[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6509] trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po: sk - /physics/ > collision, baking

Jozef Matta noreply at blender.org
Sun Jun 6 09:43:15 CEST 2021


Revision: 6509
          https://developer.blender.org/rBMT6509
Author:   pegas923
Date:     2021-06-06 09:43:15 +0200 (Sun, 06 Jun 2021)
Log Message:
-----------
sk - /physics/ > collision, baking

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-06-05 13:12:53 UTC (rev 6508)
+++ trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-06-06 07:43:15 UTC (rev 6509)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-06-03 17:34-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-05 12:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-06 09:41+0200\n"
 "Last-Translator: Jozef Matta <jozef.m923 at gmail.com>\n"
 "Language: sk\n"
 "Language-Team: sk <LL at li.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 2.9.1\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,25145,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,24145,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build/index.rst:9 ../../manual/about/contribute/install/index.rst:10
 #: ../../manual/advanced/blender_directory_layout.rst:35
@@ -55613,7 +55613,7 @@
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/double_edge_mask.rst:23
 msgid "Outer Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Vonkajšia maska"
 
 #: ../../manual/compositing/types/matte/double_edge_mask.rst:21
 msgid ""
@@ -58434,7 +58434,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/3dview/display/gizmo.rst:97
 msgid "Gizmo settings for lights."
-msgstr "Manipulátor polohy pre svetlá."
+msgstr "Nastavenia manipulátora polohy pre svetlá."
 
