[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6845] trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po: sk - /addons/3d_view/ > math_vis_console, measureIt

Jozef Matta noreply at blender.org
Tue Aug 31 12:19:58 CEST 2021


Revision: 6845
          https://developer.blender.org/rBMT6845
Author:   pegas923
Date:     2021-08-31 12:19:58 +0200 (Tue, 31 Aug 2021)
Log Message:
-----------
sk - /addons/3d_view/ > math_vis_console, measureIt

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-08-31 07:39:26 UTC (rev 6844)
+++ trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-08-31 10:19:58 UTC (rev 6845)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-08-21 23:53-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-31 09:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-31 11:50+0200\n"
 "Last-Translator: Jozef Matta <jozef.m923 at gmail.com>\n"
 "Language: sk\n"
 "Language-Team: sk <LL at li.org>\n"
@@ -3227,7 +3227,7 @@
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/3d_navigation.rst:13
 msgid "Click 3D View then 3D Navigation to enable the script."
-msgstr "Kliknutím na 3D zobrazenie a potom na 3D navigáciu skript povolíte."
+msgstr "Kliknutím na 3D zobrazenie a potom na 3D Navigation skript povolíte."
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/3d_navigation.rst:17 ../../manual/addons/3d_view/blenderkit.rst:44
 #: ../../manual/addons/3d_view/measureit.rst:20 ../../manual/addons/3d_view/stored_views.rst:18
@@ -3305,47 +3305,47 @@
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/3d_navigation.rst:47
 msgid "Align View from"
-msgstr "Zarovnať zobrazenie na"
+msgstr "Zarovnať zobrazenie"
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/3d_navigation.rst:41
 msgid "Front/Back"
-msgstr "Spredu/dozadu"
+msgstr "Vpredu/Vzadu"
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/3d_navigation.rst:41
 msgid "Align view to front/back."
-msgstr "Zarovná zobrazenie na spredu/dozadu."
+msgstr "Zarovná zobrazenie Vpredu/Vzadu."
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/3d_navigation.rst:44
 msgid "Left/Right"
-msgstr "Zľava/doprava"
+msgstr "Vľavo/Vpravo"
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/3d_navigation.rst:44
 msgid "Align view to left/right."
-msgstr "Zarovná zobrazenie na zľava/sprava."
+msgstr "Zarovná zobrazenie vľavo/vpravo."
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/3d_navigation.rst:47 ../../manual/editors/preferences/interface.rst:96
 msgid "Top/Bottom"
-msgstr "Zhora/zdola"
+msgstr "Hore/Dole"
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/3d_navigation.rst:47
 msgid "Align view to top/bottom."
-msgstr "Zarovná zobrazenie na zhora/zdola."
+msgstr "Zarovná zobrazenie hore/dole."
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/3d_navigation.rst:50
 msgid "Lock View to Object"
-msgstr "Uzamknúť zobrazenie na objekt"
+msgstr "Uzamknúť pohľad na objekt"
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/3d_navigation.rst:50
 msgid "Select an object to align view, from the list."
-msgstr "V zozname vyberte objekt, na ktorý chcete vyrovnať."
+msgstr "V zozname vyberte objekt, na ktorý chcete zarovnať."
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/3d_navigation.rst:53
 msgid "View to Select"
-msgstr "Zobrazenie na vybraný"
+msgstr "Pohľad na vybrané"
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/3d_navigation.rst:53
 msgid "Align view on selected object."
-msgstr "Zarovná zobrazenie na vybraný objekt."
+msgstr "Zarovná pohľad na vybraný objekt."
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/3d_navigation.rst:62
 #: ../../manual/animation/armatures/bones/editing/bone_roll.rst:38
@@ -3406,11 +3406,11 @@
 #: ../../manual/sculpt_paint/sculpting/tools/mesh_filter.rst:92
 #: ../../manual/video_editing/preview/sidebar.rst:13
 msgid "View"
-msgstr "Zobraziť"
+msgstr "Pohľad"
