[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [5735] trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/editors/clip: (es) 1st translation: Movie Clip Editor

Pep noreply at blender.org
Fri Nov 27 18:38:47 CET 2020


Revision: 5735
          https://developer.blender.org/rBMT5735
Author:   pepribal
Date:     2020-11-27 18:38:47 +0100 (Fri, 27 Nov 2020)
Log Message:
-----------
(es) 1st translation: Movie Clip Editor

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/editors/clip/index.po
    trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/editors/clip/introduction.po
    trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/editors/clip/main_view.po
    trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/editors/clip/sidebar.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/editors/clip/index.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/editors/clip/index.po	2020-11-26 23:00:55 UTC (rev 5734)
+++ trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/editors/clip/index.po	2020-11-27 17:38:47 UTC (rev 5735)
@@ -4,21 +4,22 @@
 # package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, 2019.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Blender 2.80 Manual 2.80\n"
+"Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-06-12 13:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-26 21:32+0100\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 2.6.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: es\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #: ../../manual/editors/clip/index.rst:3
 msgid "Movie Clip Editor"
-msgstr ""
-
+msgstr "Editor de Clips"

Modified: trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/editors/clip/introduction.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/editors/clip/introduction.po	2020-11-26 23:00:55 UTC (rev 5734)
+++ trunk/blender_docs/locale/es/LC_MESSAGES/editors/clip/introduction.po	2020-11-27 17:38:47 UTC (rev 5735)
@@ -4,62 +4,69 @@
 # package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, 2019.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Blender 2.80 Manual 2.80\n"
+"Project-Id-Version: Blender 2.92 Manual 2.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-06-15 18:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-27 17:44+0100\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 2.7.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: es\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:4
 msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Introducción"
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:6
 msgid ""
-"The Movie Clip Editor has two main purposes, it can be used for "
-":doc:`tracking or masking </movie_clip/index>` movies. The empty editor "
-"looks like the image below."
+"The Movie Clip Editor has two main purposes, it can be used for :doc:"
+"`tracking or masking </movie_clip/index>` movies. The empty editor looks "
+"like the image below."
 msgstr ""
+"El Editor de Clips (*Movie Clip Editor*) tiene dos propósitos principales: "
+"se puede usar para :doc:`tracking o masking </movie_clip/index>` de "
+"películas. El editor vacío tiene la apariencia de la imagen de abajo."
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:12
 msgid "Movie Clip Editor interface."
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz del Editor de Clips."
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:16
 msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "Encabezado"
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:19
 msgid "Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Menús"
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:24
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "View (Vista)"
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:22
 msgid "Tools for controlling how the content is displayed in the editor."
 msgstr ""
+"Herramientas para controlar cómo se muestra el contenido en el editor."
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:24
 msgid "Center View to Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Center View to Cursor (Centrar Vista en Cursor)"
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:25
 msgid "Centers the view so that the cursor is in the middle of the view."
 msgstr ""
+"Centra la vista de tal modo que el cursor queda en el centro de la vista."
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:26
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Select (Selección)"
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:27
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:32
@@ -66,36 +73,36 @@
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:34
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:36
 msgid "TODO."
-msgstr ""
+msgstr "(Por hacer)."
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:37
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:45
 msgid "Clip"
-msgstr ""
+msgstr "Clip"
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:29
 msgid "Open Clip :kbd:`Alt-O`"
-msgstr ""
+msgstr "Open Clip (Abrir Clip) :kbd:`Alt-O`"
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:30
 msgid "Open a new clip from an image file sequence."
-msgstr ""
+msgstr "Abre un nuevo clip desde una secuencia de archivos de imagen."
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:31
 msgid "Prefetch Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Prefetch Frames (Precargar Fotogramas)"
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:33
 msgid "Reload Clip"
-msgstr ""
+msgstr "Reload Clip (Recargar Clip)"
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:37
 msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy"
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:40
 msgid "Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Controles"
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:43
 msgid ""
@@ -104,62 +111,74 @@
 "movie clip is loaded into the Clip editor, extra panels are displayed in "
 "the interface."
 msgstr ""
+"Un :ref:`menú datablock <ui-data-block>` usado para añadir un archivo de "
+"película. Pueden usarse tanto archivos de vídeo como secuencias de "
+"imágenes en el editor de Clips. Cuando se carga un clip de película en el "
+"editor de Clips, se muestran paneles extra en la interfaz."
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:49
 msgid "Movie Clip Editor with an opened clip."
-msgstr ""
+msgstr "Editor de Clips con un clip abierto."
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:53
 msgid "Modes"
-msgstr ""
+msgstr "Modos"
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:52
 msgid ":doc:`Motion Tracking </movie_clip/tracking/index>`"
 msgstr ""
+":doc:`Motion Tracking </movie_clip/tracking/index>` (Rastreo de Movimiento)"
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:53
 msgid ":doc:`Masking </movie_clip/masking/index>`"
-msgstr ""
+msgstr ":doc:`Masking </movie_clip/masking/index>` (Enmascaramiento)"
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:56
 msgid "Pivot Point"
-msgstr ""
+msgstr "Pivot Point (Punto de Pivote)"
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:56
 msgid "See :doc:`Pivot Points </editors/3dview/controls/pivot_point/index>`."
-msgstr ""
+msgstr "Véase :doc:`/editors/3dview/controls/pivot_point/index`."
 
