť*."
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:60
 msgid "Paste File"
-msgstr ""
+msgstr "Prilepiť súbor"
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:58
 msgid ""
@@ -128713,26 +128729,29 @@
 "file_browser>` for navigating to a valid UTF-8 file. As usual, be careful that the file does not "
 "have too many characters, as interactive response will slow down."
 msgstr ""
+"Prilepí text zo a externý textový súbor. Toto zobrazí :doc:`Prehliadač súborov </editors/"
+"file_browser>` pre navigáciu k platnému súboru UTF-8. Ako obvykle buďte opatrní, aby súbor nemal "
+"príliš veľa znakov, pretože interaktívna odpoveď sa spomalí."
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:62
 msgid "To Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "Na veľké písmená"
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:63
 msgid "Changes the case of the selected text to uppercase."
-msgstr ""
+msgstr "Zmení veľkosť označeného textu na veľké písmená."
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:64
 msgid "To Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "Na malé písmená"
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:65
 msgid "Changes the case of the selected text to lowercase."
-msgstr ""
+msgstr "Zmení veľkosť označeného textu na malé písmená."
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:75
 msgid "Special Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Špeciálne znaky"
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:67
 msgid ""
@@ -128740,6 +128759,9 @@
 "Many other special characters can be \"composed\", see `Accent Characters`_. If you need others, "
 "you will have to copy-paste them from an external editor or character map program."
 msgstr ""
+"Toto je obmedzená mapa znakov na vkladanie znakov, ktoré nie sú dostupné z klávesnice. Mnoho "
+"ďalších špeciálnych znakov je možné „zložiť“, pozrite si `Akcenty znakov`_. Ak potrebujete ďalšie, "
+"budete ich musieť skopírovať a vložiť z externého editora alebo programu mapy znakov."
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:73
 msgid ""
@@ -128746,10 +128768,13 @@
 "The text buffer is in sync with the desktop clipboard. But if it is used within Blender the text "
 "formatting will be copied as well. For other ways of inserting a text, see `Inserting Text`_."
 msgstr ""
+"Zásobník textu je synchronizovaný so schránkou pracovnej plochy. Ak sa ale použije v Blenderi, "
+"skopíruje sa aj formátovanie textu. Pre ďalšie spôsoby vkladania textu si pozrite časť `Vkladanie "
+"textu`_."
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:85
 msgid "Toggle Bold, Italics, Underline, Small Caps"
-msgstr ""
+msgstr "Prepínať tučné písmo, kurzívu, podčiarknutie, kapitálky"
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:78
 msgid ""
@@ -128757,6 +128782,9 @@
 "either turn on the related setting prior to typing characters, or select existing text, and then "
 "toggle desired style from the menu."
 msgstr ""
+"Ak chcete na sústavu znakov použiť atribút *Tučné*, *kurzíva*, *Podčiarknuté* alebo *Kapitálky*, "
+"pred zadávaním znakov buď zapnite príslušné nastavenie, alebo vyberte existujúci text a potom "
+"prepnite požadovaný štýl z Ponuka."
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:84
 msgid ""
@@ -128763,58 +128791,60 @@
 "Blender's *Bold* and *Italic* buttons do not work the same way as in other applications, as they "
 "also serve as placeholders for you to load up other fonts manually."
 msgstr ""
+"Tlačidlá *Tučné* a *Kurzíva* Blenderu nefungujú rovnakým spôsobom ako v iných aplikáciách, pretože "
+"slúžia aj ako zástupné symboly pre manuálne načítanie iných typov písma."
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:95
 msgid "Kerning"
-msgstr ""
+msgstr "Zhustenie znakov"
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:88
 msgid "Font kerning is the space between individual characters."
-msgstr ""
+msgstr "Zhustenie písma je priestor medzi jednotlivými znakmi."
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:90
 msgid "Decrease Kerning :kbd:`Alt-Left`"
-msgstr ""
+msgstr "Znížiť zhustenie :kbd:`Alt-←`"
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:91
 msgid "Decreases the spacing between the characters on either side of the cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Zmenší medziznakové medzery na oboch stranách kurzora."
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:92
 msgid "Increase Kerning :kbd:`Alt-Right`"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýšiť zhustenie :kbd:`Alt-→`"
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:93
 msgid "Increase the spacing between the characters on either side of the cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Zväčší medziznakové medzery na oboch stranách kurzora."
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:95
 msgid "Reset Kerning"
-msgstr ""
+msgstr "Obnoviť zhustenie"
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:95
 msgid "Sets the spacing between the characters on either side of the cursor to their initial value."
-msgstr ""
+msgstr "Nastaví medziznakové medzery na oboch stranách kurzora na ich počiatočnú hodnotu."
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:98
 msgid "Previous/Next Character"
-msgstr ""
+msgstr "Predošlý/nasledujúci znak"
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:99
 msgid "Deletes the character before or after the cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Zmaže znak pred alebo za kurzorom."
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:102
 msgid "Previous/Next Word"
-msgstr ""
+msgstr "Predošlé/nasledujúce slovo"
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:101
 msgid "Deletes the word before or after the cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Zmaže slovo pred alebo za kurzorom."
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:105
 msgid "Inserting Text"
-msgstr ""
+msgstr "Vkladanie textu"
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:107
 msgid ""
@@ -128821,6 +128851,8 @@
 "You can insert text in two ways: from the internal text buffer (as described above), or from a "
 "text file."
 msgstr ""
+"Text môžete vkladať dvoma spôsobmi: z interného textového zásobníka (ako je popísané vyššie) alebo "
+"z textového súboru."
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:110
 msgid ""
@@ -128828,16 +128860,19 @@
 "select :menuselection:`Edit --> Text to 3D Object`, *One Object* or *One Object per Line* "
 "depending on your needs."
 msgstr ""
+"Pomocou existujúceho textového dátového bloku ho môžete previesť na objekt z hlavičky textového "
+"editora a zvoliť: menuselection: `Upraviť -> Text na 3D objekt`, * Jeden objekt * alebo * Jeden "
+"objekt na riadok * v závislosti na vašom potreby."
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:114
 msgid ""
 "It is also possible to paste from the clipboard or a file from the *Edit* menu, while editing 3D "
 "text."
-msgstr ""
+msgstr "Pri úprave 3D textu je tiež možné vložiť zo schránky alebo súbor z ponuky *Upraviť*."
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:118
 msgid "Accent Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Akcenty znakov"
 
 #: ../../manual/modeling/texts/editing.rst:120
 msgid ""
@@ -128846,90 +128881,94 @@

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list