[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6066] trunk/blender_docs/locale/zh-hant/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Update r7814

Aaron Carlisle noreply at blender.org
Wed Mar 10 20:09:45 CET 2021


Revision: 6066
          https://developer.blender.org/rBMT6066
Author:   Blendify
Date:     2021-03-10 20:09:45 +0100 (Wed, 10 Mar 2021)
Log Message:
-----------
Update r7814

Revision Links:
--------------
    https://developer.blender.org/rBMT7814

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/zh-hant/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/zh-hant/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/zh-hant/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-03-10 19:09:39 UTC (rev 6065)
+++ trunk/blender_docs/locale/zh-hant/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-03-10 19:09:45 UTC (rev 6066)
@@ -9,15 +9,16 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Blender 2.78 Manual 2.78\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-09 00:18-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-10 14:02-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 1971-01-02 00:00+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "Language: zh_TW\n"
+"Language-Team: zh_TW <LL at li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/index.rst:9
 #: ../../manual/about/contribute/install/index.rst:10
@@ -61,8 +62,8 @@
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/index.rst:7
 msgid ""
-"The building process is different for each operating system, instructions "
-"have been written for:"
+"The building process is different for each operating system, instructions"
+" have been written for:"
 msgstr "每個作業系統的建立過程並不相同,操作說明如下:"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/linux.rst:5
@@ -82,9 +83,10 @@
 #: ../../manual/about/contribute/build/linux.rst:13
 #: ../../manual/about/contribute/build/macos.rst:13
 msgid ""
-"This is the command you will always use when building the docs. The building "
-"process may take several minutes the first time (or after any major "
-"changes), but the next time you build it should only take a few seconds."
+"This is the command you will always use when building the docs. The "
+"building process may take several minutes the first time (or after any "
+"major changes), but the next time you build it should only take a few "
+"seconds."
 msgstr ""
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/linux.rst:19
@@ -96,16 +98,16 @@
 #: ../../manual/about/contribute/build/linux.rst:21
 #: ../../manual/about/contribute/build/macos.rst:21
 msgid ""
-"Once the docs have been built, all the HTML files can be found inside ``~/"
-"blender_docs/build/html``. Try opening ``build/html/index.html`` in your web "
-"browser and read the manual::"
+"Once the docs have been built, all the HTML files can be found inside "
+"``~/blender_docs/build/html``. Try opening ``build/html/index.html`` in "
+"your web browser and read the manual::"
 msgstr ""
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/linux.rst:26
 #: ../../manual/about/contribute/build/macos.rst:26
 msgid ""
-"Now that you are able to build the manual, the next paragraph is about an "
-"optional quick build."
+"Now that you are able to build the manual, the next paragraph is about an"
+" optional quick build."
 msgstr ""
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/linux.rst:30
@@ -123,16 +125,16 @@
 #: ../../manual/about/contribute/build/linux.rst:36
 #: ../../manual/about/contribute/build/macos.rst:36
 msgid ""
-"For example, to build only the documentation for the modifiers, use ``make "
-"modifiers``. You can then view this quick build by opening ``build/html/"
-"contents_quicky.html``."
+"For example, to build only the documentation for the modifiers, use "
+"``make modifiers``. You can then view this quick build by opening "
+"``build/html/contents_quicky.html``."
 msgstr ""
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/linux.rst:39
 #: ../../manual/about/contribute/build/macos.rst:39
 msgid ""
-"This will build very quickly, but it will mean your next complete build of "
-"all the chapters will be slow."
+"This will build very quickly, but it will mean your next complete build "
+"of all the chapters will be slow."
 msgstr ""
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/linux.rst:44
@@ -139,8 +141,7 @@
 #: ../../manual/about/contribute/build/macos.rst:44
 #: ../../manual/about/contribute/build/windows.rst:49
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Continue with the next step: :doc:`Editing </about/contribute/editing>`."
+msgid "Continue with the next step: :doc:`Editing </about/contribute/editing>`."
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  windows.po (Blender 2.78 Manual 2.78)  #-#-#-#-#\n"
 "繼續下一步: :doc:`編輯 </about/contribute/editing>`\n"
@@ -158,8 +159,8 @@
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/windows.rst:7
 msgid ""
-"Converting the RST-files into pretty HTML pages. There are two ways to run "
-"the build process."
+"Converting the RST-files into pretty HTML pages. There are two ways to "
+"run the build process."
 msgstr "將RST文件轉換為美觀的HTML頁面,有兩種編譯方式。"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/windows.rst:12
@@ -180,11 +181,9 @@
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/windows.rst:22
 msgid ""
-"Or open a command prompt and change to the repository with ``cd C:"
-"\\blender_docs``."
-msgstr ""
-"或者打開命令列提示視窗,並使用 ``cd C:\\blender_docs`` 更改工作路徑代碼庫文件"
-"夾。"
+"Or open a command prompt and change to the repository with ``cd "
