[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6789] trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po: sk - /video_editing/ > index, introduction; /video_editing/sequencer/ >index, introduction, navigating; /video_editing/sequencer/toolbar/ > index, introduction, blade,

Jozef Matta noreply at blender.org
Sat Aug 14 10:37:00 CEST 2021


Revision: 6789
          https://developer.blender.org/rBMT6789
Author:   pegas923
Date:     2021-08-14 10:37:00 +0200 (Sat, 14 Aug 2021)
Log Message:
-----------
sk - /video_editing/ > index, introduction; /video_editing/sequencer/ >index, introduction, navigating; /video_editing/sequencer/toolbar/ > index, introduction, blade, 

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-08-13 18:33:38 UTC (rev 6788)
+++ trunk/blender_docs/locale/sk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-08-14 08:37:00 UTC (rev 6789)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-08-06 20:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-13 10:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-14 10:32+0200\n"
 "Last-Translator: Jozef Matta <jozef.m923 at gmail.com>\n"
 "Language: sk\n"
 "Language-Team: sk <LL at li.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 2.9.1\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,23990,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,33346,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../../manual/about/contribute/build.rst:5
 msgid "Building the Manual"
@@ -62155,7 +62155,7 @@
 
 #: ../../manual/editors/3dview/navigate/views.rst:47
 msgid ":menuselection:`Sidebar --> View --> Quad View`"
-msgstr ":menuselection:`Bočný panel --> Zobraziť --> Štvornásobný pohľad`"
+msgstr ":menuselection:`Bočný panel --> Zobraziť --> Štvornásobné zobrazenie`"
 
 #: ../../manual/editors/3dview/navigate/views.rst:50
 msgid "If you want to be able to rotate each view, you can uncheck the *Locked* option."
@@ -68909,17 +68909,17 @@
 msgstr ""
 "Interaktívne definujte rozsah snímok používaný na prehrávanie. Umožňuje vám definovať dočasný "
 "rozsah ukážky, ktorý sa má použiť na prehrávanie animácie (to je to isté ako možnosť *Rozsah "
-"prehrávania* položky :ref:`Hlavička editora časovej osi <animation-editors-timeline-"
+"prehrávania* položky :ref:`Záhlavie editora časovej osi <animation-editors-timeline-"
 "headercontrols>`)."
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:153 ../../manual/editors/nla/introduction.rst:35
 #: ../../manual/video_editing/sequencer/navigating.rst:60
 msgid "Clear Preview Range :kbd:`Alt-P`"
-msgstr "Vymazať rozsah náhľadu :kbd:`Alt-P`"
+msgstr "Zmazať rozsah náhľadu :kbd:`Alt-P`"
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:154
 msgid "Clears the preview range."
-msgstr "Vymaže rozsah ukážky."
+msgstr "Zmaže rozsah ukážky."
 
 #: ../../manual/editors/graph_editor/introduction.rst:158
 msgid "Auto-Set Preview Range :kbd:`Ctrl-Alt-P`"
@@ -195775,6 +195775,11 @@
 "them. You can use these effects to create powerful video edits, especially when you combine it with "
 "the animation power of Blender!"
 msgstr ""
+"Okrem modelovania a animácie môžete Blender používať aj na úpravu videí. Existujú na to dva možné "
+"spôsoby, pričom jedným je :doc:`Kompozítor </compositing/introduction>` a druhým, opísaným v tejto "
+"kapitole, je Video radič sekvencie. Video radič sekvencie v Blenderi je kompletný systém na úpravu "
+"videa, ktorý umožňuje kombinovať viacero video kanálov a pridávať k nim efekty. Týmito efektami "
+"môžete vytvárať výkonné úpravy videa, najmä keď ich skombinujete s animačným výkonom Blenderu!"
 
 #: ../../manual/video_editing/introduction.rst:13
 msgid ""
@@ -195782,6 +195787,10 @@
 "cases, overlay them), inserting fades and transitions to link the end of one clip to the beginning "
 "of another. Finally, you can add audio and synchronize the timing of the video sequence to match it."
 msgstr ""
+"Ak chcete použiť nástroj Video radič sekvencie, načítajte viacero videoklipov a položte ich na seba "
+"(alebo ich v niektorých prípadoch prekrývajte), pričom vložením prelínania a prechodov prepojíte "
+"koniec jedného klipu so začiatkom druhého. Nakoniec môžete pridať zvuk a synchronizovať časovanie "
+"videosekvencie tak, aby s ním korešpondovalo."
 