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/3d_navigation.rst:59
 msgid "Align view to center (scene 0,0,0)."
-msgstr "Zarovná zobrazenie na stred (scéna 0,0,0)."
+msgstr "Zarovná pohľad na stred (scéna 0,0,0)."
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/3d_navigation.rst:62 ../../manual/modeling/meshes/uv/editing.rst:112
 #: ../../manual/scene_layout/object/editing/snap.rst:29
@@ -3423,12 +3423,12 @@
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/3d_navigation.rst:65
 msgid "Pan Orbit Zoom Roll"
-msgstr "Posúvanie panorámy Obežná dráha Priblíženie"
+msgstr "Posúvanie Obiehanie Priblíženie Otáčanie"
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/3d_navigation.rst:71
 msgid "This panel provides incremental \"User Screen View Perspective\" navigation in the Sidebar."
 msgstr ""
-"Tento panel poskytuje prírastkovú navigáciu „Perspektíva zobrazenia obrazovky užívateľa“ na bočnom "
+"Tento panel poskytuje prírastkovú navigáciu „Perspektívneho pohľadu obrazovky užívateľa“ na bočnom "
 "paneli."
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/3d_navigation.rst:74
@@ -3474,19 +3474,19 @@
 #: ../../manual/addons/3d_view/3d_navigation.rst:86
 #: ../../manual/editors/3dview/navigate/navigation.rst:79
 msgid "Zoom In/Out"
-msgstr "Priblížiť/oddialiť"
+msgstr "Priblíženie Ku/Od"
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/3d_navigation.rst:86
 msgid "Zoom the view in/out."
-msgstr "Priblíži/oddiali zobrazenie."
+msgstr "Priblíži/Oddiali pohľad."
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/3d_navigation.rst:89
 msgid "Roll Left/Right"
-msgstr "Posúvať doľava/doprava"
+msgstr "Otáčať Vľavo/Vpravo"
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/3d_navigation.rst:89
 msgid "Roll the view left/right."
-msgstr "Posúva zobrazením vľavo/vpravo."
+msgstr "Otáča pohľadom vľavo/vpravo."
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/3d_navigation.rst:91 ../../manual/addons/3d_view/blenderkit.rst:52
 #: ../../manual/addons/3d_view/blenderkit.rst:85 ../../manual/addons/3d_view/blenderkit.rst:102
@@ -4566,7 +4566,7 @@
 #: ../../manual/video_editing/sequencer/strips/sound.rst:67
 #: ../../manual/video_editing/sequencer/toolbar/blade.rst:7
 msgid "Reference"
-msgstr "Referenčná"
+msgstr "Referencia"
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/3d_navigation.rst ../../manual/addons/3d_view/blenderkit.rst
 #: ../../manual/addons/3d_view/blenderkit.rst:351 ../../manual/addons/3d_view/math_vis_console.rst
@@ -4638,7 +4638,7 @@
 #: ../../manual/addons/3d_view/3d_navigation.rst:95 ../../manual/addons/3d_view/measureit.rst:61
 #: ../../manual/addons/3d_view/stored_views.rst:71
 msgid ":menuselection:`3D Viewport --> Sidebar --> View tab`"
-msgstr ":menuselection:`3D záber --> Bočný panel --> karta Zobraziť`"
+msgstr ":menuselection:`3D záber --> Bočný panel --> Zobraziť`"
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/3d_navigation.rst ../../manual/addons/3d_view/blenderkit.rst
 #: ../../manual/addons/3d_view/math_vis_console.rst ../../manual/addons/3d_view/measureit.rst
@@ -6419,7 +6419,7 @@
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/math_vis_console.rst:4
 msgid "Math Vis Console"
-msgstr "Konzola vizualizácie matematiky"
+msgstr "Konzola Math Vis (vizualizácie matematiky)"
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/math_vis_console.rst:6
 msgid ""
@@ -6427,6 +6427,9 @@
 "intersections, rotation conversions, mesh modifications, etc. where its useful to view lines, "
 "points and matrices in the viewport to better understand the problem."
 msgstr ""
+"Pri písaní skriptov v jazyku Python niekedy narazíte na komplikované transformácie matríc, lúčové "
+"priesečníky, konverzie rotácie, úpravy povrchových sietí atď., kde je užitočné zobraziť čiary, body "
+"a matrice v zábere, aby ste lepšie pochopili problém."
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/math_vis_console.rst:10
 msgid ""
