[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6710] trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po: sk - /render/output/properties/stereoscopy/ > usage
Jozef Matta
noreply at blender.org
Mon Jul 26 11:31:00 CEST 2021
Revision: 6710
https://developer.blender.org/rBMT6710
Author: pegas923
Date: 2021-07-26 11:30:59 +0200 (Mon, 26 Jul 2021)
Log Message:
-----------
sk - /render/output/properties/stereoscopy/ > usage
Modified Paths:
--------------
trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
Modified: trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2021-07-26 08:53:31 UTC (rev 6709)
+++ trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2021-07-26 09:30:59 UTC (rev 6710)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-23 21:48-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-25 11:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-26 10:59+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Matta <jozef.m923 at gmail.com>\n"
"Language: sk\n"
"Language-Team: sk <LL at li.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,29071,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,29300,-1,27215,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../../manual/about/contribute/build.rst:5
msgid "Building the Manual"
@@ -35763,9 +35763,10 @@
"and multiple types of constraints."
msgstr ""
"V režime animácie pracuje iTaSC ako riešiteľ IK: je bezstavový a ako počiatočnú pózu pred IK "
-"konvergenciou používa pózu z interpolácie F-kriviek. Cieľová rýchlosť sa ignoruje a riešiteľ "
-"konverguje, kým sa nedosiahne daná presnosť. Napriek tomu je nový riešiteľ zvyčajne rýchlejší ako "
-"starý a poskytuje funkcie, ktoré sú vlastné iTaSC: viacero cieľov na kosť a viacero typov obmedzení."
+"zbiehavosťou používa pózu z interpolácie F-kriviek. Cieľová rýchlosť sa ignoruje a riešiteľ "
+"vykonáva zbiehavosť, kým sa nedosiahne daná presnosť. Napriek tomu je nový riešiteľ zvyčajne "
+"rýchlejší ako starý a poskytuje funkcie, ktoré sú vlastné iTaSC: viacero cieľov na kosť a viacero "
+"typov obmedzení."
#: ../../manual/animation/armatures/posing/bone_constraints/inverse_kinematics/introduction.rst:124
#: ../../manual/physics/soft_body/settings/simulation.rst:4
@@ -46713,11 +46714,11 @@
#: ../../manual/compositing/types/color/color_balance.rst:40
#: ../../manual/render/materials/legacy_textures/types/distorted_noise.rst:20
msgid "Basis"
-msgstr "Základ"
+msgstr "Základné"
#: ../../manual/animation/shape_keys/introduction.rst:91
msgid "Basis is the name given to the first (top-most) key in the stack."
-msgstr "Základ je názov pre prvý (najvyšší) kľúčový tvar v zásobníku."
+msgstr "Základné je názov pre prvý (najvyšší) kľúčový tvar v zásobníku."
#: ../../manual/animation/shape_keys/introduction.rst:93
msgid ""
@@ -46750,7 +46751,7 @@
#: ../../manual/animation/shape_keys/introduction.rst:109
msgid "Basis is the name given to the first (topmost) key in the stack."
-msgstr "Základ je názov pre prvý (najvyšší) kľúčový tvar v zásobníku."
+msgstr "Základné je názov pre prvý (najvyšší) kľúčový tvar v zásobníku."
#: ../../manual/animation/shape_keys/introduction.rst:111
msgid "The Basis shape represents the state of the object's vertices in their original position."
@@ -46791,8 +46792,8 @@
"The weight of the blend can be extrapolated above 1.0 and below 0.0."
msgstr ""
"V relatívnom režime: Hodnota je aktuálny vplyv kľúčového tvaru použitého na prelínanie medzi tvarom "
-"(hodnota=1,0) a jeho referenčným kľúčom (hodnota=0,0). Referenčným kľúčom je zvyčajne tvar Základ. "
-"Váhu prelínania možno extrapólovať nad hodnotu 1,0 a pod hodnotu 0,0."
