[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6575] trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po:
Kulchynskiy Yuriy
noreply at blender.org
Tue Jun 22 10:59:02 CEST 2021
Revision: 6575
https://developer.blender.org/rBMT6575
Author: urko
Date: 2021-06-22 10:59:01 +0200 (Tue, 22 Jun 2021)
Log Message:
-----------
Modified Paths:
--------------
trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
Modified: trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2021-06-22 01:17:07 UTC (rev 6574)
+++ trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2021-06-22 08:59:01 UTC (rev 6575)
@@ -10,50 +10,59 @@
"Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-21 21:05-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-21 09:54+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-22 11:57+0300\n"
"Last-Translator: urko <urkokul at gmail.com>\n"
"Language: uk\n"
"Language-Team: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: ../../manual/about/contribute/build.rst:5
-#, fuzzy
msgid "Building the Manual"
-msgstr "Редагування цього Посібника -- Editing the Manual"
+msgstr "Building the Manual -- Вибудування цього Підручника"
#: ../../manual/about/contribute/build.rst:7
-#, fuzzy
msgid "Converting the RST-files into pretty HTML pages is simple."
-msgstr "Конвертування rst файлів у приємні HTML сторінки."
+msgstr "Конвертування RST-файлів у приємні HTML сторінки є простим."
#: ../../manual/about/contribute/build.rst:9
-#, fuzzy
msgid ""
-"Open a terminal or Command Prompt in the ``~/blender_docs`` directory and"
-" simply run::"
-msgstr "Відкрийте термінал у теці ``~/blender_docs`` та просто запустіть::"
+"Open a terminal or Command Prompt in the ``~/blender_docs`` directory "
+"and simply run::"
+msgstr ""
+"Відкрийте термінал або запит команд Command Prompt у каталогу ``~/"
+"blender_docs`` та просто запустіть::"
#: ../../manual/about/contribute/build.rst:15
msgid ""
-"On MS-Windows you can simply open the :file:`make.bat` file to easily run"
-" the command without having to open the Command Prompt and typing "
+"On MS-Windows you can simply open the :file:`make.bat` file to easily "
+"run the command without having to open the Command Prompt and typing "
"commands."
msgstr ""
+"На MS-Windows ви можете просто відкрити файл :file:`make.bat` та легко "
+"запустити команду без потреби відкривати запит команд Command Prompt та "
+"уводити команди."
#: ../../manual/about/contribute/build.rst:18
msgid ""
-"This is the command you should use when building the docs, however, other"
-" commands are avaible by typing ``make help``. This command will convert "
-"the RST-files into HTML pages and automaticlly open your default web "
-"browser to view the result. The command will continue to run and watch "
-"for changes made to the RST-files and refresh the HTML pages as "
+"This is the command you should use when building the docs, however, "
+"other commands are avaible by typing ``make help``. This command will "
+"convert the RST-files into HTML pages and automaticlly open your default "
+"web browser to view the result. The command will continue to run and "
+"watch for changes made to the RST-files and refresh the HTML pages as "
"necessary."
msgstr ""
+"Це команда, яку ви повинні використовувати при вибудуванні цієї "
+"документації, проте, інші команди доступні після уводу ``make help``. Ця "
+"команда буде конвертувати RST-файли в HTML сторінки та автоматично "
+"відкриє ваш стандартний веббраузер для перегляду результату. Ця команда "
+"буде продовжувати виконуватися та стежити за змінами, зробленими у RST-"
+"файлах, і освіжати HTML сторінки за необхідності."
#: ../../manual/about/contribute/build.rst:27
msgid ""
@@ -61,42 +70,45 @@
"directory: ``~/blender_docs/build/html``. For example to open the home "
"page, open :file:`build/html/index.html` to read the manual."
msgstr ""
+"Конвертовані сторінки можуть також переглядатися вручну шляхом "
+"проглядання каталогу цієї побудови: ``~/blender_docs/build/html``. "
+"Наприклад, для відкриття домашньої сторінки відкрийте :file:`build/html/"
+"index.html`, щоб читати цей підручник."
#: ../../manual/about/contribute/build.rst:30
-#, fuzzy
msgid ""
"The building process may take several minutes the first time (or after "
"any major changes), but for subsequent changes it should only take a few "
"seconds."
msgstr ""
-"Процес вибудування може тривали кілька хвилин перший раз (або після "
-"будь-яких значних змін), але наступний раз вибудування займе лише кілька "
-"секунд."
+"Процес вибудування може перший раз тривати кілька хвилин (або після будь-"
+"яких значних змін), але для наступних змін він повинен тривати лише "
+"кілька секунд."
#: ../../manual/about/contribute/editing.rst:5
msgid "Editing the Manual"
-msgstr "Редагування цього Посібника -- Editing the Manual"
+msgstr "Editing the Manual -- Редагування цього Посібника"
#: ../../manual/about/contribute/editing.rst:7
msgid ""
"You can modify the manual by editing local text files. These files are "
-"kept in sync with those online via a repository, based on this the server"
-" will update the online manual."