+"C:\\blender_docs``."
+msgstr "或者打開命令列提示視窗,並使用 ``cd C:\\blender_docs`` 更改工作路徑代碼庫文件夾。"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/windows.rst:23
 msgid "Build using the following command::"
@@ -192,19 +191,19 @@
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/windows.rst:27
 msgid ""
-"The building process may take several minutes the first time (or after any "
-"major changes), but the next time you build it should only take a few "
-"seconds."
+"The building process may take several minutes the first time (or after "
+"any major changes), but the next time you build it should only take a few"
+" seconds."
 msgstr "第一次(或重大變更後)建立過程需要幾分鐘,但下一次建立就只需幾秒鐘。"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/windows.rst:32
 msgid ""
-"If you encounter an error ending with ``TypeError: an integer is required "
-"(got type str)``, you may need to install an older version of *Babel* (the "
-"Python Internationalization Library)."
+"If you encounter an error ending with ``TypeError: an integer is required"
+" (got type str)``, you may need to install an older version of *Babel* "
+"(the Python Internationalization Library)."
 msgstr ""
-"如果您遇到以 ``TypeError: an integer is required (got type str)`` 結束的錯"
-"誤,你可能需要安裝舊版的 *Babel* (Python 函式庫)。"
+"如果您遇到以 ``TypeError: an integer is required (got type str)`` "
+"結束的錯誤,你可能需要安裝舊版的 *Babel* (Python 函式庫)。"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/windows.rst:35
 msgid "To do this, simply run::"
@@ -213,13 +212,12 @@
 #: ../../manual/about/contribute/build/windows.rst:43
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Once the docs have been built, all the HTML files can be found inside ``C:"
-"\\blender_docs\\build\\html``. Try opening ``\\build\\html\\index.html`` in "
-"your web browser and read the manual."
+"Once the docs have been built, all the HTML files can be found inside "
+"``C:\\blender_docs\\build\\html``. Try opening "
+"``\\build\\html\\index.html`` in your web browser and read the manual."
 msgstr ""
-"一旦編譯文件,所有的 html 文件可以在 ``C:\\blender_docs\\build\\html`` 資料夾"
-"裡找到。可以嘗試在瀏覽器打開 ``\\build\\html\\contents.html`` 文件,閱讀手"
-"冊。"
+"一旦編譯文件,所有的 html 文件可以在 ``C:\\blender_docs\\build\\html`` 資料夾裡找到。可以嘗試在瀏覽器打開"
+" ``\\build\\html\\contents.html`` 文件,閱讀手冊。"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:4
 msgid "Editing the Manual"
@@ -227,19 +225,18 @@
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:6
 msgid ""
-"You can modify the manual by editing local text files. These files are kept "
-"in sync with those online via a repository, based on this the server will "
-"update the online manual."
-msgstr ""
-"你可以透過修改本機文字檔案來修改手冊。這些檔案透過存放區與線上保持同步,以這"
-"個伺服器內容為基礎來更新線上手冊。"
+"You can modify the manual by editing local text files. These files are "
+"kept in sync with those online via a repository, based on this the server"
+" will update the online manual."
+msgstr "你可以透過修改本機文字檔案來修改手冊。這些檔案透過存放區與線上保持同步,以這個伺服器內容為基礎來更新線上手冊。"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:10
 msgid ""
-"The manual is written in the `reStructuredText <https://www.sphinx-doc.org/"
-"en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`__ (RST) markup language and "
-"can be edited using a plain text editor. For a local preview, you convert "
-"(build) the manual source files from RST into HTML web pages."
+"The manual is written in the `reStructuredText <https://www.sphinx-"
+"doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`__ (RST) markup "
+"language and can be edited using a plain text editor. For a local "
+"preview, you convert (build) the manual source files from RST into HTML "
+"web pages."
 msgstr ""
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:16
@@ -250,8 +247,8 @@
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:18
 msgid ""
-"Firstly, make sure that your local copy of the manual is up to date with the "
-"online repository using:"
+"Firstly, make sure that your local copy of the manual is up to date with "
+"the online repository using:"
 msgstr "首先,確認你手冊的本機副本和線上存放區一樣是最新的:"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:26
@@ -262,19 +259,17 @@
 msgid ""
 "You can now edit the documentation files, which are the ``.rst`` files "
 "inside the ``manual`` folder using a text editor of your choice."
-msgstr ""
-"現在你可以選擇文字編輯器編輯文件檔案, 這些文件位於 ``manual`` 資料夾中的 ``."
-"rst`` 檔案。"
+msgstr "現在你可以選擇文字編輯器編輯文件檔案, 這些文件位於 ``manual`` 資料夾中的 ``.rst`` 檔案。"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:31
 msgid ""
 "Be sure to check the :doc:`/about/contribute/guides/writing_guide` for "
-"conventions and :doc:`/about/contribute/guides/markup_guide` to learn how to "
-"write in the reStructuredText markup language."
+"conventions and :doc:`/about/contribute/guides/markup_guide` to learn how"
+" to write in the reStructuredText markup language."
 msgstr ""
-"務必查看 :doc:`/about/contribute/guides/writing_guide` 中的規定和 :doc:`/"
-"about/contribute/guides/markup_guide` 學習如何使用 reStructuredText 標記語言"
-"寫作。"
+"務必查看 :doc:`/about/contribute/guides/writing_guide` 中的規定和 "
+":doc:`/about/contribute/guides/markup_guide` 學習如何使用 reStructuredText "
+"標記語言寫作。"
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:35
 msgid "Happy writing!"
@@ -286,45 +281,41 @@
 
 #: ../../manual/about/contribute/editing.rst:41
 msgid ""
-"If you are going to add or overhaul a section, be sure to check carefully "
-"that it does not already exist. In some places, the docs are so disorganized "
-"that sections may be duplicated or in a strange location. In the case that "

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list