[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6663] trunk/blender_docs/locale/pt/LC_MESSAGES/blender_manual.po: pt - poedit warning messages

Eduardo Schilling noreply at blender.org
Tue Jul 20 06:22:10 CEST 2021


Revision: 6663
          https://developer.blender.org/rBMT6663
Author:   elschilling
Date:     2021-07-20 06:22:09 +0200 (Tue, 20 Jul 2021)
Log Message:
-----------
pt - poedit warning messages

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/pt/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/pt/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/pt/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-07-19 16:36:13 UTC (rev 6662)
+++ trunk/blender_docs/locale/pt/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-07-20 04:22:09 UTC (rev 6663)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-12 17:26-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-19 13:27-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-20 01:12-0300\n"
 "Language: pt\n"
 "Language-Team: pt <LL at li.org>\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 2.9.1\n"
 "Last-Translator: \n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:5
 #, fuzzy
@@ -17328,8 +17328,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../../manual/addons/interface/collection_manager.rst:95
+#, fuzzy
 msgid "Icons and button highlights are used to show the selection state:"
-msgstr ""
+msgstr "Ícones e destaques de botão são usados para mostrar o estado de seleção:"
 
 #: ../../manual/addons/interface/collection_manager.rst:97
 msgid "``no icon`` -- No objects are present in this collection to be selected."
@@ -35065,9 +35066,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../../manual/animation/armatures/posing/editing/copy_paste.rst:1
-#, fuzzy
 msgid "copy-paste"
-msgstr "Copiar e colar"
+msgstr "copy-paste"
 
 #: ../../manual/animation/armatures/posing/editing/copy_paste.rst:7
 msgid "Copy/Paste Pose"
@@ -53377,9 +53377,8 @@
 #: ../../manual/editors/3dview/controls/pivot_point/index.rst:2
 #: ../../manual/editors/3dview/controls/pivot_point/individual_origins.rst:1
 #: ../../manual/editors/3dview/controls/pivot_point/median_point.rst:1
-#, fuzzy
 msgid "pivot-icon"
-msgstr "Movimento"
+msgstr "pivot-icon"
 
 #: ../../manual/editors/3dview/controls/pivot_point/3d_cursor.rst:9
 #: ../../manual/editors/3dview/controls/pivot_point/active_element.rst:9
@@ -53746,7 +53745,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/3dview/controls/proportional_editing.rst:3
 msgid "prop-edit-icon"
-msgstr ""
+msgstr "prop-edit-icon"
 
 #: ../../manual/editors/3dview/controls/proportional_editing.rst:8
 #: ../../manual/editors/dope_sheet/editing.rst:18
@@ -54164,7 +54163,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/3dview/display/gizmo.rst:1
 msgid "gizmo-icon"
-msgstr ""
+msgstr "gizmo-icon"
 
 #: ../../manual/editors/3dview/display/gizmo.rst:6
 #: ../../manual/editors/3dview/display/gizmo.rst:18
@@ -75297,15 +75296,15 @@
 
 #: ../../manual/files/media/image_formats.rst:121
 msgid "Automatically looks for image sequences in the selected images (based on the file name). Disable this when you do want to get single images that are part of a sequence."
-msgstr ""
+msgstr "Procura automaticamente por sequências de imagens nas imagens selecionadas (baseado no nome do arquivo). Desabilite isso quando você quiser escolher imagens únicas que fazem parte de uma sequência."
 
 #: ../../manual/files/media/image_formats.rst:127
 msgid "Detect UDIMs"
-msgstr ""
+msgstr "Detect UDIMs"
 
 #: ../../manual/files/media/image_formats.rst:124
 msgid "Automatically looks for :doc:`UDIM </modeling/meshes/uv/workflows/udims>` tiles in the directory of the selected image; if matches are found they are loaded into Blender as UDIMs. This works by detecting if the filename has a ``.xxxx`` (four digit number) before the file extension."
-msgstr ""
+msgstr "Procura automaticamente por tiles :doc:`UDIM </modeling/meshes/uv/workflows/udims>` no diretório da imagem selecionada; se correspondências forem encontradas elas são carregadas no Blender como UDIMs. Isso funciona detectando se o nome do arquivo tem ``.xxxx`` (quatro dígitos número) antes da extensão do arquivo."
 
 #: ../../manual/files/media/image_formats.rst:132
 msgid "Opening an Image Sequence"
@@ -88233,9 +88232,8 @@
 msgstr "Para desenvolvimento da interface de usuário -- Aponta para a linha de código de tradução. (Caso um erro de tradução seja encontrado, sugerimos que procure o mantenedor da tradução, para que os consertos sejam aplicados aos lançamentos futuros do Blender.)"
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/menus.rst:173
-#, fuzzy
 msgid "specials-button"
-msgstr "Especiais"
+msgstr "specials-button"
 
 #: ../../manual/interface/controls/buttons/menus.rst:177
 msgid "Specials Menu"
@@ -95423,14 +95421,12 @@
 msgstr "Imagens de referência"
 
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/attribute/attribute_clamp.rst:6
-#, fuzzy
 msgid "Attribute Clamp"
-msgstr "Proximidade interna"
+msgstr "Attribute Clamp"
 
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/attribute/attribute_clamp.rst:11
-#, fuzzy
 msgid "The Attribute Clamp node."
-msgstr "O painel do modificador *Aproximar pesos dos vértices*."
+msgstr "Nó Attribute Clamp."
 