+"kept in sync with those online via a repository, based on this the "
+"server will update the online manual."
msgstr ""
"Ви можете модифікувати посібник, редагуючи локальні текстові файли. Ці "
-"файли підтримуються в синхронізації з тими, що онлайн, через репозиторій,"
-" на основі цього сервер буде оновлювати онлайновий посібник."
+"файли підтримуються в синхронізації з тими, що онлайн, через "
+"репозиторій, на основі цього сервер буде оновлювати онлайновий посібник."
#: ../../manual/about/contribute/editing.rst:11
msgid ""
-"The manual is written in the `reStructuredText <https://www.sphinx-"
-"doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`__ (RST) markup "
+"The manual is written in the `reStructuredText <https://www.sphinx-doc."
+"org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`__ (RST) markup "
"language and can be edited using a plain text editor. For a local "
"preview, you convert (build) the manual source files from RST into HTML "
"web pages."
msgstr ""
-"Цей посібник написаний мовою розмітки `reStructuredText <https://www"
-".sphinx-doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`__ (RST) і "
+"Цей посібник написаний мовою розмітки `reStructuredText <https://www."
+"sphinx-doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`__ (RST) і "
"може редагуватися за допомогою звичайного редактора тексту. Для "
"локального передогляду ви можете конвертувати (вибудувати) джерельні "
"файли цього посібника з RST у HTML вебсторінки."
@@ -107,17 +119,16 @@
msgstr "Оновлення -- Update"
#: ../../manual/about/contribute/editing.rst:19
-#, fuzzy
msgid ""
"Firstly, make sure that your local copy of the manual is up to date with "
"the online repository using::"
msgstr ""
-"Спершу, переконайтеся, що ваша локальна копія довідника є актуальною з "
-"онлайн-репозиторієм за допомогою:"
+"Спершу, переконайтеся, що ваша локальна копія цього підручника є "
+"актуальною з онлайн репозиторієм за допомогою::"
#: ../../manual/about/contribute/editing.rst:25
msgid "Writing"
-msgstr "Писання -- Writing"
+msgstr "Writing -- Писання"
#: ../../manual/about/contribute/editing.rst:27
msgid ""
@@ -125,19 +136,18 @@
"inside the ``manual`` folder using a text editor of your choice."
msgstr ""
"Ви можете редагувати файли цієї документації, що є файлами ``.rst`` "
-"всередині теки ``manual`` , використовуючи будь-який текстовий редактор "
+"всередині теки ``manual``, використовуючи будь-який текстовий редактор "
"на ваш вибір."
#: ../../manual/about/contribute/editing.rst:30
msgid ""
"Be sure to check the :doc:`/about/contribute/guides/writing_guide` for "
-"conventions and :doc:`/about/contribute/guides/markup_guide` to learn how"
-" to write in the reStructuredText markup language."
+"conventions and :doc:`/about/contribute/guides/markup_guide` to learn "
+"how to write in the reStructuredText markup language."
msgstr ""
-"Переконайтесь, що ви ознайомилися із "
-":doc:`/about/contribute/guides/writing_guide` про умовності та "
-":doc:`/about/contribute/guides/markup_guide`, щоб дізнатися, як писати "
-"мовою розмітки reStructuredText."
+"Переконайтесь, що ви ознайомилися із :doc:`/about/contribute/guides/"
+"writing_guide` про умовності та :doc:`/about/contribute/guides/"
+"markup_guide`, щоб дізнатися, як писати мовою розмітки reStructuredText."
#: ../../manual/about/contribute/editing.rst:34
msgid "Happy writing!"
@@ -149,35 +159,34 @@
#: ../../manual/about/contribute/editing.rst:40
msgid ""
-"If you are going to add or overhaul a section, be sure to check carefully"
-" that it does not already exist. In some places, the docs are so "
-"disorganized that sections may be duplicated or in a strange location. In"
-" the case that you find a duplicate or out of place section, `create a "
-"task "
-"<https://developer.blender.org/maniphest/task/edit/form/default/?project"
-"=PHID-PROJ-c4nvvrxuczix2326vlti>`__ explaining the issue, and optionally "
-"include a revision (actual changes)."
+"If you are going to add or overhaul a section, be sure to check "
+"carefully that it does not already exist. In some places, the docs are "
+"so disorganized that sections may be duplicated or in a strange "
+"location. In the case that you find a duplicate or out of place section, "
+"`create a task <https://developer.blender.org/maniphest/task/edit/form/"
+"default/?project=PHID-PROJ-c4nvvrxuczix2326vlti>`__ explaining the "
+"issue, and optionally include a revision (actual changes)."
msgstr ""
"Якщо ви збираєтеся додати чи переглянути розділ, обов’язково уважно "
"перевірте, чи він ще не існує. У деяких місцях документи настільки "
"дезорганізовані, що розділи можуть дублюватися або знаходитись у дивному "
"місці. У випадку, якщо ви знайдете дублікат або розділ не у відповідному "
-"місті, то створіть завдання -- `create a task "
-"<https://developer.blender.org/maniphest/task/edit/form/default/?project"
-"=PHID-PROJ-c4nvvrxuczix2326vlti>`__ з поясненням проблеми та опціонально "
-"включіть ревізію (фактичні зміни)."
+"місті, то створіть завдання -- `create a task <https://developer.blender."
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-docboard-svn
mailing list