+"(hodnota=1,0) a jeho referenčným kľúčom (hodnota=0,0). Referenčným kľúčom je zvyčajne tvar "
+"Základné. Váhu prelínania možno extrapólovať nad hodnotu 1,0 a pod hodnotu 0,0."
#: ../../manual/animation/shape_keys/shape_keys_panel.rst:31
msgid ""
@@ -47056,7 +47057,7 @@
#: ../../manual/animation/shape_keys/workflow.rst:10
#: ../../manual/movie_clip/tracking/clip/sidebar/stabilization/workflow.rst:10
msgid "\"Basis\" is the rest shape. \"Key 1\", \"Key 2\", etc. will be the new shapes."
-msgstr "\"Základ\" je pokojový tvar. \"Kľúč 1\", \"Kľúč 2\" atď. budú nové kľúčové tvary."
+msgstr "\"Základné\" je pokojový tvar. \"Kľúč 1\", \"Kľúč 2\" atď. budú nové kľúčové tvary."
#: ../../manual/animation/shape_keys/workflow.rst:11
#: ../../manual/movie_clip/tracking/clip/sidebar/stabilization/workflow.rst:11
@@ -47097,7 +47098,7 @@
"In the figure below, from left to right shows: \"Basis\", \"Key 1\", \"Key 2\" and mix (\"Key 1\" "
"``1.0`` and \"Key 2\" ``0.8``) shape keys in Object Mode."
msgstr ""
-"Na obrázku nižšie je zľava doprava zobrazené: \"Základ\", \"Kľúč 1\", \"Kľúč 2\" a zmiešanie "
+"Na obrázku nižšie je zľava doprava zobrazené: \"Základné\", \"Kľúč 1\", \"Kľúč 2\" a zmiešanie "
"kľúčových tvarov (\"Kľúč 1\" ``1.0``` a \"Kľúč 2\" ``0.8``) v režime objektu."
#: ../../manual/animation/shape_keys/workflow.rst:23
@@ -51635,11 +51636,11 @@
#: ../../manual/compositing/types/converter/switch_view.rst:5
#: ../../manual/render/output/properties/stereoscopy/usage.rst:343
msgid "Switch View Node"
-msgstr ""
+msgstr "Uzol Prepínač zobrazenia"
#: ../../manual/compositing/types/converter/switch_view.rst:10
msgid "Switch View Node."
-msgstr ""
+msgstr "Uzol Prepínač zobrazenia."
#: ../../manual/compositing/types/converter/switch_view.rst:12
msgid ""
@@ -51675,6 +51676,9 @@
"composite output resolution in the current scene render panel, regardless of the Image nodes "
"resolutions or Render Layers from different scenes."
msgstr ""
+"Zobrazenie, ktoré sa majú prekresliť, sa definujú v aktuálnych pohľadoch scény podobne, ako sa "
+"definuje kompozitné výstupné rozlíšenie v paneli prekresľovania aktuálnej scény, bez ohľadu na "
+"rozlíšenie uzlov obrazu alebo vrstiev prekresľovania z rôznych scén."
#: ../../manual/compositing/types/distort/corner_pin.rst:4
msgid "Corner Pin Node"
@@ -75052,8 +75056,8 @@
"Sets the audio `sampling rate <https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Sampling_(signal_processing)#Sampling_rate>`__."
msgstr ""
-"Nastaví zvukovú `vzorkovaciu frekvenciu <https://en.wikipedia.org/wiki/Sampling_ "
-"(signal_processing) #Sampling_rate>`__."
+"Nastaví zvukovú `snímkovú frekvenciu <https://en.wikipedia.org/wiki/Sampling_ (signal_processing) "
+"#Sampling_rate>`__."