 #: ../../manual/video_editing/introduction.rst:19
 msgid "Default Video Editing screen layout."
@@ -195974,26 +195983,26 @@
 
 #: ../../manual/video_editing/preview/display_mode.rst:135
 msgid "Example of Histogram Preview."
-msgstr ""
+msgstr "Príklad náhľadu histogramu."
 
 #: ../../manual/video_editing/preview/introduction.rst:16
 msgid "Sequencer Display header."
-msgstr ""
+msgstr "Záhlavie zobrazenie radiča sekvencie."
 
 #: ../../manual/video_editing/preview/introduction.rst:24
 #: ../../manual/video_editing/sequencer/navigating.rst:22
 msgid "Sidebar :kbd:`N`"
-msgstr ""
+msgstr "Bočný panel :kbd:`N`"
 
 #: ../../manual/video_editing/preview/introduction.rst:27
 #: ../../manual/video_editing/sequencer/navigating.rst:24
 msgid "Toolbar :kbd:`T`"
-msgstr ""
+msgstr "Panel nástrojov :kbd:`T`"
 
 #: ../../manual/video_editing/preview/introduction.rst:27
 #: ../../manual/video_editing/sequencer/navigating.rst:25
 msgid "Show or hide the :ref:`Toolbar <ui-region-toolbar>`."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí alebo skryje :ref:`Panel nástrojov <ui-region-toolbar>`."
 
 #: ../../manual/video_editing/preview/introduction.rst:30
 msgid "Preview During Transform"
@@ -196002,33 +196011,35 @@
 #: ../../manual/video_editing/preview/introduction.rst:30
 msgid "Show a preview of the start or end frame while transforming a strip's start/end handles."
 msgstr ""
+"Zobrazí náhľad počiatočnej alebo koncovej snímky pri transformácii počiatočných/koncových "
+"manipulátorov pásu."
 
 #: ../../manual/video_editing/preview/introduction.rst:32
 msgid "Fit Preview in Window :kbd:`Home`"
-msgstr ""
+msgstr "Prispôsobiť všetky snímky :kbd:`Shift-Home`"
 
 #: ../../manual/video_editing/preview/introduction.rst:33
 msgid "Resize the preview so that it fits in the area."
-msgstr ""
+msgstr "Zmení veľkosť náhľadu tak, aby sa vtesnal do oblasti."
 
 #: ../../manual/video_editing/preview/introduction.rst:34
 #: ../../manual/video_editing/sequencer/navigating.rst:37
 msgid "Zoom :kbd:`Shift-B`"
-msgstr ""
+msgstr "Priblížiť :kbd:`Shift-B`"
 
 #: ../../manual/video_editing/preview/introduction.rst:35
 #: ../../manual/video_editing/sequencer/navigating.rst:37
 msgid "Click and drag to draw a rectangle and zoom to this rectangle."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknutím a potiahnutím nakreslíte obdĺžnik na priblíženie."
 
 #: ../../manual/video_editing/preview/introduction.rst:37
 msgid "Resize the preview in steps from 1:8 to 8:1."
-msgstr ""
+msgstr "Zmeňte veľkosť náhľadu v krokoch od 1:8 do 8:1."
 
 #: ../../manual/video_editing/preview/introduction.rst:47
 #: ../../manual/video_editing/sequencer/navigating.rst:79
 msgid "Refresh All"
-msgstr ""
+msgstr "Obnoviť všetko"
 
 #: ../../manual/video_editing/preview/introduction.rst:40
 #: ../../manual/video_editing/sequencer/navigating.rst:72
@@ -196037,6 +196048,9 @@
 "*Refresh Sequencer* button. Blender will update and synchronize all cached images and compute the "
 "current frame."
 msgstr ""
+"Ak chcete Blender prinútiť k opätovnému načítaniu súborov a k opätovnému prekresleniu 3D záberu, "
+"kliknite na tlačidlo *Obnoviť radič sekvencií*. Blender aktualizuje a synchronizuje všetky snímky "
+"uložené v pamäti a vypočíta aktuálnu snímku."
 
