[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [5677] trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/video_editing: (fr) reviewinf VSE doc - WIP

Daniel Thonon noreply at blender.org
Fri Nov 20 22:08:20 CET 2020


Revision: 5677
          https://developer.blender.org/rBMT5677
Author:   dthonon
Date:     2020-11-20 22:08:20 +0100 (Fri, 20 Nov 2020)
Log Message:
-----------
(fr) reviewinf VSE doc - WIP

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/video_editing/introduction.po
    trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/video_editing/sequencer/introduction.po
    trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/video_editing/sequencer/toolbar/blade.po
    trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/video_editing/sequencer/toolbar/introduction.po
    trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/video_editing/sequencer/toolbar/tools.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/video_editing/introduction.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/video_editing/introduction.po	2020-11-20 20:54:14 UTC (rev 5676)
+++ trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/video_editing/introduction.po	2020-11-20 21:08:20 UTC (rev 5677)
@@ -10,55 +10,53 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.78 Manual 2.78\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-08 17:01+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-13 18:56+0200\n"
-"Last-Translator: phan <phahoatho at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-20 22:00+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Thonon <d.thonon9 at gmail.com>\n"
 "Language: fr\n"
 "Language-Team: français <bf-docboard at blender.org>\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #: ../../manual/video_editing/introduction.rst:4
 msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Introduction"
 
 #: ../../manual/video_editing/introduction.rst:6
 msgid ""
-"In addition to modeling and animation, Blender can be used to edit "
-"video. There are two possible methods for this, one being the :doc:"
-"`Compositor </compositing/introduction>`. However, this chapter "
-"describes the other, the Video Sequence Editor (VSE), sometimes "
-"shortened to just \"Sequencer\". The Sequencer within Blender is a "
-"complete video editing system that allows you to combine multiple video "
-"channels and add effects to them. You can use these effects to create "
-"powerful video edits, especially when you combine it with the animation "
-"power of Blender!"
+"In addition to modeling and animation, Blender can be used to edit video. "
+"There are two possible methods for this, one being the :doc:`Compositor </"
+"compositing/introduction>`. However, this chapter describes the other, the "
+"Video Sequence Editor (VSE), sometimes shortened to just \"Sequencer\". The "
+"Sequencer within Blender is a complete video editing system that allows you "
+"to combine multiple video channels and add effects to them. You can use "
+"these effects to create powerful video edits, especially when you combine it "
+"with the animation power of Blender!"
 msgstr ""
-"En plus de la modélisation et de l'animation, Blender peut être utilisé "
-"pour éditer des vidéo. Il y a deux méthodes possibles pour cela, une "
-"étant le :doc:`Compositeur </compositing/introduction>`. Cependant ce "
-"chapitre concerne l'autre méthode, le *Video Sequence Editor (VSE)*, "
-"parfois abrégé en Séquenceur. Le Séquenceur dans Blender est un système "
-"d'édition vidéo complet qui vous permet de combiner plusieurs canaux "
-"vidéo et leur ajouter des effets. Vous pouvez utiliser ces effets pour "
-"créer des montages vidéo percutants, en particulier quand vous le "
-"combinez avec la puissance de l'animation de Blender !"
+"En plus de la modélisation et de l'animation, Blender peut être utilisé pour "
+"éditer des vidéo. Il y a deux méthodes possibles pour cela, une étant le :"
+"doc:`Compositeur </compositing/introduction>`. Cependant ce chapitre "
+"concerne l'autre méthode, le *Video Sequence Editor (VSE)*, parfois abrégé "
+"en \"Séquenceur\". Le Séquenceur dans Blender est un système d'édition vidéo "
+"complet qui vous permet de combiner plusieurs canaux vidéo et leur ajouter "
+"des effets. Vous pouvez utiliser ces effets pour créer des montages vidéo "
+"percutants, en particulier quand vous le combinez avec la puissance de "
+"l'animation de Blender !"
 
 #: ../../manual/video_editing/introduction.rst:13
 msgid ""
-"To use the VSE, you load multiple video clips and lay them end-to-end "
-"(or in some cases, overlay them), inserting fades and transitions to "
-"link the end of one clip to the beginning of another. Finally, you can "
-"add audio and synchronize the timing of the video sequence to match it."
+"To use the VSE, you load multiple video clips and lay them end-to-end (or in "
+"some cases, overlay them), inserting fades and transitions to link the end "
+"of one clip to the beginning of another. Finally, you can add audio and "
+"synchronize the timing of the video sequence to match it."
 msgstr ""
-"Pour utiliser le VSE, vous chargez plusieurs vidéo-clips et les mettez "
-"bout à bout (ou dans certains cas, vous les superposez), tout en "
-"insérant des fondus et des transitions pour lier la fin d'un clip au "
-"début d'un autre. Enfin vous pouvez ajouter l'audio et synchroniser avec "
-"la séquence vidéo."
+"Pour utiliser le VSE, vous chargez plusieurs vidéo-clips et les mettez bout "
+"à bout (ou dans certains cas, vous les superposez), tout en insérant des "
+"fondus et des transitions pour lier la fin d'un clip au début d'un autre. "
+"Enfin vous pouvez ajouter l'audio et synchroniser avec la séquence vidéo."
 