#: ../../manual/editors/preferences/system.rst:155
msgid "Sample Format"
@@ -82924,131 +82928,131 @@
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:7
msgid "Supported Graphics Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Podporované grafické formáty"
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:10
#: ../../manual/render/output/properties/stereoscopy/usage.rst:105
msgid "Image Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formáty obrázkov"
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:12
msgid "This is the list of image file formats supported internally by Blender:"
-msgstr ""
+msgstr "Toto je zoznam formátov súborov obrázkov interne podporovaných Blenderom:"
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:23
msgid "Channel Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Hĺbka kanála"
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:25
msgid ":doc:`Metadata </render/output/properties/metadata>`"
-msgstr ""
+msgstr ":doc:`Metaúdaje </render/output/properties/metadata>`"
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:28
msgid "BMP"
-msgstr ""
+msgstr "BMP"
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:29 ../../manual/files/media/image_formats.rst:47
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:59
msgid "8bit"
-msgstr ""
+msgstr "8bit"
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:33
msgid "``.bmp``"
-msgstr ""
+msgstr "``.bmp``"
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:34
#: ../../manual/video_editing/sequencer/strips/transitions/wipe.rst:27
msgid "Iris"
-msgstr ""
+msgstr "Iris"
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:35 ../../manual/files/media/image_formats.rst:41
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:83
msgid "8, 16bit"
-msgstr ""
+msgstr "8, 16bit"
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:39
msgid "``.sgi`` ``.rgb`` ``.bw``"
-msgstr ""
+msgstr "``.sgi`` ``.rgb`` ``.bw``"
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:40
msgid "PNG"
-msgstr ""
+msgstr "PNG"
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:45
msgid "``.png``"
-msgstr ""
+msgstr "PNG"
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:46
msgid "JPEG"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG"
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:51
msgid "``.jpg`` ``.jpeg``"
-msgstr ""
+msgstr "``.jpg`` ``.jpeg``"
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:52
msgid "JPEG 2000"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG 2000"
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:53
msgid "8, 12, 16bit"
-msgstr ""
+msgstr "8, 12, 16bit"
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:57
msgid "``.jp2`` ``.jp2`` ``.j2c``"
-msgstr ""
+msgstr "``.jp2`` ``.jp2`` ``.j2c``"
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:58
msgid "Targa"
-msgstr ""
+msgstr "Targa"
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:63
msgid "``.tga``"
-msgstr ""
+msgstr "``.tga``"
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:64
msgid "`Cineon & DPX`_"
-msgstr ""
+msgstr "`Cineon & DPX`_"
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:65
msgid "8, 10, 12, 16bit"
-msgstr ""
+msgstr "8, 10, 12, 16bit"
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:69
msgid "``.cin`` ``.dpx``"
-msgstr ""
+msgstr "``.cin`` ``.dpx``"
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:70
msgid "`OpenEXR`_"
-msgstr ""
+msgstr "`OpenEXR`_"
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:71
msgid "float 16, 32bit"
-msgstr ""
+msgstr "na pohyblivej čiarke 16, 32bit"
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:75
msgid "``.exr``"
-msgstr ""
+msgstr "``.exr``"
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:76
msgid "`Radiance HDR`_"
-msgstr ""
+msgstr "`Radiance HDR`_"
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:77
msgid "float"
-msgstr ""
+msgstr "na pohyblivej čiarke"
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:81
msgid "``.hdr``"
-msgstr ""
+msgstr "``.hdr``"
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:82
msgid "TIFF"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF"
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:87
msgid "``.tif`` ``.tiff``"
-msgstr ""
+msgstr "``.tif`` ``.tiff``"
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:91
msgid ""
@@ -83055,70 +83059,73 @@
"If you are not interested in technical details, a good rule of thumb for selecting output formats "
"for your project is:"
msgstr ""
+"Ak vás nezaujímajú technické detaily, dobrým pravidlom pre výber výstupných formátov pre váš "
+"projekt je:"
#: ../../manual/files/media/image_formats.rst:94
msgid "Use OpenEXR"
-msgstr ""
+msgstr "Použitie OpenEXR"
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-docboard-svn
mailing list