 #: ../../manual/video_editing/preview/introduction.rst:44
 #: ../../manual/video_editing/sequencer/navigating.rst:76
@@ -196046,30 +196060,36 @@
 "image or video, used as a strip, is changed by some application outside of Blender, Blender has no "
 "real way of being notified from your operating system."
 msgstr ""
+"Niektoré operácie, ako napríklad presun objektu v zobrazení 3D záberu, nemusia prinútiť *Radič "
+"sekvencií* zavolať obnovenie prekresleného obrázku (pretože pohyb nemusí ovplyvniť prekreslený "
+"obraz). Ak sa obrázok alebo video, ktoré sa používa ako pás, zmení nejakou aplikáciou mimo "
+"Blenderu, Blender nemá žiadny reálny spôsob, ako o tom byť informovaný vašim operačným systémom."
 
 #: ../../manual/video_editing/preview/introduction.rst:49
 #: ../../manual/video_editing/sequencer/navigating.rst:99
 msgid "Sequence Render Image"
-msgstr ""
+msgstr "Prekresliť obrázok sekvencie"
 
 #: ../../manual/video_editing/preview/introduction.rst:50
 msgid "Render the an image at the current frame."
-msgstr ""
+msgstr "Prekreslí obrázok v aktuálnej snímke."
 
 #: ../../manual/video_editing/preview/introduction.rst:52
 #: ../../manual/video_editing/sequencer/navigating.rst:102
 msgid "Sequence Render Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animácia prekreslenej sekvencie"
 
 #: ../../manual/video_editing/preview/introduction.rst:52
 #: ../../manual/video_editing/sequencer/navigating.rst:102
 msgid "Render timeline from Preview Start to Preview End Frame to a Video file or series of images."
 msgstr ""
+"Prekreslí časovú os od počiatočnej snímky náhľadu po koncovú snímku náhľadu do videosúboru alebo "
+"sériu snímok."
 
 #: ../../manual/video_editing/preview/introduction.rst:59
 #: ../../manual/video_editing/sequencer/navigating.rst:107
 msgid "Export Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Exportovať titulky"
 
 #: ../../manual/video_editing/preview/introduction.rst:57
 #: ../../manual/video_editing/sequencer/navigating.rst:105
@@ -196078,16 +196098,19 @@
 "`SubRip <https://en.wikipedia.org/wiki/SubRip>`__ file (``.srt``). The exported file contains all "
 "Text strips in the video sequence."
 msgstr ""
+"Exportuje :doc:`Textové pásy </video_editing/sequencer/strips/text>`, ktoré môžu fungovať ako "
+"titulky, do súboru `SubRip <https://en.wikipedia.org/wiki/SubRip>`__ (``.srt``). Exportovaný súbor "
+"obsahuje všetky textové pásy vo videosekvencii."
 
 #: ../../manual/video_editing/preview/introduction.rst:63
 #: ../../manual/video_editing/sequencer/navigating.rst:111
 msgid "Toggle Sequencer/Preview :kbd:`Ctrl-Tab`"
-msgstr ""
+msgstr "Prepnúť Radič sekvencie/Náhľad :kbd:`Ctrl-Tab`"
 
 #: ../../manual/video_editing/preview/introduction.rst:62
 #: ../../manual/video_editing/sequencer/navigating.rst:110
 msgid "Switch the editor display type between Sequencer and Preview."
-msgstr ""
+msgstr "Prepne typ zobrazenia editora medzi radičom sekvencie a náhľadom."
 
 #: ../../manual/video_editing/preview/introduction.rst:68
 msgid "Mode to show different aspects of the composite result, for the current frame:"
@@ -196985,6 +197008,12 @@
 "other strip. When strips are stacked, they stack from bottom to top where the lowest channel forms "
 "the background and the highest the foreground."
 msgstr ""
+"Oblasť radiča sekvencií je horizontálne rozdelená na kanály, pričom každý kanál môže obsahovať tzv. "
+"pás. Pás môže byť obrázok, animácia alebo ľubovoľný počet efektov. Každý kanál je postupne "

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list