@@ -6433,10 +6436,12 @@
 "Creating mesh data for this purpose isn't difficult but is cumbersome. The purpose of this add-on "
 "is to make it as quick and easy as possible."
 msgstr ""
+"Vytváranie údajov povrchovej siete na tento účel nie je ťažké, ale je ťažkopádne. Účelom tohto "
+"doplnku je urobiť ho čo najrýchlejším a najjednoduchším."
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/math_vis_console.rst:18
 msgid "Click 3D View then Math Vis (Console) to enable the script."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknutím na položku 3D zobrazenie a potom na položku Math Vis (Console) aktivujte skript."
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/math_vis_console.rst:22 ../../manual/addons/3d_view/stored_views.rst:50
 #: ../../manual/addons/add_curve/ivy_gen.rst:39 ../../manual/addons/add_curve/sapling.rst:28
@@ -6448,32 +6453,33 @@
 #: ../../manual/addons/materials/material_library.rst:39
 #: ../../manual/addons/materials/material_utils.rst:34
 msgid "Instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Inštrukcie"
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/math_vis_console.rst:24
 msgid ""
 "Math Vis works by displaying Python Console defined mathutils typed variables in the 3D Viewport."
 msgstr ""
+"Math Vis funguje tak, že zobrazuje premenné definované v mathutils na konzole Python v 3D zábere."
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/math_vis_console.rst:26
 msgid "The following types are supported:"
-msgstr ""
+msgstr "Podporované sú tieto typy:"
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/math_vis_console.rst:28
 msgid "Point: ``Vector(...)``"
-msgstr ""
+msgstr "Bod: ``Vector(...)``"
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/math_vis_console.rst:29
 msgid "Line: ``[Vector(...), Vector(...), ...]``"
-msgstr ""
+msgstr "Čiara: ``[Vector(...), Vector(...), ...]``"
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/math_vis_console.rst:30
 msgid "Transformation: ``Matrix(...)``"
-msgstr ""
+msgstr "Transformácia: ``Matrix(...)``"
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/math_vis_console.rst:31
 msgid "Transformations (without translation): ``Quaternion(...)``/ ``Euler(...)``"
-msgstr ""
+msgstr "Transformácie (bez presunu): ``Quaternion(...)``/``Euler(...)``"
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/math_vis_console.rst:35 ../../manual/addons/3d_view/measureit.rst:43
 #: ../../manual/addons/add_curve/assign_shape_keys.rst:30
@@ -6565,23 +6571,23 @@
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/math_vis_console.rst:41
 msgid "Create a Python Console editor. In the Python Console define a mathutils variable::"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorenie v editore konzoly Python. V konzole Python definujte premennú mathutils::"
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/math_vis_console.rst:46
 msgid "You should now be able to see this point in the 3D Viewport!"
-msgstr ""
+msgstr "Teraz by ste mali byť schopní vidieť tento bod v zobrazení 3D záberu!"
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/math_vis_console.rst:51
 msgid "Display console defined mathutils variables in the 3D Viewport."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí konzolou definované premenné mathutils v 3D zábere."
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/math_vis_console.rst:52
 msgid ":menuselection:`Properties --> Scene --> Python Console Menu`"
-msgstr ""
+msgstr ":menuselection: `Vlastnosti --> Scéna --> ponuka Konzola Python`"
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/math_vis_console.rst:53
 msgid "space_view3d_math_vis.py"
-msgstr ""
+msgstr "space_view3d_math_vis.py"
 
 #: ../../manual/addons/3d_view/math_vis_console.rst:54
 #: ../../manual/addons/3d_view/math_vis_console.rst:55
@@ -6588,16 +6594,16 @@

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list