[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7110] trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po:

Kulchynskiy Yuriy noreply at blender.org
Sun Dec 5 09:33:34 CET 2021


Revision: 7110
          https://developer.blender.org/rBMT7110
Author:   urko
Date:     2021-12-05 09:33:32 +0100 (Sun, 05 Dec 2021)
Log Message:
-----------


Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-12-04 13:04:21 UTC (rev 7109)
+++ trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-12-05 08:33:32 UTC (rev 7110)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-09 13:46-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-04 10:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-05 10:32+0200\n"
 "Last-Translator: urko <urkokul at gmail.com>\n"
 "Language: uk\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -82355,7 +82355,7 @@
 #: ../../manual/editors/dope_sheet/introduction.rst:51
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:55
 msgid "Scale View"
-msgstr "Scale View -- Масштабування Огляду"
+msgstr "Scale View -- Масштаб Огляду"
 
 #: ../../manual/editors/dope_sheet/introduction.rst:51
 msgid "Scale the view vertically or horizontally (:kbd:`Ctrl-MMB`)."
@@ -82950,13 +82950,14 @@
 "doc:`Drivers </animation/drivers/index>` and :doc:`F-Curves </editors/"
 "graph_editor/fcurves/introduction>`."
 msgstr ""
-"The Drivers Editor allows users to drive one property with another. See :"
-"doc:`Drivers </animation/drivers/index>` and :doc:`F-Curves </editors/"
-"graph_editor/fcurves/introduction>`."
+"Редактором драйверів Drivers Editor дозволяє користувачам керувати "
+"однією властивістю за допомогою іншої. Дивіться :doc:`Drivers </"
+"animation/drivers/index>` та :doc:`F-Curves </editors/graph_editor/"
+"fcurves/introduction>`."
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:11
 msgid "The Drivers Editor."
-msgstr "Редактор Драйверів -- Drivers Editor."
+msgstr "Drivers Editor -- Редактор Драйверів."
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:17
 msgid ""
@@ -82963,13 +82964,13 @@
 "The main view allows you to view and edit Driver F-curves. An F-curve "
 "has several key parts:"
 msgstr ""
-"The main view allows you to view and edit Driver F-curves. An F-curve "
-"has several key parts:"
+"Головний огляд дозволяє вам оглядати та редагувати Ф-криві Драйверів. Ф-"
+"крива має кілька ключових частин:"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:24
 #: ../../manual/modeling/meshes/editing/vertex/smooth_vertices.rst:22
 msgid "Axes"
-msgstr "Осі -- Axes"
+msgstr "Axes -- Осі"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:21
 msgid ""
@@ -82976,8 +82977,8 @@
 "The curve defines the relationship between two properties: The current "
 "(driven) property (Y axis) and the driver (X axis)."
 msgstr ""
-"Ця крива визначає відношення між двома властивостями: поточна (ведена) "
-"властивість (вісь Y) та драйвер (вісь X)."
+"Ця крива визначає відношення між двома властивостями: поточна (керована) "
+"властивість (вісь Y) та драйвер, керувальна властивість (вісь X)."
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:24
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:23
@@ -82990,9 +82991,9 @@
 "relationship between the two values. They can be selected and modified "
 "to change the shape of the curve."
 msgstr ""
-"Each point on the driver curve has a handle that helps determine the "
-"relationship between the two values. They can be selected and modified "
-"to change the shape of the curve."
+"Кожна точка на кривій драйвера має держак, що допомагає визначати "
+"відношення між двома значеннями. Вони можуть вибиратися та "
+"модифікуватися для зміни форми кривої."
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:30
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:34
@@ -83000,8 +83001,8 @@
 "See :ref:`F-Curve Handles <editors-graph-fcurves-settings-handles>` for "
 "more information."
 msgstr ""
-"See :ref:`F-Curve Handles <editors-graph-fcurves-settings-handles>` for "
-"more information."
+"Дивіться :ref:`F-Curve Handles <editors-graph-fcurves-settings-handles>` "
+"для отримання додаткової інформації."
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:34
 msgid "A simple driver."
@@ -83013,13 +83014,13 @@
 "See :doc:`F-Curves </editors/graph_editor/fcurves/introduction>` for "
 "more info."
 msgstr ""
-"Дивіться детальніше :doc:`F-Curves </editors/graph_editor/fcurves/"
-"introduction>`."
+"Дивіться :doc:`F-Curves </editors/graph_editor/fcurves/introduction>` "
+"для отримання додаткової інформації."
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:46
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:89
 msgid "Pan :kbd:`MMB`"
-msgstr "Панорамування -- Pan :kbd:`MMB`"
+msgstr "Pan :kbd:`MMB` -- Панорамування"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:47
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:51
@@ -83027,24 +83028,24 @@
 "Pan the view vertically (values) or horizontally (time) with click and "
 "drag :kbd:`MMB`."
 msgstr ""
-"Панорамується огляд вертикально (значення) або горизонтально (час) з "
-"допомогою клацку та перетягу (:kbd:`MMB`)."
+"Панорамування огляду вертикально (значення) або горизонтально (час) з "
+"допомогою клацання та перетягнення (:kbd:`MMB`)."
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:48
 msgid "Zoom :kbd:`Wheel`"
-msgstr "Зумування -- Zoom :kbd:`Wheel`"
+msgstr "Zoom :kbd:`Wheel` -- Зумування"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:49
