[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6061] trunk/blender_docs/locale/sl/LC_MESSAGES/blender_manual.po: Update r7814

Aaron Carlisle noreply at blender.org
Wed Mar 10 20:09:14 CET 2021


Revision: 6061
          https://developer.blender.org/rBMT6061
Author:   Blendify
Date:     2021-03-10 20:09:14 +0100 (Wed, 10 Mar 2021)
Log Message:
-----------
Update r7814

Revision Links:
--------------
    https://developer.blender.org/rBMT7814

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/sl/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/sl/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/sl/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-03-10 19:09:08 UTC (rev 6060)
+++ trunk/blender_docs/locale/sl/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-03-10 19:09:14 UTC (rev 6061)
@@ -9,15 +9,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-09 00:18-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-10 14:02-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "Language: sl\n"
+"Language-Team: sl <LL at li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: \n"
 "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/index.rst:9
@@ -62,8 +62,8 @@
 "#-#-#-#-#  archimesh.po (Blender 2.81 Manual 2.81)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  osl.po (Blender 2.80 Manual 2.80)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  windows.po (Blender 2.80 Manual 2.80)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  blender_directory_layout.po (Blender 2.80 Manual 2.80)  #-#-#-#-"
-"#\n"
+"#-#-#-#-#  blender_directory_layout.po (Blender 2.80 Manual 2.80)  "
+"#-#-#-#-#\n"
 "MS-Windows\n"
 "#-#-#-#-#  hardware.po (Blender 2.80 Manual 2.80)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  index.po (Blender 2.80 Manual 2.80)  #-#-#-#-#\n"
@@ -75,11 +75,11 @@
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/index.rst:7
 msgid ""
-"The building process is different for each operating system, instructions "
-"have been written for:"
+"The building process is different for each operating system, instructions"
+" have been written for:"
 msgstr ""
-"Postopek grajenja je drugačen za vsak operacijski sistem. Navodila so bila "
-"napisana za:"
+"Postopek grajenja je drugačen za vsak operacijski sistem. Navodila so "
+"bila napisana za:"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/linux.rst:5
 msgid "Building on Linux"
@@ -94,18 +94,20 @@
 #: ../../manual/about/contribute/build/macos.rst:9
 msgid "Open a terminal to the folder ``~/blender_docs`` and simply run::"
 msgstr ""
-"Odprite terminal, se premaknite v mapo ``~/blender_docs`` in izvedite ukaz::"
+"Odprite terminal, se premaknite v mapo ``~/blender_docs`` in izvedite "
+"ukaz::"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/linux.rst:13
 #: ../../manual/about/contribute/build/macos.rst:13
 msgid ""
-"This is the command you will always use when building the docs. The building "
-"process may take several minutes the first time (or after any major "
-"changes), but the next time you build it should only take a few seconds."
+"This is the command you will always use when building the docs. The "
+"building process may take several minutes the first time (or after any "
+"major changes), but the next time you build it should only take a few "
+"seconds."
 msgstr ""
-"Ta ukaz boste vedno uporabili pri grajenju dokumentacije. Postopek grajenja "
-"lahko prvič (ali po večjih spremembah) traja nekaj minut, toda vsakič "
-"naslednjič bo trajalo le nekaj sekund."
+"Ta ukaz boste vedno uporabili pri grajenju dokumentacije. Postopek "
+"grajenja lahko prvič (ali po večjih spremembah) traja nekaj minut, toda "
+"vsakič naslednjič bo trajalo le nekaj sekund."
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/linux.rst:19
 #: ../../manual/about/contribute/build/macos.rst:19
@@ -117,19 +119,20 @@
 #: ../../manual/about/contribute/build/macos.rst:21
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Once the docs have been built, all the HTML files can be found inside ``~/"
-"blender_docs/build/html``. Try opening ``build/html/index.html`` in your web "
-"browser and read the manual::"
+"Once the docs have been built, all the HTML files can be found inside "
+"``~/blender_docs/build/html``. Try opening ``build/html/index.html`` in "
+"your web browser and read the manual::"
 msgstr ""
-"Ko ste končali z grajenjem, lahko vse datoteke HTML najdete na mestu ``~/"
-"blender_docs/build/html``. Poskusite odpreti ``build/html/contents.html`` v "
-"vašem spletnem brskalniku in si oglejte rezultat::"
+"Ko ste končali z grajenjem, lahko vse datoteke HTML najdete na mestu "
+"``~/blender_docs/build/html``. Poskusite odpreti "
+"``build/html/contents.html`` v vašem spletnem brskalniku in si oglejte "
+"rezultat::"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/linux.rst:26
 #: ../../manual/about/contribute/build/macos.rst:26
 msgid ""
-"Now that you are able to build the manual, the next paragraph is about an "
-"optional quick build."
+"Now that you are able to build the manual, the next paragraph is about an"
+" optional quick build."
 msgstr ""
 "Zdaj ko znate zgraditi priročnik, smo spodaj namenili še nekaj vrstic "
 "neobvezni hitri izgradnji."
@@ -151,30 +154,30 @@
 #: ../../manual/about/contribute/build/linux.rst:36
 #: ../../manual/about/contribute/build/macos.rst:36
 msgid ""
-"For example, to build only the documentation for the modifiers, use ``make "
-"modifiers``. You can then view this quick build by opening ``build/html/"
