[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [5652] trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/texture_node: commit-16-11-2020

Litzler noreply at blender.org
Mon Nov 16 23:03:36 CET 2020


Revision: 5652
          https://developer.blender.org/rBMT5652
Author:   papoo69
Date:     2020-11-16 23:03:35 +0100 (Mon, 16 Nov 2020)
Log Message:
-----------
commit-16-11-2020

Modified Paths:
--------------
    trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/texture_node/introduction.po
    trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/texture_node/types/color/hue_saturation.po
    trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/texture_node/types/color/invert.po
    trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/texture_node/types/color/mix_rgb.po
    trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/texture_node/types/color/rgb_curves.po

Modified: trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/texture_node/introduction.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/texture_node/introduction.po	2020-11-16 09:10:53 UTC (rev 5651)
+++ trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/texture_node/introduction.po	2020-11-16 22:03:35 UTC (rev 5652)
@@ -29,6 +29,9 @@
 "system. Due to this, the manual is not up to date with the latest version"
 " of Blender."
 msgstr ""
+"Le système de nodes de texture est hérité et sera bientôt remplacé par un "
+"nouveau système. Pour cette raison, le manuel n'est pas à jour avec la dernière "
+"version de Blender."
 
 #: ../../manual/editors/texture_node/introduction.rst:11
 msgid ""
@@ -37,10 +40,14 @@
 " same way as shader writing with :doc:`material nodes "
 "</render/shader_nodes/index>`."
 msgstr ""
+"Blender comprend un système de génération de texture basé sur des nodes, "
+"qui permet la création de textures en combinant des couleurs, des motifs et "
+"d'autres textures de la même manière que l'écriture de shader avec des "
+":doc:`material nodes </render/shader_nodes/index>`."
 
 #: ../../manual/editors/texture_node/introduction.rst:18
 msgid "Combined textures based on nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Textures combinées basées sur des nodes."
 
 #: ../../manual/editors/texture_node/introduction.rst:20
 msgid ""
@@ -47,10 +54,12 @@
 "These textures can be used for brushes, compositing and inside particle "
 "systems."
 msgstr ""
+"Ces textures peuvent être utilisées pour les pinceaux, la composition et à "
+"l'intérieur des systèmes de particules."
 
 #: ../../manual/editors/texture_node/introduction.rst:24
 msgid "Using Texture Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation des nodes de texture"
 
 #: ../../manual/editors/texture_node/introduction.rst:26
 msgid ""
@@ -57,6 +66,8 @@
 "To use texture nodes with the current texture, open the Texture Node "
 "editor."
 msgstr ""
+"Pour utiliser des nodes de texture avec la texture courante, ouvrez "
+"l'éditeur de nodes de texture."
 
 #: ../../manual/editors/texture_node/introduction.rst:28
 msgid ""
@@ -66,6 +77,11 @@
 " or a node texture by clicking the *Use Nodes* option in the Texture Node"
 " editor."
 msgstr ""
+"Une nouvelle texture peut être créée en cliquant sur le bouton *New* (Nouveau) "
+"dans l’éditeur de nodes de texture ou sur le bouton *New* du panneau Texture. "
+"Une fois qu'une texture est sélectionnée, elle peut être basculée vers une "
+"fonction en tant que texture régulière ou texture de node en cliquant sur "
+"l'option *Use Nodes* (Utiliser des nodes) dans l'éditeur de nodes de texture."
 
 #: ../../manual/editors/texture_node/introduction.rst:33
 msgid ""
@@ -75,6 +91,11 @@
 "contexts, which are limited to one active Output node. See the next "
 "section for details."
 msgstr ""
+"La configuration du node par défaut apparaîtra: un node en damier rouge et "
+"blanc connecté à une *Output* (Sortie) nommée \"Default\" (Par défaut). Pour "
+"les nodes de texture, plusieurs sorties peuvent exister dans la configuration "
+"des nodes. Comparez avec d'autres types de contextes de nodes, qui sont "
+"limités à un node de sortie actif. Voir la section suivante pour plus de détails."
 
