[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [5742] trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors: Minor corrections
Phan Hoang
noreply at blender.org
Fri Nov 27 21:26:57 CET 2020
Revision: 5742
https://developer.blender.org/rBMT5742
Author: fanthomas
Date: 2020-11-27 21:26:57 +0100 (Fri, 27 Nov 2020)
Log Message:
-----------
Minor corrections
Modified Paths:
--------------
trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/dope_sheet/introduction.po
trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/graph_editor/channels.po
trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/graph_editor/fcurves/properties.po
trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/graph_editor/introduction.po
trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/preferences/experimental.po
trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/preferences/keymap.po
trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/preferences/save_load.po
Modified: trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/dope_sheet/introduction.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/dope_sheet/introduction.po 2020-11-27 20:26:26 UTC (rev 5741)
+++ trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/dope_sheet/introduction.po 2020-11-27 20:26:57 UTC (rev 5742)
@@ -5,7 +5,7 @@
"Project-Id-Version: Blender Reference Manual 2.76\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-15 18:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-19 22:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-21 16:49+0100\n"
"Last-Translator: phan <phahoatho at gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
"Language-Team: français <bf-docboard at blender.org>\n"
@@ -577,8 +577,8 @@
"Only include curves and drivers that are disabled or have errors. Useful for "
"debugging."
msgstr ""
-"Inclure uniquement les courbes et les conducteurs qui sont désactivés ou qui "
-"ont des erreurs. Utile pour le débogage."
+"Inclure uniquement les courbes et les pilotes qui sont désactivés ou qui ont "
+"des erreurs. Utile pour le débogage."
#: ../../manual/editors/dope_sheet/introduction.rst:237
msgid "F-Curve Name Filter"
@@ -593,8 +593,8 @@
msgstr ""
"Le filtrage des noms flous/multimots fait correspondre des bribes de mots/mots "
"partiels, au lieu de devoir tout faire correspondre. Par exemple, \"lo ro\" "
-"filtrera tous les emplacements et rotations, tandis que \"lc rt\" ne "
-"fonctionnera pas."
+"filtrera tous les emplacements et rotations, alors que \"lc rt\" ne "
+"fonctionnera *pas*."
#: ../../manual/editors/dope_sheet/introduction.rst:240
msgid "Filter by Type"
Modified: trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/graph_editor/channels.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/graph_editor/channels.po 2020-11-27 20:26:26 UTC (rev 5741)
+++ trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/graph_editor/channels.po 2020-11-27 20:26:57 UTC (rev 5742)
@@ -10,15 +10,16 @@
"Project-Id-Version: Blender 2.78 Manual 2.78\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-10 08:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-05 22:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-21 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Thonon <d.thonon9 at gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
"Language-Team: français <bf-docboard at blender.org>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:4
msgid "Channels"
@@ -34,15 +35,15 @@
#: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:13
msgid ""
-"The channels region is used to select and manage the curves for the Graph"
-" editor. This part shows the objects and their animation data hierarchy "
-"each as headers. Each level can be expanded/collapsed by the small arrow "
-"to the left of its header."
+"The channels region is used to select and manage the curves for the Graph "
+"editor. This part shows the objects and their animation data hierarchy each "
+"as headers. Each level can be expanded/collapsed by the small arrow to the "
+"left of its header."
msgstr ""
-"La région des canaux est utilisée pour sélectionner et gérer les courbes "
-"pour l'éditeur Graph. Cette partie montre les objets et leur hiérarchie "
-"de données d'animation, chacun sous forme d'en-tête. Chaque niveau peut "
-"être développé/réduit par la petite flèche à gauche de son en-tête."
+"La région des canaux est utilisée pour sélectionner et gérer les courbes pour "
+"l'éditeur Graph. Cette partie montre les objets et leur hiérarchie de données "
+"d'animation, chacun sous forme d'en-tête. Chaque niveau peut être développé/"
+"réduit par la petite flèche à gauche de son en-tête."
#: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:17
msgid "Scenes, Objects (dark blue)"
@@ -50,11 +51,11 @@
#: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:18
msgid ""
-":doc:`Actions </animation/actions>`, :doc:`Shape keys "
-"</animation/shape_keys/index>`, etc. (light blue)"
+":doc:`Actions </animation/actions>`, :doc:`Shape keys </animation/shape_keys/"
+"index>`, etc. (light blue)"
msgstr ""
-":doc:`Actions </animation/actions>`, :doc:`Clés de forme "
-"</animation/shape_keys/index>`, etc. (bleu clair)"
+":doc:`Actions </animation/actions>`, :doc:`Clés de forme </animation/"
+"shape_keys/index>`, etc. (bleu clair)"
#: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:19
msgid "Groups (green)"
@@ -70,10 +71,12 @@
#: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:26
msgid ""
-"Only displays channels that match the search text. Pressing the invert "
-"button displays all channels except the channels that match the search "
-"text."
+"Only displays channels that match the search text. Pressing the invert button "
+"displays all channels except the channels that match the search text."
msgstr ""
+"N'affiche que les chaînes qui correspondent au texte de recherche. En "
+"appuyant sur le bouton d'inversion, tous les canaux s'affichent, sauf ceux "
+"qui correspondent au texte de recherche."
