[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [7110] trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po:
Kulchynskiy Yuriy
noreply at blender.org
Sun Dec 5 09:33:34 CET 2021
Revision: 7110
https://developer.blender.org/rBMT7110
Author: urko
Date: 2021-12-05 09:33:32 +0100 (Sun, 05 Dec 2021)
Log Message:
-----------
Modified Paths:
--------------
trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
Modified: trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2021-12-04 13:04:21 UTC (rev 7109)
+++ trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po 2021-12-05 08:33:32 UTC (rev 7110)
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-09 13:46-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-04 10:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-05 10:32+0200\n"
"Last-Translator: urko <urkokul at gmail.com>\n"
"Language: uk\n"
"Language-Team: \n"
@@ -82355,7 +82355,7 @@
#: ../../manual/editors/dope_sheet/introduction.rst:51
#: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:55
msgid "Scale View"
-msgstr "Scale View -- Масштабування Огляду"
+msgstr "Scale View -- Масштаб Огляду"
#: ../../manual/editors/dope_sheet/introduction.rst:51
msgid "Scale the view vertically or horizontally (:kbd:`Ctrl-MMB`)."
@@ -82950,13 +82950,14 @@
"doc:`Drivers </animation/drivers/index>` and :doc:`F-Curves </editors/"
"graph_editor/fcurves/introduction>`."
msgstr ""
-"The Drivers Editor allows users to drive one property with another. See :"
-"doc:`Drivers </animation/drivers/index>` and :doc:`F-Curves </editors/"
-"graph_editor/fcurves/introduction>`."
+"Редактором драйверів Drivers Editor дозволяє користувачам керувати "
+"однією властивістю за допомогою іншої. Дивіться :doc:`Drivers </"
+"animation/drivers/index>` та :doc:`F-Curves </editors/graph_editor/"
+"fcurves/introduction>`."
#: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:11
msgid "The Drivers Editor."
-msgstr "Редактор Драйверів -- Drivers Editor."
+msgstr "Drivers Editor -- Редактор Драйверів."
#: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:17
msgid ""
@@ -82963,13 +82964,13 @@
"The main view allows you to view and edit Driver F-curves. An F-curve "
"has several key parts:"
msgstr ""
-"The main view allows you to view and edit Driver F-curves. An F-curve "
-"has several key parts:"
+"Головний огляд дозволяє вам оглядати та редагувати Ф-криві Драйверів. Ф-"
+"крива має кілька ключових частин:"
#: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:24
#: ../../manual/modeling/meshes/editing/vertex/smooth_vertices.rst:22
msgid "Axes"
-msgstr "Осі -- Axes"
+msgstr "Axes -- Осі"
#: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:21
msgid ""
@@ -82976,8 +82977,8 @@
"The curve defines the relationship between two properties: The current "
"(driven) property (Y axis) and the driver (X axis)."
msgstr ""
-"Ця крива визначає відношення між двома властивостями: поточна (ведена) "
-"властивість (вісь Y) та драйвер (вісь X)."
+"Ця крива визначає відношення між двома властивостями: поточна (керована) "
+"властивість (вісь Y) та драйвер, керувальна властивість (вісь X)."
#: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:24
#: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:23
@@ -82990,9 +82991,9 @@
"relationship between the two values. They can be selected and modified "
"to change the shape of the curve."
msgstr ""
-"Each point on the driver curve has a handle that helps determine the "
-"relationship between the two values. They can be selected and modified "
-"to change the shape of the curve."
+"Кожна точка на кривій драйвера має держак, що допомагає визначати "
+"відношення між двома значеннями. Вони можуть вибиратися та "
+"модифікуватися для зміни форми кривої."
#: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:30
#: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:34
@@ -83000,8 +83001,8 @@
"See :ref:`F-Curve Handles <editors-graph-fcurves-settings-handles>` for "
"more information."
msgstr ""
-"See :ref:`F-Curve Handles <editors-graph-fcurves-settings-handles>` for "
-"more information."
+"Дивіться :ref:`F-Curve Handles <editors-graph-fcurves-settings-handles>` "
+"для отримання додаткової інформації."
#: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:34
msgid "A simple driver."
@@ -83013,13 +83014,13 @@
"See :doc:`F-Curves </editors/graph_editor/fcurves/introduction>` for "
"more info."
msgstr ""
-"Дивіться детальніше :doc:`F-Curves </editors/graph_editor/fcurves/"
-"introduction>`."
+"Дивіться :doc:`F-Curves </editors/graph_editor/fcurves/introduction>` "
+"для отримання додаткової інформації."
#: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:46
#: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:89
msgid "Pan :kbd:`MMB`"
-msgstr "Панорамування -- Pan :kbd:`MMB`"
+msgstr "Pan :kbd:`MMB` -- Панорамування"
#: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:47
#: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:51
@@ -83027,24 +83028,24 @@
"Pan the view vertically (values) or horizontally (time) with click and "
"drag :kbd:`MMB`."
msgstr ""
-"Панорамується огляд вертикально (значення) або горизонтально (час) з "
-"допомогою клацку та перетягу (:kbd:`MMB`)."
+"Панорамування огляду вертикально (значення) або горизонтально (час) з "
+"допомогою клацання та перетягнення (:kbd:`MMB`)."