 #: ../../manual/editors/3dview/display/gizmo.rst:100
 msgid "Show the gizmo to adjust the size of lights."
@@ -142149,7 +142149,7 @@
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:6
 msgid "Baking Physics Simulations"
-msgstr ""
+msgstr "Zapečenie simulácie fyziky"
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:8
 msgid ""
@@ -142157,6 +142157,9 @@
 "a simulation is automatically cached to memory when the animation is played, so that the next time "
 "it runs, it can be replayed more quickly by reading the results from the memory."
 msgstr ""
+":term:`Zapečenie <Baking>` sa vzťahuje na uloženie alebo ukladanie výsledkov výpočtu do zásobníka. "
+"Výsledok simulácie sa pri prehrávaní animácie automaticky ukladá do zásobníka, takže pri ďalšom "
+"spustení sa môže prehrať rýchlejšie načítaním výsledkov z pamäte."
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:12
 msgid ""
@@ -142163,6 +142166,8 @@
 "If you bake the simulation the cache is protected, and you will be unable to change the simulation "
 "settings until you clear the baked frames by clicking *Free Bake*."
 msgstr ""
+"Ak zapečiete simuláciu, zásobník je chránený a nebudete môcť meniť nastavenia simulácie, kým "
+"nevymažete zapečené snímky kliknutím na *Uvoľniť zapečenie*."
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:16
 msgid ""
@@ -142171,6 +142176,9 @@
 "prevent potential glitches and ensure that the outcome of the simulation remains exactly the same "
 "every time."
 msgstr ""
+"Vo všeobecnosti sa odporúča zapiecť simulácie fyziky pred prekreslením. Okrem toho, že už nemusíte "
+"absolvovať časovo náročný proces opätovnej simulácie, môže zapečenie pomôcť predísť možným chybám "
+"a zabezpečiť, aby výsledok simulácie zostal zakaždým presne rovnaký."
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:26
 msgid ""
@@ -142178,14 +142186,17 @@
 "settings available. All the settings are covered here, but individual physics types may not "
 "provide all these options."
 msgstr ""
+"Väčšina simulátorov fyziky v Blenderi používa podobný systém, ale nie všetky majú k dispozícii "
+"presne rovnaké nastavenia. Všetky nastavenia sú tu uvedené, ale jednotlivé typy fyziky nemusia "
+"poskytovať všetky tieto možnosti."
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:37
 msgid "Two different caches stored simultaneously."
-msgstr ""
+msgstr "Dva rôzne zásobníky uložené súčasne."
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:59
 msgid "Caches List"
-msgstr ""
+msgstr "Zoznam zásobníkov"
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:40
 msgid ""
@@ -142193,6 +142204,9 @@
 "can manage the caches with this :ref:`list view <ui-list-view>`. Double-click the cache entry to "
 "give it a name."
 msgstr ""
+"Blender umožňuje ukladanie a správu viacerých zásobníkov naraz pre ten istý objekt fyzika. "
+"Zásobník môžete spravovať tohto :ref:`zoznamu zobrazenia <ui-list-view>`. Dvakrát kliknite na "
+"položku zásobníka, aby ste mu dali názov."
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:44
 msgid ""
@@ -142200,6 +142214,9 @@
 "any disk cache will be stored in files starting with that name. For example, a cache named "
 "'MyCache' will be stored in ``MyCache_xxxxxx_yy.bphys``."
 msgstr ""
+"Každá zásobník môže mať názov. Dvakrát kliknite na položku zásobníka, aby ste mu dali názov. Ak je "
+"tento názov zadaný, všetky diskové zásobníky budú uložené v súboroch začínajúcich týmto názvom. "
+"Napríklad zásobník s názvom 'MojZasobnik' bude uložený v súbore ``MojZasobnik_xxxxxx_yy.bphys``."
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:48
 msgid ""
@@ -142208,6 +142225,10 @@
 "object ``Cube`` will be stored in ``43756265_xxxxxx_yy.bphys``, where ``43756265`` is determined "
 "by the object name."
 msgstr ""
+"Ak zásobník nemá názov (čo je predvolené nastavenie), názov súboru zásobníka bude závisieť od "
+"objektu, ku ktorému je pripojený, hoci to nie je hneď zrejmé. Napríklad zásobník na objekte "
+"``Kocka`` bude uložený v súbore ``43756265_xxxxxx_yy.bphys``, kde ``43756265`` je určené názvom "
+"objektu."
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:56
 msgid ""
@@ -142216,6 +142237,10 @@
 "result, an object with multiple physics systems that all have an unnamed cache will cause conflict "
 "and **can result in losing cache files**."
 msgstr ""
+"Ak je na jednom objekte viac zásobník, **vždy uveďte názov zásobníka**. Ako je popísané vyššie, "
+"názov súboru nepomenovaného zásobníka je určený názvom objektu, ku ktorému je pripojený. V "
+"dôsledku toho objekt s viacerými systémami fyziky, ktoré majú všetky nepomenovaný zásobník, "
+"spôsobí konflikt a **môže viesť k strate súborov zásobníka**."
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:73 ../../manual/render/shader_nodes/textures/ies.rst
 #: ../../manual/sculpt_paint/texture_paint/tool_settings/options.rst:29
@@ -142224,7 +142249,7 @@
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:62
 msgid "Allows you to read the cache from a drive using a user-specified file path."
-msgstr ""
+msgstr "Umožňuje čítať zásobníky z jednotky použitím cesty k súboru zadanej užívateľom."
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:66
 msgid ""
@@ -142231,18 +142256,20 @@
 "The cache name in *Caches List* and the *Index* has to exactly match the external cache files name "
 "in order to work. The cache files name format is ``name_frame_index.bphys``."
 msgstr ""
+"Názov zásobníka v *Zozname zásobníkov* a *Index* sa musia presne zhodovať s názvom externých "
+"súborov zásobníka, aby fungovali. Formát názvu súborov zásobníka je ``názov_snímka_index.bphys``."
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:71
 msgid "The index number of cache files. (The last two digits of the files name.)"
-msgstr ""
+msgstr "Indexové číslo súborov zásobníka. (Posledné dve číslice názvu súborov.)"
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:73
 msgid "Select the directory path to the cache files."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberie cestu k priečinku so súbormi zásobníka."
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:84
 msgid "Disk Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Diskový zásobník"
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:76
 msgid ""
@@ -142250,6 +142277,9 @@
 "Cache* is checked, Blender will save the cache separately to the drive in a folder named "
 "``blendcache_[filename]`` alongside the blend-file. (The blend-file must be saved first.)"
 msgstr ""
+"Zásobník zapečenej simulácie sa uloží do blend-súboru, keď ho uložíte. Ak je zaškrtnuté políčko "
+"*Diskový zásobník*, Blender uloží zásobník samostatne na disk do priečinka s názvom "
+"``blendcache_[názov súboru]`` spolu s blend-súborom. (Blend-súbor sa musí uložiť ako prvý.)"
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:83
 msgid ""
@@ -142256,10 +142286,12 @@
 "When using :doc:`/files/linked_libraries/library_overrides`, data-blocks only support *Disk Cache* "
 "storage"
 msgstr ""
+"Pri použití :doc:`prepisu knižnice </files/linked_libraries/library_overrides>` ukladanie "
+"podporujú sa len bloky údajov *Diskového zásobníka*"
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:90
 msgid "Use Library Path"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť cestu knižnice"
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:87
 msgid ""
@@ -142267,6 +142299,10 @@
 "another blend-file. When this option is enabled, linked versions of the object will reference the "
 "same disk cache. Otherwise linked versions of the object will use independent caches."
 msgstr ""
+"Zdieľa diskový zásobník, keď je objekt fyziky :doc:`odkazovaný </files/linked_libraries/index>` do "
+"iného blend-súboru. Keď je táto možnosť zapnutá, prepojené verzie objektu budú odkazovať na tú "
+"istú diskový zásobník. V opačnom prípade budú prepojené verzie objektu používať nezávislé "
+"zásobníky."
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:93
 msgid ""
@@ -142273,18 +142309,20 @@
 "The compression level for cache files. Some physics caches can be very large, Blender can compress "
 "these caches in order to save space."
 msgstr ""
+"Úroveň kompresie pre súbory zásobníka. Niektoré zásobníky fyziky môžu byť veľmi veľké, Blender "
+"môže tieto zásobníky komprimovať, aby ušetril miesto."
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:97
 msgid "Do not compress the cache."
-msgstr ""
+msgstr "Bez kompresie zásobníka."
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:99
 msgid "Compression will optimize the speed of compressing/decompressing operations over file size."
-msgstr ""
+msgstr "Ľahká kompresia optimalizuje rýchlosť kompresie/dekompresie na veľkosť súboru."
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:102
 msgid "Heavy"
-msgstr ""
+msgstr "Hustá"
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:101
 msgid ""
@@ -142291,14 +142329,16 @@
 "Compression will result in smaller cache files more than *Light*, however, requires more CPU time "
 "to compress/decompress."
 msgstr ""
+"Výsledkom hustej kompresie budú menšie súbory zásobníka ako v prípade *Ľahká*, avšak kompresia/"
+"dekompresia si vyžaduje viac času procesora."
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:105
 msgid "Frame on which to start the simulation."
-msgstr ""
+msgstr "Snímka, na ktorej sa začína simulácia."
 
 #: ../../manual/physics/baking.rst:107
 msgid "Frame on which to stop the simulation."
-msgstr ""

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list