-"contents_quicky.html``."
+"For example, to build only the documentation for the modifiers, use "
+"``make modifiers``. You can then view this quick build by opening "
+"``build/html/contents_quicky.html``."
 msgstr ""
-"Na primer, da zgradite samo predel dokumentacije za modifikatorje, izvedite "
-"ukaz ``make modifiers``. To hitro izgradnjo lahko potem pregledate tako, da "
-"odprete ``build/html/contents_quicky.html``."
+"Na primer, da zgradite samo predel dokumentacije za modifikatorje, "
+"izvedite ukaz ``make modifiers``. To hitro izgradnjo lahko potem "
+"pregledate tako, da odprete ``build/html/contents_quicky.html``."
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/linux.rst:39
 #: ../../manual/about/contribute/build/macos.rst:39
 msgid ""
-"This will build very quickly, but it will mean your next complete build of "
-"all the chapters will be slow."
+"This will build very quickly, but it will mean your next complete build "
+"of all the chapters will be slow."
 msgstr ""
-"Ta gradnja bo precej hitro opravljena, toda kasneje, ko boste zopet zgradili "
-"cel priročnik, bo postopek počasnejši."
+"Ta gradnja bo precej hitro opravljena, toda kasneje, ko boste zopet "
+"zgradili cel priročnik, bo postopek počasnejši."
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/linux.rst:44
 #: ../../manual/about/contribute/build/macos.rst:44
 #: ../../manual/about/contribute/build/windows.rst:49
-msgid ""
-"Continue with the next step: :doc:`Editing </about/contribute/editing>`."
+msgid "Continue with the next step: :doc:`Editing </about/contribute/editing>`."
 msgstr ""
-"Nadaljujte z naslednjim korakom: :doc:`Urejanje </about/contribute/editing>`."
+"Nadaljujte z naslednjim korakom: :doc:`Urejanje "
+"</about/contribute/editing>`."
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/macos.rst:5
 msgid "Building on macOS"
@@ -187,11 +190,11 @@
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/windows.rst:7
 msgid ""
-"Converting the RST-files into pretty HTML pages. There are two ways to run "
-"the build process."
+"Converting the RST-files into pretty HTML pages. There are two ways to "
+"run the build process."
 msgstr ""
-"Pretvarjanja datotek SRT v lepe HTML strani. Grajenje lahko izvedete na dva "
-"načina."
+"Pretvarjanja datotek SRT v lepe HTML strani. Grajenje lahko izvedete na "
+"dva načina."
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/windows.rst:12
 msgid "File browser"
@@ -211,11 +214,11 @@
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/windows.rst:22
 msgid ""
-"Or open a command prompt and change to the repository with ``cd C:"
-"\\blender_docs``."
+"Or open a command prompt and change to the repository with ``cd "
+"C:\\blender_docs``."
 msgstr ""
-"Odprite ukazno vrstico in se premaknite v repozitorij z ukazom ``cd C:"
-"\\blender_docs``."
+"Odprite ukazno vrstico in se premaknite v repozitorij z ukazom ``cd "
+"C:\\blender_docs``."
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/windows.rst:23
 msgid "Build using the following command::"
@@ -223,22 +226,22 @@
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/windows.rst:27
 msgid ""
-"The building process may take several minutes the first time (or after any "
-"major changes), but the next time you build it should only take a few "
-"seconds."
+"The building process may take several minutes the first time (or after "
+"any major changes), but the next time you build it should only take a few"
+" seconds."
 msgstr ""
-"Postopek grajenja lahko prvič (ali po večjih spremembah) traja nekaj minut, "
-"toda vsakič naslednjič bo trajal le nekaj sekund."
+"Postopek grajenja lahko prvič (ali po večjih spremembah) traja nekaj "
+"minut, toda vsakič naslednjič bo trajal le nekaj sekund."
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/windows.rst:32
 msgid ""
-"If you encounter an error ending with ``TypeError: an integer is required "
-"(got type str)``, you may need to install an older version of *Babel* (the "
-"Python Internationalization Library)."
+"If you encounter an error ending with ``TypeError: an integer is required"
+" (got type str)``, you may need to install an older version of *Babel* "
+"(the Python Internationalization Library)."
 msgstr ""
 "Če vam javi napako, ki se konča s sporočilom ``TypeError: an integer is "
-"required (got type str)``, boste morda morali namestiti starejšo različico "
-"*Babel*-a (Pythonove internacionalizacijske knjižnice)."
+"required (got type str)``, boste morda morali namestiti starejšo "
+"različico *Babel*-a (Pythonove internacionalizacijske knjižnice)."
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/windows.rst:35
 msgid "To do this, simply run::"
@@ -247,13 +250,14 @@
 #: ../../manual/about/contribute/build/windows.rst:43
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Once the docs have been built, all the HTML files can be found inside ``C:"
-"\\blender_docs\\build\\html``. Try opening ``\\build\\html\\index.html`` in "
-"your web browser and read the manual."
+"Once the docs have been built, all the HTML files can be found inside "
+"``C:\\blender_docs\\build\\html``. Try opening "
+"``\\build\\html\\index.html`` in your web browser and read the manual."
 msgstr ""
-"Ko ste končali z grajenjem, lahko vse datoteke HTML najdete na mestu ``C:"
-"\\blender_docs\\build\\html``. Poskusite odpreti ``\\build\\html\\contents."
-"html`` v vašem spletnem brskalniku in si oglejte rezultat."

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list