[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [6297] trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po:

Kulchynskiy Yuriy noreply at blender.org
Fri Apr 30 09:28:32 CEST 2021


Revision: 6297
          https://developer.blender.org/rBMT6297
Author:   urko
Date:     2021-04-30 09:28:31 +0200 (Fri, 30 Apr 2021)
Log Message:
-----------


Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-04-29 11:35:31 UTC (rev 6296)
+++ trunk/blender_docs/locale/uk/LC_MESSAGES/blender_manual.po	2021-04-30 07:28:31 UTC (rev 6297)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-04-26 20:39-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-29 12:15+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-30 10:27+0300\n"
 "Last-Translator: urko <urkokul at gmail.com>\n"
 "Language: uk\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -24554,9 +24554,9 @@
 "the built-in functionality."
 msgstr ""
 "F2 (також відомий як «павучий скрипт» -- 'spider-script') розширює "
-"нативну функціональність Blender'а для створення граней. It allows you "
-"to create a face from a single vertex selection or a single edge "
-"selection, while retaining all the built-in functionality."
+"нативну функціональність Blender'а для створення граней. Він дозволяє "
+"вам створювати грань з вибрання одиничної вершини або вибрання "
+"одиничного ребра, зберігаючи всю вбудовану функціональність."
 
 #: ../../manual/addons/mesh/f2.rst:15
 msgid "Click Mesh then F2 to enable the script."
@@ -24575,12 +24575,13 @@
 "only part of one face, or none at all. The newly created quad has the "
 "same material and normal direction as the neighboring faces."
 msgstr ""
-"When a single vertex is selected, a new quad is formed by creating a new "
-"vertex. The position of this new vertex is calculated based on the three "
-"existing vertices. These are the selected vertex, and two vertices to "
-"which it is connected via open edges. An open edge is an edge which is "
-"only part of one face, or none at all. The newly created quad has the "
-"same material and normal direction as the neighboring faces."
+"Коли вибрано одиничну вершину, новий чотирибічник формується шляхом "
+"створення нової вершини. Позиція цієї нової вершини розраховується на "
+"основі трьох наявних вершин. Ними є вибрана вершина та дві вершини, з "
+"якими вона з'єднана через відкриті ребра. Відкрите ребро -- це ребро, "
+"яке є частиною лише однієї грані або не є складовою жодної грані. Ново "
+"створений чотирибічник має той самий матеріал та напрям нормалі, як і "
+"сусідні грані."
 
 #: ../../manual/addons/mesh/f2.rst:32
 msgid "Quad from Edge"
@@ -24592,13 +24593,14 @@
 "edges. The selected edge has to be connected to two open edges. The "
 "vertices that belong to these edges are used to create a new quad."
 msgstr ""
-"Similar to the *Quad from Vertex* functionality, this is based on open "
-"edges. The selected edge has to be connected to two open edges. The "
-"vertices that belong to these edges are used to create a new quad."
+"Подібно до функціональності *Quad from Vertex*, це базується на "
+"відкритих ребрах. Вибране ребро має бути з'єднаним з двома відкритими "
+"ребрами. Вершини, що належать цим ребрам, використовуються для створення "
+"нового чотирибічника."
 
 #: ../../manual/addons/mesh/f2.rst:40
 msgid "Direction Control"
-msgstr "Direction Control -- Керування Напрямком"
+msgstr "Direction Control -- Керування Напрямом"
 
 #: ../../manual/addons/mesh/f2.rst:42
 msgid ""
@@ -24607,20 +24609,19 @@
 "possible, the one which will be closest to the mouse cursor (in 2D "
 "screen space) is the one which will be created."
 msgstr ""
-"If there are multiple ways to create a new quad, the position of the "
-"mouse cursor is taken into account. Of the multiple new faces which are "
-"possible, the one which will be closest to the mouse cursor (in 2D "
-"screen space) is the one which will be created."
+"Якщо є кілька способів створити новий чотирибічник, то враховується "
+"позиція курсора миші. З кількох можливих нових граней буде створена та, "
+"що є найближчою до курсора миші (у 2D просторі екрана)."
 
 #: ../../manual/addons/mesh/f2.rst:50
 msgid "Extends the 'Make Edge/Face' functionality."
 msgstr ""
-"Розширяє функціональність оператора «Зробити Ребро/Грань» -- 'Make Edge/"
-"Face'."
+"Розширяє функціональність оператора 'Make Edge/Face' -- «Зробити Ребро/"
+"Грань»«зробити ребро/грань»."
 