#: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:31
msgid "Controls"
@@ -91,11 +94,11 @@
#: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:36
msgid ""
-"Make the channel always visible regardless of the current selection "
-"(Graph editor only)."
+"Make the channel always visible regardless of the current selection (Graph "
+"editor only)."
msgstr ""
-"Rendre les canaux toujours visibles indépendamment de la sélection "
-"courante (*Éditeur Graph* uniquement)."
+"Rendre les canaux toujours visibles indépendamment de la sélection courante "
+"(*Éditeur Graph* uniquement)."
#: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:37
msgid "Hide (eye icon)"
@@ -111,15 +114,15 @@
#: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:40
msgid ""
-"Deactivates the F-curve modifiers of the selected curve or all curves in "
-"the channel."
+"Deactivates the F-curve modifiers of the selected curve or all curves in the "
+"channel."
msgstr ""
-"Désactive les modificateurs de F-curve de la courbe sélectionnée ou de "
-"toutes les courbes dans le canal."
+"Désactive les modificateurs de F-curve de la courbe sélectionnée ou de toutes "
+"les courbes dans le canal."
#: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:41
msgid "Mute (speaker icon)"
-msgstr "Mute (icône haut-parleur)"
+msgstr "Désactiver (icône haut-parleur)"
#: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:42
msgid "Deactivates the channel/curve."
@@ -127,20 +130,20 @@
#: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:51
msgid "Lock (padlock icon) :kbd:`Tab`"
-msgstr "Verrou (icône) :kbd:`Tab`"
+msgstr "Verrouiller (icône) :kbd:`Tab`"
#: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:44
msgid ""
-"Toggle channel/curve from being editable. Selected channels can be locked"
-" by pressing :kbd:`Tab`."
+"Toggle channel/curve from being editable. Selected channels can be locked by "
+"pressing :kbd:`Tab`."
msgstr ""
-"Commute canal/courbe pour l'édition. Les canaux sélectionnés peuvent être"
-" verrouillés en pressant :kbd:`Tab`."
+"Commute canal/courbe pour l'édition. Les canaux sélectionnés peuvent être "
+"verrouillés en pressant :kbd:`Tab`."
#: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:49
msgid ""
-"In the Dope Sheet this is also working inside the NLA, but that it does "
-"not prevent edition of the underlying F-curve."
+"In the Dope Sheet this is also working inside the NLA, but that it does not "
+"prevent edition of the underlying F-curve."
msgstr ""
"Dans le *Dope Sheet* ceci est aussi fonctionnel dans le NLA, mais il "
"n'empêche pas l'édition de la F-Curve sous-jacente."
@@ -172,16 +175,14 @@
#: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:61
msgid "Box Deselect: (:kbd:`Ctrl-LMB` drag) or :kbd:`B` (:kbd:`Shift-LMB` drag)"
msgstr ""
-"Box Deselect: (:kbd:`Ctrl-LMB` glisser) ou :kbd:`B` (:kbd:`Maj-LMB` "
-"glisser)"
+"Box Deselect: (:kbd:`Ctrl-LMB` glisser) ou :kbd:`B` (:kbd:`Maj-LMB` glisser)"
#: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:62
msgid ""
-"Select all keyframes in the channel: double :kbd:`LMB` on a channel "
-"header."
+"Select all keyframes in the channel: double :kbd:`LMB` on a channel header."
msgstr ""
-"Sélectionner toutes les trames clés dans le canal : double :kbd:`LMB` sur"
-" un entête de canal."
+"Sélectionner toutes les trames clés dans le canal : double :kbd:`LMB` sur un "
+"entête de canal."
#: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:66
msgid "Editing"
@@ -222,14 +223,13 @@
#: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:83
msgid ""
"On channels headers you can have another column with number fields or "
-"sliders, allowing you to change the value on the current keyframes, or to"
-" add new keyframes. See :ref:`graph-view-menu` for how to show these "
-"sliders."
+"sliders, allowing you to change the value on the current keyframes, or to add "
+"new keyframes. See :ref:`graph-view-menu` for how to show these sliders."
msgstr ""
-"Sur les entêtes des chaînes, vous pouvez avoir une autre colonne avec des"
-" champs numériques ou des curseurs, vous permettant de changer la valeur "
-"des trames clés actuelles, ou d'ajouter de nouvelles trames clés. Voir "
-":ref:`graph-view-menu` pour savoir comment afficher ces curseurs."
+"Sur les entêtes des chaînes, vous pouvez avoir une autre colonne avec des "
+"champs numériques ou des curseurs, vous permettant de changer la valeur des "
+"trames clés actuelles, ou d'ajouter de nouvelles trames clés. Voir :ref:"
+"`graph-view-menu` pour savoir comment afficher ces curseurs."
#: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:89
msgid "Menu"
@@ -241,23 +241,22 @@
#: ../../manual/editors/graph_editor/channels.rst:92
msgid ""
-"Deletes the whole channel from the current action (i.e. unlink the "
-"underlying F-curve data-block from this action data-block)."
+"Deletes the whole channel from the current action (i.e. unlink the underlying "
+"F-curve data-block from this action data-block)."
msgstr ""
-"Supprime tout le canal de l'action en cours (c'est-à-dire dissocier le "
-"bloc de données de la F-Curve sous-jacente de ce bloc de données "
-"d'action)."
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-docboard-svn
mailing list