 msgid "Zoom in and out with the mouse wheel."
-msgstr "Присувати та відсувати за допомогою коліща миші."
+msgstr "Призумування та відзумування за допомогою коліща миші."
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:50
 msgid "Scale View :kbd:`Ctrl-MMB`"
-msgstr "Масштабування Огляду -- Scale View :kbd:`Ctrl-MMB`"
+msgstr "Scale View :kbd:`Ctrl-MMB` -- Масштаб Огляду"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:51
 msgid "Scale the view vertically or horizontally."
-msgstr "Масштабується огляд вертикально або горизонтально."
+msgstr "Масштабування огляду вертикально або горизонтально."
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:53
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:130
@@ -83053,21 +83054,21 @@
 #: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:97
 #: ../../manual/video_editing/sequencer/navigating.rst:34
 msgid "Frame All :kbd:`Home`"
-msgstr "Усе у Кадр -- Frame All :kbd:`Home`"
+msgstr "Frame All :kbd:`Home` -- Усе в Кадр"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:53
 msgid "Fit the curve in the available space."
-msgstr "Припасовується крива у доступний простір."
+msgstr "Припасування кривої у доступний простір."
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:62
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:174
 msgid "View Controls"
-msgstr "Керувальники Огляду -- View Controls"
+msgstr "View Controls -- Керувальники Огляду"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:67
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:178
 msgid "View controls."
-msgstr "Контролери огляду."
+msgstr "Керувальники огляду."
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:74
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:216
@@ -83080,7 +83081,7 @@
 #: ../../manual/sculpt_paint/vertex_paint/editing.rst:34
 #: ../../manual/sculpt_paint/weight_paint/editing.rst:67
 msgid "Normalize"
-msgstr "Нормалізування -- Normalize"
+msgstr "Normalize -- Нормалізування"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:70
 msgid ""
@@ -83096,14 +83097,15 @@
 "Disabling this setting may be useful to prevent curves from jumping "
 "after tweaking."
 msgstr ""
-"Automatically recalculate curve normalization on every curve edit. "
-"Disabling this setting may be useful to prevent curves from jumping "
-"after tweaking."
+"Автоматично перераховується нормалізація кривої при кожному редагуванні "
+"кривої. Вимикання цієї устави може бути корисним для запобігання "
+"стрибанню кривих після підправлення."
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:76
 msgid "Show Only Selected (mouse cursor icon)"
 msgstr ""
-"Показати Лише Вибране -- Show Only Selected (іконка вказівника миші)"
+"Show Only Selected (mouse cursor icon) -- Показ Лише Вибране (іконка "
+"вказівника миші)"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:77
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:181
@@ -83113,7 +83115,9 @@
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:78
 msgid "Show Hidden (dashed object icon)"
-msgstr "Показати Сховане -- Show Hidden (іконка пунктирного об'єкта)"
+msgstr ""
+"Show Hidden (dashed object icon) -- Показ Сховане (іконка пунктирного "
+"об'єкта)"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:79
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:183
@@ -83123,13 +83127,14 @@
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:82
 msgid "Show Only Errors (warning triangle icon)"
 msgstr ""
-"Показати Лише Помилки -- Show Only Errors (іконка з трикутником "
-"попередження)"
+"Show Only Errors (warning triangle icon) -- Показ Лише Помилки (іконка з "
+"трикутником попередження)"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:87
 msgid "Create Ghost Curves (square with curve icon)"
 msgstr ""
-"Створити Криві Привидів -- Create Ghost Curves (іконка квадрата з кривою)"
+"Create Ghost Curves (square with curve icon) -- Створення Кривих Привида "
+"(іконка квадрата з кривою)"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:85
 msgid ""
@@ -83137,18 +83142,20 @@
 "snapshot of the current state of the selected curves. This is useful to "
 "have a base for comparison on top of which to make edits."
 msgstr ""
-"Makes a visual indication in the background of the editor with a "
-"snapshot of the current state of the selected curves. This is useful to "
-"have a base for comparison on top of which to make edits."
+"Робить візуальну індикацію на задньому плані редактора за допомогою "
+"снапшоту поточного стану вибраних кривих. Це корисно, щоб мати базу для "
+"порівняння, на основі якої робити редагування."
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:91
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:197
 msgid "Type Filter"
-msgstr "Фільтр за Типом -- Type Filter"
+msgstr "Type Filter -- Фільтр Типів"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:98
 msgid "Sort Data-Blocks (az icon)"
-msgstr "Сортувати Блоки Даних -- Sort Data-Blocks (іконка з літерами az)"
+msgstr ""
+"Sort Data-Blocks (az icon) -- Сортування Блоків Даних (іконка з літерами "
+"az)"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:94
 msgid ""
@@ -83166,7 +83173,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:101
 msgid "Curve Controls"
-msgstr "Керувальники Кривих -- Curve Controls"
+msgstr "Curve Controls -- Керувальники Кривих"
 
 #: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:106

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list