 #: ../../<generated>:1
 msgid "Clip Display"
-msgstr ""
+msgstr "Clip Display (Visualización de Clip)"
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:61
 msgid "This pop-over contains display settings related to editor itself."
 msgstr ""
+"Este emergente contiene ajustes de visualización relacionados con el "
+"editor en sí."
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:65
 msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Canales"
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:64
 msgid ""
-"The R, G, B toggles control the color channels used for frame preview. It"
-" is needed because the tracking algorithm works with grayscale images and"
-" it is not always obvious to see which channels disabled will increase "
+"The R, G, B toggles control the color channels used for frame preview. It "
+"is needed because the tracking algorithm works with grayscale images and "
+"it is not always obvious to see which channels disabled will increase "
 "contrast of feature points and reduce noise."
 msgstr ""
+"Los conmutadores R, G, B controlan los canales de color usados para "
+"previsualización de fotograma. Son necesarios porque el algoritmo de "
+"rastreo trabaja con imágenes en escala de grises y no siempre es evidente "
+"qué canales deshabilitados aumentarán el contraste de puntos "
+"característicos y reducirán en ruido."
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:67
 msgid "Grayscale Preview (B/W)"
-msgstr ""
+msgstr "Grayscale Preview (B/W) (Previsualización en blanco y negro)"
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:68
 msgid "Shows the whole frame gray-scale."
-msgstr ""
+msgstr "Muestra el fotograma entero en tonos de gris."
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:70
 msgid "Mute (eye icon) :kbd:`M`"
-msgstr ""
+msgstr "Mute (Enmudecer, icono ojo) :kbd:`M`"
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:70
 msgid ""
@@ -167,10 +186,13 @@
 "find tracks which are tracked inaccurately or which were not tracked at "
 "all."
 msgstr ""
+"Muestra fotogramas negros en la previsualización en lugar del clip de "
+"película. Ayuda a encontrar rastreos (*tracks*) que se han rastreado de "
+"forma imprecisa o que no se han rastreado en absoluto."
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:73
 msgid "Render Undistorted"
-msgstr ""
+msgstr "Render Undistorted (Renderizar Sin Distorsión)"
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:73
 msgid ""
@@ -178,33 +200,43 @@
 "display the footage undistorted. It is only a preview option, which does "
 "not actually change the footage itself."
 msgstr ""
+"Aplica los ajustes de *Lens Distorsion* (Distorsión de Lente) a la imagen "
+"de la vista para mostrar el metraje sin distorsión. Solo es una opción de "
+"previsualización, que de hecho no cambia el metraje en sí."
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:78
 msgid "Lock to Selection :kbd:`L`"
-msgstr ""
+msgstr "Lock to Selection (Bloquear a la Selección) :kbd:`L`"
 
 #: ../../manual/editors/clip/introduction.rst:76
 msgid ""
-"Makes the editor display selected tracks at the same screen position "
-"along the whole footage during playback or tracking. This option helps to"
-" control the tracking process and stop it when the track is starting to "
+"Makes the editor display selected tracks at the same screen position along "
+"the whole footage during playback or tracking. This option helps to "
+"control the tracking process and stop it when the track is starting to "
 "slide off or when it jumped."
 msgstr ""
+"Hace que el editor muestre los *tracks* seleccionados en la misma posición "

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list