[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [5457] trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/splash.po: Minor fixes and polishing

Pep noreply at blender.org
Thu Oct 29 06:32:49 CET 2020


Revision: 5457
          https://developer.blender.org/rBMT5457
Author:   pepribal
Date:     2020-10-29 06:32:49 +0100 (Thu, 29 Oct 2020)
Log Message:
-----------
Minor fixes and polishing

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/splash.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/splash.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/splash.po	2020-10-29 00:52:52 UTC (rev 5456)
+++ trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/interface/splash.po	2020-10-29 05:32:49 UTC (rev 5457)
@@ -9,15 +9,16 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.77 Manual 2.77\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-06-15 18:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-07 18:32-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-29 06:25+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language: es\n"
 "Language-Team: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 2.7.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: ../../manual/interface/splash.rst:5
 msgid "Splash Screen"
@@ -24,16 +25,15 @@
 msgstr "Pantalla de Bienvenida"
 
 #: ../../manual/interface/splash.rst:7
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When starting Blender, the splash screen appears in the center of the "
-"window. It contains options to create new projects or open recently "
-"opened blend-files. A more detailed description can be found below."
+"window. It contains options to create new projects or open recently opened "
+"blend-files. A more detailed description can be found below."
 msgstr ""
 "Al iniciar Blender, la pantalla de bienvenida aparece en el centro de la "
 "ventana. Contiene opciones para crear nuevos proyectos o abrir archivos "
-"blend que recientemente fueron abiertos. Una descripción más detallada se"
-" puede encontrar a continuación."
+"blend abiertos recientemente. A continuación puede encontrarse una "
+"descripción más detallada."
 
 #: ../../manual/interface/splash.rst:14
 msgid "Blender Splash Screen."
@@ -41,45 +41,44 @@
 
 #: ../../manual/interface/splash.rst:16
 msgid ""
-"To close the splash screen and start a new project, click anywhere "
-"outside the splash screen (but inside the Blender Window) or press "
-":kbd:`Esc`. The splash screen will disappear revealing the default "
-"screen."
+"To close the splash screen and start a new project, click anywhere outside "
+"the splash screen (but inside the Blender Window) or press :kbd:`Esc`. The "
+"splash screen will disappear revealing the default screen."
 msgstr ""
-"Para cerrar la pantalla de bienvenida y empezar un nuevo proyecto, haga "
-"clic en cualquier lugar fuera de la pantalla de bienvenida \"(pero dentro"
-" de la Ventana de Blender) o presiona :kbd:`Esc`. La pantalla "
-"desaparecerá revelando la pantalla predeterminado."
+"Para cerrar la pantalla de bienvenida y empezar un nuevo proyecto, haz "
+"clic en cualquier lugar fuera de la pantalla de bienvenida (pero dentro de "
+"la Ventana de Blender) o presiona :kbd:`Esc`. La pantalla de bienvenida "
+"desaparecerá revelando la pantalla predeterminada."
 
 #: ../../manual/interface/splash.rst:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To reopen the splash screen click on the Blender icon in the Topbar and "
 "select *Splash Screen*."
 msgstr ""
-"Para volver a abrir el la pantalla de bienvenida, haga clic en el icono "
-"de Blender en la barra superior y seleccione :guilabel:`Splash Screen`."
+"Para volver a abrir el la pantalla de bienvenida, haz clic en el icono de "
+"Blender en la Barra Superior (*Topbar*) y selecciona :guilabel:`Splash "
+"Screen`."
 
 #: ../../manual/interface/splash.rst:22
 msgid "Information Region"
-msgstr "Región de información"
+msgstr "Región de Información"
 
 #: ../../manual/interface/splash.rst:23
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The upper part of the splash screen contains the splash image with the "
 "Blender version in the top right."
 msgstr ""
 "La parte superior de la pantalla de bienvenida contiene la imagen de "
-"bienvenida con una gran cantidad de información clave superpuesta."
+"bienvenida con la versión de Blender arriba a la derecha."
 
 #: ../../manual/interface/splash.rst:37
 msgid "Interactive Region"
-msgstr "Región interactiva"
+msgstr "Región Interactiva"
 
 #: ../../manual/interface/splash.rst:25
 msgid "The interactive region is the bottom half of the splash screen."
-msgstr "La región interactiva es la mitad inferior de la pantalla de inicio."
+msgstr ""
+"La región interactiva es la mitad inferior de la pantalla de bienvenida."
 
 #: ../../manual/interface/splash.rst:27
 msgid "New File"
@@ -95,11 +94,11 @@
 
 #: ../../manual/interface/splash.rst:30
 msgid ""
-"Your most recently opened blend-files. This gives quick and easy access "
-"to your recent projects."
+"Your most recently opened blend-files. This gives quick and easy access to "
+"your recent projects."
 msgstr ""
-"Su archivos recientemente abiertos . Esto le da un acceso rápido y "
-"sencillo a los proyectos recientes."
+"Tus archivos abiertos recientemente . Esto da un acceso rápido y sencillo "
+"a tus proyectos recientes."
 