 #: ../../manual/video_editing/introduction.rst:19
 msgid "Default Video Editing screen layout."
@@ -71,12 +69,12 @@
 #: ../../manual/video_editing/introduction.rst:28
 msgid "The Video Sequence Editor has three view types for the main view:"
 msgstr ""
-"L' *Éditeur Video Sequence* possède trois types de vue pour la vue "
+"L'Éditeur de Séquence Vidéo possède trois types de vue pour la vue "
 "principale :"
 
 #: ../../manual/video_editing/introduction.rst:30
 msgid "Sequencer"
-msgstr ""
+msgstr "Sequencer"
 
 #: ../../manual/video_editing/introduction.rst:31
 msgid "View timeline and strip properties."
@@ -84,7 +82,7 @@
 
 #: ../../manual/video_editing/introduction.rst:32
 msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Preview"
 
 #: ../../manual/video_editing/introduction.rst:33
 msgid "View preview window and preview properties."
@@ -92,7 +90,7 @@
 
 #: ../../manual/video_editing/introduction.rst:35
 msgid "Sequencer/Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Sequencer/Preview"
 
 #: ../../manual/video_editing/introduction.rst:35
 msgid "Combined view of preview and timeline and properties of both."
@@ -103,42 +101,41 @@
 "It is possible to create multiple instances of any view type in single "
 "workspace."
 msgstr ""
-"C'est possible de créer de multiples instances de n'importe quel type de "
-"vue dans un seul espace de travail."
+"C'est possible de créer de multiples instances de n'importe quel type de vue "
+"dans un seul espace de travail."
 
 #: ../../manual/video_editing/introduction.rst:41
 msgid ""
-"By default the Sequencer is enabled, however, it can be disabled in the :"
-"ref:`render-output-postprocess`."
+"By default the Sequencer is enabled, however, it can be disabled in the :ref:"
+"`render-output-postprocess`."
 msgstr ""
-"Par défaut le Séquenceur est activé. Cependant, il peut être désactivé "
-"dans le :ref:`render-output-postprocess`."
+"Par défaut le Séquenceur est activé. Cependant, il peut être désactivé dans "
+"le :ref:`render-output-postprocess`."
 
 #: ../../manual/video_editing/introduction.rst:46
 msgid "Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Performance"
 
 #: ../../manual/video_editing/introduction.rst:48
 msgid ""
 "Playback performance can be improved through several ways. The biggest "
-"impact on performance is to allow the Video Sequencer to cache the "
-"playback. There are two levels of cache, the first is a RAM cache, this "
-"is enabled by default but can be increased based on the amount of RAM "
-"available. The next level of cache is a disk cache which stores cached "
-"strips on disk. A disk cache can generally cache more than a RAM cache, "
-"but it can be slower. Both of these cache options can be configured in "
-"the :ref:`Preferences <prefs-system-sound>`."
+"impact on performance is to allow the Video Sequencer to cache the playback. "
+"There are two levels of cache, the first is a RAM cache, this is enabled by "
+"default but can be increased based on the amount of RAM available. The next "
+"level of cache is a disk cache which stores cached strips on disk. A disk "
+"cache can generally cache more than a RAM cache, but it can be slower. Both "
+"of these cache options can be configured in the :ref:`Preferences <prefs-"
+"system-sound>`."
 msgstr ""
 "La performance de la lecture peut être améliorée de plusieurs façons. Le "
-"plus grand impact sur les performances est de permettre au séquenceur "
-"vidéo de mettre en cache la lecture. Il existe deux niveaux de cache, le "
-"premier est un cache en RAM, qui est activé par défaut mais qui peut "
-"être augmenté en fonction de la quantité de RAM disponible. Le niveau "
-"suivant de cache est un cache sur disque qui stocke les bandes mises en "
-"cache sur le disque. Un cache sur disque peut généralement mettre en "
-"cache plus qu'un cache en RAM, mais il peut être plus lent. Ces deux "
-"options de cache peuvent être configurées dans les :ref:`Preferences "
-"<prefs-system-sound>`."
+"plus grand impact sur les performances est de permettre au séquenceur vidéo "
+"de mettre en cache la lecture. Il existe deux niveaux de cache, le premier "
+"est un cache en RAM, qui est activé par défaut mais qui peut être augmenté "
+"en fonction de la quantité de RAM disponible. Le niveau suivant de cache est "
+"un cache sur disque qui stocke les bandes mises en cache sur le disque. Un "
+"cache sur disque peut généralement mettre en cache plus qu'un cache en RAM, "
+"mais il peut être plus lent. Ces deux options de cache peuvent être "
+"configurées dans les :ref:`Preferences <prefs-system-sound>`."
 
 #: ../../manual/video_editing/introduction.rst:56
 msgid ""
@@ -147,30 +144,8 @@
 "that is easier to playback by reducing the image quality by either "
 "decreasing the resolution and/or compressing the image."
 msgstr ""
-"Une autre façon d'améliorer les performances est d'utiliser des :ref:"
-"`Strip Proxies <bpy.types.SequenceProxy>` Ceux-ci sont utilisés pour "
-"mettre en cache des images ou des films dans un fichier plus facile à "
-"lire en réduisant la qualité de l'image en diminuant la résolution et/ou "
-"en compressant l'image."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The View Types toggles in the header allow you to change the view of "
-#~ "the VSE. When the first button is toggled only the Sequencer is "
-#~ "displayed (the default). The second button displays only the Preview "

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list