[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [5758] trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES: (fr) clean fuzzy strings, minor translations
Daniel Thonon
noreply at blender.org
Mon Nov 30 00:25:33 CET 2020
Revision: 5758
https://developer.blender.org/rBMT5758
Author: dthonon
Date: 2020-11-30 00:25:32 +0100 (Mon, 30 Nov 2020)
Log Message:
-----------
(fr) clean fuzzy strings, minor translations
Modified Paths:
--------------
trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/image/image_settings.po
trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/image/navigating.po
trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/image/overlays.po
trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/preferences/input.po
trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/timeline.po
trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/files/media/image_formats.po
trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/grease_pencil/modes/draw/tools/cutter.po
trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/movie_clip/tracking/introduction.po
trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/physics/soft_body/settings/edges.po
trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/render/output/animation.po
trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/render/shader_nodes/input/attribute.po
trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/video_editing/sequencer/navigating.po
trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/video_editing/sequencer/strips/sound.po
Modified: trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/image/image_settings.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/image/image_settings.po 2020-11-29 20:06:35 UTC (rev 5757)
+++ trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/image/image_settings.po 2020-11-29 23:25:32 UTC (rev 5758)
@@ -9,15 +9,16 @@
"Project-Id-Version: Blender 2.77 Manual 2.77\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-28 20:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-16 23:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-30 00:03+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Thonon <d.thonon9 at gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
"Language-Team: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: ../../manual/editors/image/image_settings.rst:4
msgid "Image Settings"
@@ -40,7 +41,8 @@
msgstr ""
#: ../../manual/editors/image/image_settings.rst:19
-msgid "The *New Image* button opens a pop-up to configure a `Generated`_ image."
+msgid ""
+"The *New Image* button opens a pop-up to configure a `Generated`_ image."
msgstr ""
"Le bouton *New Image* ouvre une pop-up pour configurer une image "
"`Generated`_."
@@ -47,7 +49,7 @@
#: ../../manual/editors/image/image_settings.rst:23
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Source"
#: ../../manual/editors/image/image_settings.rst:25
msgid "See about supported :doc:`/files/media/image_formats`."
@@ -70,8 +72,8 @@
"Each frame is stored in a separate file. How to :ref:`image-formats-open-"
"sequence`."
msgstr ""
-"Chaque trame est stockée dans un fichier séparé. How to :ref:`image-"
-"formats-open-sequence`."
+"Chaque trame est stockée dans un fichier séparé. How to :ref:`image-formats-"
+"open-sequence`."
#: ../../manual/editors/image/image_settings.rst:42
#: ../../manual/editors/image/image_settings.rst:65
@@ -104,12 +106,11 @@
#: ../../manual/editors/image/image_settings.rst:54
msgid ""
-"Removes fields in a video file. For example, if it is an analog video and"
-" it has even or odd interlacing fields."
+"Removes fields in a video file. For example, if it is an analog video and it "
+"has even or odd interlacing fields."
msgstr ""
-"Supprime des champs dans un fichier vidéo. Par exemple, s'il s'agit d'une"
-" vidéo analogique et qu'elle comporte des champs entrelacés pairs ou "
-"impairs."
+"Supprime des champs dans un fichier vidéo. Par exemple, s'il s'agit d'une "
+"vidéo analogique et qu'elle comporte des champs entrelacés pairs ou impairs."
#: ../../manual/editors/image/image_settings.rst:57
msgid "Frames"
@@ -125,13 +126,12 @@
#: ../../manual/editors/image/image_settings.rst:60
msgid ""
-"Global starting frame of the sequence, when the playback should start. "
-"This is a global setting which means it affects all clip users such as "
-"the Movie Clip editor itself, motion tracking constraints and Compositor "
-"nodes."
+"Global starting frame of the sequence, when the playback should start. This "
+"is a global setting which means it affects all clip users such as the Movie "
+"Clip editor itself, motion tracking constraints and Compositor nodes."
msgstr ""
-"Trame de début globale de la séquence, quand la lecture doit commencer. "
-"Il s'agit d'un paramètre global, ce qui signifie qu'il affecte tous les "
+"Trame de début globale de la séquence, quand la lecture doit commencer. Il "
+"s'agit d'un paramètre global, ce qui signifie qu'il affecte tous les "
"utilisateurs du clip, tels que l'éditeur de clip vidéo lui-même, les "
"contraintes de suivi de mouvement et les nœuds du compositeur."
@@ -141,15 +141,14 @@
#: ../../manual/editors/image/image_settings.rst:64
msgid ""
-"Offsets the first frame of the clip. It adds an extra offset to the frame"
-" number when converting a scene frame to the frame number in the file "
-"name. This option does not affect tracking data or any other associated "
-"data."
+"Offsets the first frame of the clip. It adds an extra offset to the frame "
+"number when converting a scene frame to the frame number in the file name. "
+"This option does not affect tracking data or any other associated data."
msgstr ""
-"Décalage de la première trame du clip. Il ajoute un décalage "
-"supplémentaire au numéro de trame lors de la conversion d'une trame de "
-"scène en numéro de trame dans le nom du fichier. Cette option n'affecte "
-"pas les données de suivi ou toute autre donnée associée."
+"Décalage de la première trame du clip. Il ajoute un décalage supplémentaire "
+"au numéro de trame lors de la conversion d'une trame de scène en numéro de "
+"trame dans le nom du fichier. Cette option n'affecte pas les données de "
+"suivi ou toute autre donnée associée."
#: ../../manual/editors/image/image_settings.rst:67
msgid "Match Movie Length"
@@ -156,10 +155,10 @@
msgstr ""
#: ../../manual/editors/image/image_settings.rst:68
-msgid "This button sets the movies *frames* to the length of the selected movie."