 #: ../../manual/interface/splash.rst:31
 msgid "Open"
@@ -107,7 +106,7 @@
 
 #: ../../manual/interface/splash.rst:32
 msgid "Allows opening an existing blend-file."
-msgstr "Permite abrir un archivo Blend existente."
+msgstr "Permite abrir un archivo blend existente."
 
 #: ../../manual/interface/splash.rst:33
 msgid "Recover Last Session"
@@ -118,8 +117,8 @@
 "Blender will try to recover the last session based on temporary files. "
 "See :doc:`/troubleshooting/recover`."
 msgstr ""
-"Blender intentará recuperar la última sesión basado en archivos "
-"temporales. Mire :doc:`/troubleshooting/recover`."
+"Blender intentará recuperar la última sesión basada en archivos "
+"temporales. Consulta :doc:`/troubleshooting/recover`."
 
 #: ../../manual/interface/splash.rst:37
 msgid "Links"
@@ -126,34 +125,30 @@
 msgstr ""
 
 #: ../../manual/interface/splash.rst:36
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Links to the official web site. The same links can be found in the :ref"
-":`help-menu` of the :doc:`Topbar </interface/window_system/topbar>`."
+"Links to the official web site. The same links can be found in the :ref:"
+"`help-menu` of the :doc:`Topbar </interface/window_system/topbar>`."
 msgstr ""
-"Los enlaces de páginas web oficiales, el mismo se puede encontrar en el "
-"*Help* Menu de :doc:`Topbar </interface/window_system/topbar>`. Mire :ref"
-":`help-menu`."
+"Enlaces al sitio web oficial. Pueden encontrarse los mismos enlaces en el :"
+"ref:`help-menu` de la :doc:`Topbar </interface/window_system/topbar>`."
 
 #: ../../manual/interface/splash.rst:41
-#, fuzzy
 msgid ""
-"When starting Blender for the first time, the Interactive Region contains"
-" a :ref:`Quick Set Up Process <splash-quick-start>`."
+"When starting Blender for the first time, the Interactive Region contains "
+"a :ref:`Quick Set Up Process <splash-quick-start>`."
 msgstr ""
-"Al iniciar Blender por primera vez, la región interactiva contiene un "
-":ref:`Proceso de configuración rápida <splash-quick-start>`."
+"Al iniciar Blender por primera vez, la Región Interactiva contiene un :ref:"
+"`Proceso de configuración rápida <splash-quick-start>`."
 
 #~ msgid "Interaction"
 #~ msgstr "Interacción"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Key configuration the same as "
-#~ ":menuselection:`User Preferences --> Input`."
+#~ "Key configuration the same as :menuselection:`User Preferences --> "
+#~ "Input`."
 #~ msgstr ""
-#~ "La clave de configuración es  misma "
-#~ "que :menuselection:`User Preferences --> "
-#~ "Input`."
+#~ "La clave de configuración es  misma que :menuselection:`User "
+#~ "Preferences --> Input`."
 
 #~ msgid "Recent"
 #~ msgstr "Recientes"
@@ -168,38 +163,31 @@
 #~ msgstr "Título"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Besides the Blender icon and text, "
-#~ "it shows the Blender version. e.g. "
+#~ "Besides the Blender icon and text, it shows the Blender version. e.g. "
 #~ "the current version is |BLENDER_VERSION|."
 #~ msgstr ""
-#~ "Además del icono y el texto de "
-#~ "Blender, muestra la versión de Blender."
-#~ " ej. la versión actual es "
-#~ "|BLENDER_VERSION|."
+#~ "Además del icono y el texto de Blender, muestra la versión de Blender. "
+#~ "ej. la versión actual es |BLENDER_VERSION|."
 
 #~ msgid "Date"
 #~ msgstr "Fecha"
 
 #~ msgid ""
-#~ "At the top-right corner, you can"
-#~ " see the date of when Blender "
-#~ "was compiled."
+#~ "At the top-right corner, you can see the date of when Blender was "
+#~ "compiled."
 #~ msgstr ""
-#~ "En la esquina superior derecha, se "
-#~ "puede ver la fecha en la que "
-#~ "la versión de Blender fue compilada."
+#~ "En la esquina superior derecha, se puede ver la fecha en la que la "
+#~ "versión de Blender fue compilada."
 
 #~ msgid "Hash"
 #~ msgstr "Hash"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The Git Hash. This can be useful"
-#~ " to give to support personnel, when"
-#~ " diagnosing a problem."
+#~ "The Git Hash. This can be useful to give to support personnel, when "
+#~ "diagnosing a problem."
 #~ msgstr ""
-#~ "El Git Hash. Esto puede ser útil"
-#~ " para dar al personal de soporte, "
-#~ "al diagnosticar un problema."
+#~ "El Git Hash. Esto puede ser útil para dar al personal de soporte, al "
+#~ "diagnosticar un problema."
 
 #~ msgid "Branch"
 #~ msgstr "Branch"
@@ -206,4 +194,3 @@
 
 #~ msgid "Optional branch name."
 #~ msgstr "Nombre opcional de la Branch."
-



More information about the Bf-docboard-svn mailing list