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/attribute/attribute_clamp.rst:13
 msgid "This node inputs one attribute and clamps the values and writes these to the result attribute."
@@ -95502,9 +95498,8 @@
 msgstr "Atributo"
 
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/attribute/attribute_clamp.rst:23
-#, fuzzy
 msgid "Name of the attribute that is to be clamped."
-msgstr "A cor que deverá ter chaves inseridas."
+msgstr "Nome do atributo que será restringido."
 
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/attribute/attribute_clamp.rst:28
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/attribute/attribute_color_ramp.rst:30
@@ -95551,7 +95546,7 @@
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/attribute/attribute_clamp.rst
 #: ../../manual/render/shader_nodes/converter/clamp.rst
 msgid "Min Max"
-msgstr ""
+msgstr "Min Max"
 
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/attribute/attribute_clamp.rst:47
 msgid "Constrain value between min and max."
@@ -96314,9 +96309,8 @@
 msgstr "A cor que deverá ter chaves inseridas."
 
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/attribute/attribute_transfer.rst:30
-#, fuzzy
 msgid "Destination"
-msgstr "Objetividade"
+msgstr "Destino"
 
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/attribute/attribute_transfer.rst:29
 #, fuzzy
@@ -98338,9 +98332,8 @@
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/mesh_primitives/circle.rst
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/mesh_primitives/cone.rst
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/mesh_primitives/cylinder.rst
-#, fuzzy
 msgid "Triangles"
-msgstr "Triângulo"
+msgstr "Triângulos"
 
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/mesh_primitives/circle.rst:35
 msgid "Fill the circle with triangles connected to a new vertex at the origin."
@@ -98833,7 +98826,7 @@
 
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/point/point_instance.rst:46
 msgid "Instance either an entire collection or a random choice from its objects or subcollections."
-msgstr ""
+msgstr "Instancie uma coleção inteira ou um objeto aleatório escolhido de seus objetos ou subcoleções."
 
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/point/point_instance.rst:50
 #: ../../manual/physics/particles/emitter/render.rst:120
@@ -98842,7 +98835,7 @@
 
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/point/point_instance.rst:49
 msgid "When instancing collections, this property chooses between instancing the entire collection or a random choice of its objects and subcollections."
-msgstr ""
+msgstr "Quando instanciando coleções, essa propriedade escolhe entre instanciar a coleção inteira ou uma escolha aleatória de seus objetos e subcoleções."
 
 #: ../../manual/modeling/geometry_nodes/point/point_instance.rst:53
 msgid "When *Whole Collection* is deactivated, a :term:`Seed` to affect the choice of the collection's children."
@@ -106802,7 +106795,7 @@
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/selecting/introduction.rst:96
 msgid "For example, if all four edges in a face are selected, switching from *Edges* mode to *Faces* mode will keep the face selected. All selected parts that do not form a complete set in the new mode will be unselected."
-msgstr ""
+msgstr "lam"
 
 #: ../../manual/modeling/meshes/selecting/introduction.rst:105
 msgid "Edge mode, the initial selection."
@@ -141163,9 +141156,8 @@
 
 #: ../../manual/render/output/properties/dimensions.rst:73
 #: ../../manual/video_editing/sequencer/sidebar/strip.rst:226
-#, fuzzy
 msgid "FPS"
-msgstr "60 qps (fps)"
+msgstr "FPS"
 
 #: ../../manual/render/output/properties/dimensions.rst:74
 msgid "The frame rate, expressed in frames per second."
@@ -152852,11 +152844,11 @@
 
 #: ../../manual/sculpt_paint/sculpting/tool_settings/dyntopo.rst:30
 msgid "Detail Size/Percentage, Resolution :kbd:`Shift-D`"
-msgstr ""
+msgstr "Detail Size/Percentage, Resolution :kbd:`Shift-D`"
 
 #: ../../manual/sculpt_paint/sculpting/tool_settings/dyntopo.rst:25
 msgid "Each Detail Type's detail is set here. Depending on the Detail Type being used this property will rather show as a pixel count (px), or percentage."
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes de cada Detail Type é definido aqui. Dependendo do Detail Type utilizado essa propriedade será mostrada como contagem de pixel (px) ou porcentagem."
 
 #: ../../manual/sculpt_paint/sculpting/tool_settings/dyntopo.rst:30
 msgid "Sample Detail Size (pipette icon)"



More information about the Bf-docboard-svn mailing list