+msgid ""
+"This button sets the movies *frames* to the length of the selected movie."
msgstr ""
-"Ce bouton définit les *trames* du film sur la longueur du film "
-"sélectionné."
+"Ce bouton définit les *trames* du film sur la longueur du film sélectionné."
#: ../../manual/editors/image/image_settings.rst:69
msgid "Auto Refresh"
@@ -174,7 +173,8 @@
msgstr ""
#: ../../manual/editors/image/image_settings.rst:72
-msgid "Start over and repeats after the last frame to create a continuous loop."
+msgid ""
+"Start over and repeats after the last frame to create a continuous loop."
msgstr ""
"Recommencer et répéter après la dernière trame pour créer une boucle "
"continue."
@@ -213,7 +213,7 @@
#: ../../manual/editors/image/image_settings.rst:102
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#: ../../manual/editors/image/image_settings.rst:97
msgid "Blank"
@@ -229,7 +229,8 @@
#: ../../manual/editors/image/image_settings.rst:100
msgid "Creates a checkerboard pattern with a colored cross (+) in each square."
-msgstr "Crée un motif en damier avec une croix de couleur (+) dans chaque carré."
+msgstr ""
+"Crée un motif en damier avec une croix de couleur (+) dans chaque carré."
#: ../../manual/editors/image/image_settings.rst:102
msgid "Color Grid"
@@ -238,13 +239,13 @@
#: ../../manual/editors/image/image_settings.rst:102
msgid ""
"Creates a more complex colored grid with letters and numbers denoting "
-"locations in the grid. It could be used for testing how the UVs have been"
-" mapped and to reduce stretching or distortion."
+"locations in the grid. It could be used for testing how the UVs have been "
+"mapped and to reduce stretching or distortion."
msgstr ""
-"Crée une grille de couleur plus complexe avec des lettres et des chiffres"
-" indiquant les emplacements dans la grille. Elle pourrait être utilisée "
-"pour tester la manière dont les UV ont été mappés et pour réduire "
-"l'étirement ou la distorsion."
+"Crée une grille de couleur plus complexe avec des lettres et des chiffres "
+"indiquant les emplacements dans la grille. Elle pourrait être utilisée pour "
+"tester la manière dont les UV ont été mappés et pour réduire l'étirement ou "
+"la distorsion."
#: ../../manual/editors/image/image_settings.rst:106
msgid "32 bit Float"
@@ -256,10 +257,10 @@
"color information than the standard 8 bit image. For close-ups and large "
"gradients, it may be better to use a 32 bit image."
msgstr ""
-"Crée une image 32 bits. La taille du fichier est plus importante, mais il"
-" contient beaucoup plus d'informations sur les couleurs que l'image "
-"standard de 8 bits. Pour les gros plans et les forts dégradés, il peut "
-"être préférable d'utiliser une image 32 bits."
+"Crée une image 32 bits. La taille du fichier est plus importante, mais il "
+"contient beaucoup plus d'informations sur les couleurs que l'image standard "
+"de 8 bits. Pour les gros plans et les forts dégradés, il peut être "
+"préférable d'utiliser une image 32 bits."
#: ../../manual/editors/image/image_settings.rst:111
msgid "Tiled"
@@ -267,14 +268,13 @@
#: ../../manual/editors/image/image_settings.rst:109
msgid ""
-"Creates an image with support for "
-":doc:`/modeling/meshes/uv/workflows/udims`. This option creates the first"
-" ``1001`` tile; more tiles can be added later in the *UDIM Tiles* panel."
+"Creates an image with support for :doc:`/modeling/meshes/uv/workflows/"
+"udims`. This option creates the first ``1001`` tile; more tiles can be added "
+"later in the *UDIM Tiles* panel."
msgstr ""
-"Crée une image avec le support de "
-":doc:`/modeling/meshes/uv/workflows/udims`. Cette option crée la première"
-" tuile ``1001`` ; d'autres tuiles peuvent être ajoutées plus tard dans le"
-" panneau *UDIM Tiles*."
+"Crée une image avec le support de :doc:`/modeling/meshes/uv/workflows/"
+"udims`. Cette option crée la première tuile ``1001`` ; d'autres tuiles "
+"peuvent être ajoutées plus tard dans le panneau *UDIM Tiles*."
#: ../../manual/editors/image/image_settings.rst:117
msgid "Common Options"
@@ -311,8 +311,8 @@
#: ../../manual/editors/image/image_settings.rst:127
msgid "Opens the :doc:`/editors/file_browser` to select a file from a drive."
msgstr ""
-"Ouvre le :doc:`/editors/file_browser` pour sélectionner un fichier sur un"
-" disque."
+"Ouvre le :doc:`/editors/file_browser` pour sélectionner un fichier sur un "
+"disque."
#: ../../manual/editors/image/image_settings.rst:128
msgid "Reload"
@@ -336,7 +336,7 @@
#: ../../manual/editors/image/image_settings.rst:133
msgid "sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "sRGB"
#: ../../manual/editors/image/image_settings.rst:134
msgid "Standard RGB display space."
@@ -372,8 +372,7 @@
#: ../../manual/editors/image/image_settings.rst:142
msgid ""
-"Color space used for images which contains non-color data (e.g. normal "
-"maps)."
+"Color space used for images which contains non-color data (e.g. normal maps)."
msgstr ""
"Espace de couleurs utilisé pour les images qui contiennent des données "
"autres que des couleurs (par exemple, des maps de normales)."
@@ -403,8 +402,8 @@
"Load the image as having only a :term:`Bit Depth` of 16 bit per channel "
"instead of 32 bit which saves memory."
msgstr ""
-"Charger l'image comme ayant seulement une :term:`Bit Depth` de 16 bits "
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-docboard-svn
mailing list