#: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:48
msgid "Zoom :kbd:`Wheel`"
-msgstr "Зумування -- Zoom :kbd:`Wheel`"
+msgstr "Zoom :kbd:`Wheel` -- Зумування"
#: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:49
msgid "Zoom in and out with the mouse wheel."
-msgstr "Присувати та відсувати за допомогою коліща миші."
+msgstr "Призумування та відзумування за допомогою коліща миші."
#: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:50
msgid "Scale View :kbd:`Ctrl-MMB`"
-msgstr "Масштабування Огляду -- Scale View :kbd:`Ctrl-MMB`"
+msgstr "Scale View :kbd:`Ctrl-MMB` -- Масштаб Огляду"
#: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:51
msgid "Scale the view vertically or horizontally."
-msgstr "Масштабується огляд вертикально або горизонтально."
+msgstr "Масштабування огляду вертикально або горизонтально."
#: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:53
#: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:130
@@ -83053,21 +83054,21 @@
#: ../../manual/interface/controls/nodes/introduction.rst:97
#: ../../manual/video_editing/sequencer/navigating.rst:34
msgid "Frame All :kbd:`Home`"
-msgstr "Усе у Кадр -- Frame All :kbd:`Home`"
+msgstr "Frame All :kbd:`Home` -- Усе в Кадр"
#: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:53
msgid "Fit the curve in the available space."
-msgstr "Припасовується крива у доступний простір."
+msgstr "Припасування кривої у доступний простір."
#: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:62
#: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:174
msgid "View Controls"
-msgstr "Керувальники Огляду -- View Controls"
+msgstr "View Controls -- Керувальники Огляду"
#: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:67
#: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:178
msgid "View controls."
-msgstr "Контролери огляду."
+msgstr "Керувальники огляду."
#: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:74
#: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:216
@@ -83080,7 +83081,7 @@
#: ../../manual/sculpt_paint/vertex_paint/editing.rst:34
#: ../../manual/sculpt_paint/weight_paint/editing.rst:67
msgid "Normalize"
-msgstr "Нормалізування -- Normalize"
+msgstr "Normalize -- Нормалізування"
#: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:70
msgid ""
@@ -83096,14 +83097,15 @@
"Disabling this setting may be useful to prevent curves from jumping "
"after tweaking."
msgstr ""
-"Automatically recalculate curve normalization on every curve edit. "
-"Disabling this setting may be useful to prevent curves from jumping "
-"after tweaking."
+"Автоматично перераховується нормалізація кривої при кожному редагуванні "
+"кривої. Вимикання цієї устави може бути корисним для запобігання "
+"стрибанню кривих після підправлення."
#: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:76
msgid "Show Only Selected (mouse cursor icon)"
msgstr ""
-"Показати Лише Вибране -- Show Only Selected (іконка вказівника миші)"
+"Show Only Selected (mouse cursor icon) -- Показ Лише Вибране (іконка "
+"вказівника миші)"
#: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:77
#: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:181
@@ -83113,7 +83115,9 @@
#: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:78
msgid "Show Hidden (dashed object icon)"
-msgstr "Показати Сховане -- Show Hidden (іконка пунктирного об'єкта)"
+msgstr ""
+"Show Hidden (dashed object icon) -- Показ Сховане (іконка пунктирного "
+"об'єкта)"
#: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:79
#: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:183
@@ -83123,13 +83127,14 @@
#: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:82
msgid "Show Only Errors (warning triangle icon)"
msgstr ""
-"Показати Лише Помилки -- Show Only Errors (іконка з трикутником "
-"попередження)"
+"Show Only Errors (warning triangle icon) -- Показ Лише Помилки (іконка з "
+"трикутником попередження)"
#: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:87
msgid "Create Ghost Curves (square with curve icon)"
msgstr ""
-"Створити Криві Привидів -- Create Ghost Curves (іконка квадрата з кривою)"
+"Create Ghost Curves (square with curve icon) -- Створення Кривих Привида "
+"(іконка квадрата з кривою)"
#: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:85
msgid ""
@@ -83137,18 +83142,20 @@
"snapshot of the current state of the selected curves. This is useful to "
"have a base for comparison on top of which to make edits."
msgstr ""
-"Makes a visual indication in the background of the editor with a "
-"snapshot of the current state of the selected curves. This is useful to "
-"have a base for comparison on top of which to make edits."
+"Робить візуальну індикацію на задньому плані редактора за допомогою "
+"снапшоту поточного стану вибраних кривих. Це корисно, щоб мати базу для "
+"порівняння, на основі якої робити редагування."
#: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:91
#: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:197
msgid "Type Filter"
-msgstr "Фільтр за Типом -- Type Filter"
+msgstr "Type Filter -- Фільтр Типів"
#: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:98
msgid "Sort Data-Blocks (az icon)"
-msgstr "Сортувати Блоки Даних -- Sort Data-Blocks (іконка з літерами az)"
+msgstr ""
+"Sort Data-Blocks (az icon) -- Сортування Блоків Даних (іконка з літерами "
+"az)"
#: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:94
msgid ""
@@ -83166,7 +83173,7 @@
#: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:101
msgid "Curve Controls"
-msgstr "Керувальники Кривих -- Curve Controls"
+msgstr "Curve Controls -- Керувальники Кривих"
#: ../../manual/editors/drivers_editor.rst:106
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-docboard-svn
mailing list