 #: ../../manual/editors/texture_node/introduction.rst:39
 msgid ""
@@ -81,10 +102,12 @@
 "For instructions on how to add, remove and manipulate the nodes in the "
 "tree, see the :doc:`nodes </interface/controls/nodes/index>` reference."
 msgstr ""
+"Pour savoir comment ajouter, supprimer et manipuler les nodes dans l'arborescence, "
+"reportez-vous à la référence des  :doc:`nodes </interface/controls/nodes/index>`."
 
 #: ../../manual/editors/texture_node/introduction.rst:44
 msgid "Using Multiple Outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation de plusieurs sorties"
 
 #: ../../manual/editors/texture_node/introduction.rst:46
 msgid ""
@@ -92,6 +115,10 @@
 "can then be used for different things. For example, a texture that "
 "defines both a diffuse (color) map and a normal map. This can be done by:"
 msgstr ""
+"Chaque texture définie avec des nodes de texture peut avoir plusieurs sorties, "
+"qui peuvent ensuite être utilisées de  différentes manières. Par exemple, une "
+"texture qui définit à la fois une texture *diffuse (color)* et une texture "
+"*normal map*,peut être obtenue par:"
 
 #: ../../manual/editors/texture_node/introduction.rst:51
 msgid ""
@@ -98,13 +125,18 @@
 "Create two texture slots in the texture list, and set them to the same "
 "texture data-block."
 msgstr ""
+"Créez deux emplacements de texture dans la liste des textures et définissez"
+"-les sur le même bloc de données de texture."
 
 #: ../../manual/editors/texture_node/introduction.rst:52
 msgid ""
 "Add two *Output* nodes to the node tree, and type new names into their "
-"*Name* text fields: e.g. \"Diffuse\" for one and \"Normal\" for the "
+"*Name* text fields: e.g. \"Diffuse\" for one and \"Diffuse\" for the "
 "other."
 msgstr ""
+"Ajoutez deux nodes de sortie à l'arborescence des nodes et saisissez de "
+"nouveaux noms dans leurs champs de texte *Name* (Nom): par exemple "
+"\"Diffuse\" pour l'un et \"Diffuse\" pour l'autre."
 
 #: ../../manual/editors/texture_node/introduction.rst:54
 msgid ""
@@ -113,6 +145,10 @@
 "select the desired output by changing the menu entry (e.g. set one to "
 "*Diffuse* and the other to *Normal*)."
 msgstr ""
+"Sous la vue de la liste des textures dans le panneau Texture, un sélecteur "
+"avec les noms des sorties s'affiche. Pour chaque entrée de la liste Texture, "
+"sélectionnez la sortie souhaitée en modifiant l'entrée de menu (par exemple, "
+"réglez l'une sur Diffuse et l'autre sur Normal)."
 
 #: ../../manual/editors/texture_node/introduction.rst:58
 msgid ""
@@ -123,10 +159,16 @@
 " node the output to use can then be selected (e.g. *Diffuse* or "
 "*Normal*)."
 msgstr ""
+"Ces sorties nommées peuvent être utilisées lorsque le matériau est défini "
+"avec des nodes de matériau. Dans ce cas, les canaux de texture ne sont "
+"probablement pas utilisés. À la place, insérez les nodes de texture dans "
+"l'arborescence de nodes de matériau en utilisant :menuselection:`Add --> "
+"Input --> Texture`. À l'intérieur du node de texture qui vient d'être ajouté, "
+"la sortie à utiliser peut alors être sélectionnée (par exemple, Diffuse ou Normale)."
 
 #: ../../manual/editors/texture_node/introduction.rst:65
 msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "Entête"
 
 #: ../../<generated>:1
 msgid "Pin (pin icon)"
@@ -138,4 +180,6 @@
 "texture is pinned, it will remain visible in the Texture Editor even when"
 " another object or simulation is selected elsewhere."
 msgstr ""
-
+"Le bouton *pin* (épingler) gardera la sélection de texture actuelle fixe. "
+"Lorsqu'une texture est épinglée, elle reste visible dans l'éditeur de texture "
+"même lorsqu'un autre objet ou simulation est sélectionné ailleurs."