 #: ../../manual/addons/mesh/f2.rst:51
 msgid "Mesh Edit Mode :kbd:`F`"
-msgstr "Режим Редагування Сіті :kbd:`F`"
+msgstr "Mesh Edit Mode :kbd:`F` -- Режим Редагування Сіті"
 
 #: ../../manual/addons/mesh/f2.rst:52
 msgid "mesh_f2.py"
@@ -24641,7 +24642,7 @@
 
 #: ../../manual/addons/mesh/inset_straight_skeleton.rst:4
 msgid "Inset Straight Skeleton"
-msgstr "Inset Straight Skeleton"
+msgstr "Inset Straight Skeleton -- Вкладка Прямого Скелета"
 
 #: ../../manual/addons/mesh/inset_straight_skeleton.rst:6
 msgid ""
@@ -24652,12 +24653,13 @@
 "happens: one or more new polygons may form at that point, and insetting "
 "can continue inside those new polygons."
 msgstr ""
-"This add-on makes 'inset polygons', which you get when you advance the "
-"edges of the polygon inwards at a constant rate. Sometimes when you do "
-"that, an advancing edge shrinks to nothing, or edges hit an advancing "
-"concave corner. The algorithm tries to do the right thing when this "
-"happens: one or more new polygons may form at that point, and insetting "
-"can continue inside those new polygons."
+"Цей додаток робить «вкладні полігони» -- 'inset polygons', які ви "
+"отримуєте, коли просуваєте ребра полігону всередину з постійною "
+"швидкістю. Інколи, коли ви це робите, просувальне ребро стискається в "
+"ніщо, або ребра зводяться в просувальний угнутий куток. Цей алгоритм "
+"намагається зробити правильно, коли це трапляється: один чи кілька "
+"полігонів можуть формуватися в цей момент, і вкладання може "
+"продовжуватися всередині цих нових полігонів."
 
 #: ../../manual/addons/mesh/inset_straight_skeleton.rst:11
 msgid ""
@@ -24675,7 +24677,7 @@
 "polygon (perpendicular to the inset plane), so a parameter to do that is "
 "included also."
 msgstr ""
-"Крім вкладання часто корисно піднімати або опускати полігон вкладки "
+"Крім вкладання часто корисно підіймати або опускати полігон вкладки "
 "(перпендикулярно до площини вкладання), щоб параметр для цього також "
 "включався."
 
@@ -24716,7 +24718,7 @@
 #: ../../manual/physics/particles/emitter/display.rst:55
 #: ../../manual/physics/particles/emitter/rotation.rst:81
 msgid "Amount"
-msgstr "Величина -- Amount"
+msgstr "Amount -- Величина"
 
 #: ../../manual/addons/mesh/inset_straight_skeleton.rst:36
 msgid "The distance to move the edges inward."
@@ -24728,7 +24730,7 @@
 
 #: ../../manual/addons/mesh/inset_straight_skeleton.rst:39
 msgid "Region"
-msgstr "Регіон -- Region"
+msgstr "Region -- Регіон"
 
 #: ../../manual/addons/mesh/inset_straight_skeleton.rst:40
 msgid ""
@@ -24748,9 +24750,9 @@
 "wikipedia.org/wiki/Straight_skeleton>`__ Wikipedia page. Consider this "
 "starting polygonal region:"
 msgstr ""
-"The method used is described on the `Straight Skeleton <https://en."
-"wikipedia.org/wiki/Straight_skeleton>`__ Wikipedia page. Consider this "
-"starting polygonal region:"
+"Використовуваний метод описується на сторінці `Straight Skeleton "
+"<https://en.wikipedia.org/wiki/Straight_skeleton>`__ Вікіпедії. "
+"Розгляньмо цей початковий полігональний регіон:"
 
 #: ../../manual/addons/mesh/inset_straight_skeleton.rst:52
 msgid ""
@@ -24758,9 +24760,9 @@
 "happen. One is that an advancing corner can hit an advancing edge, as "
 "seen on the right part of this picture:"
 msgstr ""
-"As the edges move inward at a constant speed, two kinds of events can "
-"happen. One is that an advancing corner can hit an advancing edge, as "
-"seen on the right part of this picture:"
+"Коли ребра рухаються всередину з постійною швидкістю, то можуть статися "
+"два види подій. Одна з них полягає в тому, що просувальний куток може "
+"потрапити на просувальне ребро, як видно на правій частині цієї картинки:"
 
 #: ../../manual/addons/mesh/inset_straight_skeleton.rst:55
 msgid "When this happens, the inset polygon splits into two."
@@ -24771,8 +24773,8 @@
 "The other is that an advancing edge can shrink to a point. When the "
 "whole process continues until the end, you get something like this:"
 msgstr ""
-"The other is that an advancing edge can shrink to a point. When the "
-"whole process continues until the end, you get something like this:"
+"Інша полягає в тому, що просувальне ребро може стиснутися до точки. Коли "
+"цей весь процес продовжується до кінця, то ви отримаєте щось подібне:"
 
 #: ../../manual/addons/mesh/inset_straight_skeleton.rst:60
 msgid ""
@@ -24802,7 +24804,7 @@
 
 #: ../../manual/addons/mesh/inset_straight_skeleton.rst:75
 msgid "3D Viewport operator"
-msgstr "Оператор 3D Оглядвікна"
+msgstr "Оператор оглядвікна 3D Viewport"
 
 #: ../../manual/addons/mesh/inset_straight_skeleton.rst:76
 msgid "mesh_inset folder"
@@ -24814,7 +24816,7 @@
 
 #: ../../manual/addons/mesh/looptools.rst:4
 msgid "Loop Tools"
-msgstr "Loop Tools"
+msgstr "Loop Tools - Засоби Петель"
 
 #: ../../manual/addons/mesh/looptools.rst:13
 msgid "Click Mesh then Loop Tools to enable the script."



More information about the Bf-docboard-svn mailing list