Modified: trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/texture_node/types/color/hue_saturation.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/texture_node/types/color/hue_saturation.po	2020-11-16 09:10:53 UTC (rev 5651)
+++ trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/texture_node/types/color/hue_saturation.po	2020-11-16 22:03:35 UTC (rev 5652)
@@ -30,10 +30,12 @@
 "The *Hue Saturation Value Node* applies a color transformation in the HSV"
 " color space."
 msgstr ""
+"Le *Hue Saturation Value Node* applique une transformation de couleur dans "
+"l'espace colorimétrique HSV."
 
 #: manual/compositing/types/color/hue_saturation.rst:16
 msgid "Inputs"
-msgstr ""
+msgstr "Entrées"
 
 #: manual/compositing/types/color/hue_saturation.rst:18
 msgid "Factor"
@@ -42,6 +44,7 @@
 #: manual/compositing/types/color/hue_saturation.rst:19
 msgid "Controls the amount of influence the node exerts on the output image."
 msgstr ""
+"Contrôle la quantité d'influence exercée par le nœud sur l'image de sortie."
 
 #: manual/compositing/types/color/hue_saturation.rst:22
 #: manual/compositing/types/color/hue_saturation.rst:46
@@ -50,11 +53,11 @@
 
 #: manual/compositing/types/color/hue_saturation.rst:21
 msgid "Standard image input."
-msgstr ""
+msgstr "Entrée d'image standard."
 
 #: manual/compositing/types/color/hue_saturation.rst:25
 msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés"
 
 #: manual/compositing/types/color/hue_saturation.rst:27
 msgid ""
@@ -61,6 +64,9 @@
 "The transformations are relative shifts. In the shader and texture "
 "context the following properties are available as input sockets."
 msgstr ""
+"Les transformations sont des décalages relatifs. Dans le contexte du "
+"shader et de la texture, les propriétés suivantes sont disponibles "
+"en tant que sockets d'entrée."
 
 #: manual/compositing/types/color/hue_saturation.rst:31
 msgid "Hue"
@@ -71,6 +77,8 @@
 "Specifies the hue rotation of the image. 360° are mapped to (0 to 1). The"
 " hue shifts of 0 (-180°) and 1 (+180°) have the same result."
 msgstr ""
+"Spécifie la rotation des teintes de l'image. 360° sont mappés sur (0 à 1). "
+"Les changements de teinte de 0 (-180°) et 1 (+180°) ont le même résultat."
 
 #: manual/compositing/types/color/hue_saturation.rst:34
 msgid "Saturation"
@@ -81,6 +89,8 @@
 "A saturation of 0 removes hues from the image, resulting in a grayscale "
 "image. A shift greater than 1.0 increases saturation."
 msgstr ""
+"Une saturation de 0 supprime les teintes de l'image, ce qui donne une image "
+"en niveaux de gris. Un décalage supérieur à 1.0 augmente la saturation."
 
 #: manual/compositing/types/color/hue_saturation.rst:39
 msgid "Value"
@@ -91,26 +101,28 @@
 "Value is the overall brightness of the image. De/Increasing values shift "
 "an image darker/lighter."
 msgstr ""
+"*Value* correspond à la luminosité globale de l'image. Dés/Augmenter les valeurs *décale* une image plus sombre/plus claire."
 
 #: manual/compositing/types/color/hue_saturation.rst:42
 msgid "Outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Sorties"
 
 #: manual/compositing/types/color/hue_saturation.rst:45
 msgid "Standard image output."
-msgstr ""
+msgstr "Sortie d'image standard."
 
 #: manual/compositing/types/color/hue_saturation.rst:49
 msgid "Hue/Saturation Tips"
-msgstr ""
+msgstr "Les astuces sur Hue/Saturation (teinte/saturation)"
 
 #: manual/compositing/types/color/hue_saturation.rst:51

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-docboard-svn mailing list