[Bf-docboard-svn] bf-manual-translations: [5651] trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES: commit-16-11-2020
Litzler
noreply at blender.org
Mon Nov 16 10:10:53 CET 2020
Revision: 5651
https://developer.blender.org/rBMT5651
Author: papoo69
Date: 2020-11-16 10:10:53 +0100 (Mon, 16 Nov 2020)
Log Message:
-----------
commit-16-11-2020
Modified Paths:
--------------
trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/3dview/3d_cursor.po
trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/3dview/navigate/introduction.po
trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/image/overlays.po
trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/image/sidebar.po
trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/uv/overlays.po
trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/uv/sidebar.po
trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/modeling/meshes/uv/workflows/udims.po
trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/sculpt_paint/sculpting/tools/line_project.po
Modified: trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/3dview/3d_cursor.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/3dview/3d_cursor.po 2020-11-15 23:08:01 UTC (rev 5650)
+++ trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/3dview/3d_cursor.po 2020-11-16 09:10:53 UTC (rev 5651)
@@ -38,7 +38,7 @@
#: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/editors/3dview/3d_cursor.rst:14
msgid "There are a few methods to position the 3D cursor."
-msgstr "Ilexiste plusieurs méthodes pour positionner le Curseur 3D."
+msgstr "Il existe plusieurs méthodes pour positionner le Curseur 3D."
#: C:/Users/Aaron/Documents/Projects/Blender_Foundation/blender_docs/manual/editors/3dview/3d_cursor.rst:18
msgid "Direct Placement with the Mouse"
Modified: trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/3dview/navigate/introduction.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/3dview/navigate/introduction.po 2020-11-15 23:08:01 UTC (rev 5650)
+++ trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/3dview/navigate/introduction.po 2020-11-16 09:10:53 UTC (rev 5651)
@@ -26,6 +26,8 @@
"Navigating in the 3D space is done with the use of both mouse movement "
"and keyboard shortcuts."
msgstr ""
+"La navigation dans l'espace 3D est réalisée à l'aide du mouvement de la "
+"souris et des raccourcis clavier."
#: ../../manual/editors/3dview/navigate/introduction.rst:8
msgid ""
@@ -35,10 +37,16 @@
"other editors have similar functions. For example, it is possible to pan "
"and zoom in the Image editor."
msgstr ""
+"Pour pouvoir travailler dans l'espace tridimensionnel utilisé par Blender, "
+"vous devez être capable de changer votre point de vue ainsi que la direction "
+"de visualisation de la scène. Nous décrirons ici l'éditeur de la vue 3D, "
+"mais la plupart des autres éditeurs ont des fonctions similaires. Par exemple, "
+"il est possible d'effectuer un panoramique et un zoom dans l'éditeur d'images."
#: ../../manual/editors/3dview/navigate/introduction.rst:13
msgid "Mouse Buttons and Numpad"
msgstr ""
+Boutons de la souris et pavé numérique
#: ../../manual/editors/3dview/navigate/introduction.rst:15
msgid ""
@@ -47,6 +55,10 @@
"</getting_started/configuration/hardware>` page of the manual to learn "
"how to use them with Blender."
msgstr ""
+"Si vous avez une souris avec moins de trois boutons ou un clavier sans "
+"pavé numérique, consultez la page :doc:`Clavier et Souris "
+"</getting_started/configuration/hardware>` du manuel pour savoir comment "
+"les utiliser avec Blender."
#: ../../manual/editors/3dview/navigate/introduction.rst:23
msgid "Navigation Gizmo"
@@ -54,7 +66,7 @@
#: ../../manual/editors/3dview/navigate/introduction.rst:28
msgid "Navigation Gizmo."
-msgstr ""
+msgstr "Gizmo de navigation"
#: ../../manual/editors/3dview/navigate/introduction.rst:30
msgid ""
@@ -61,22 +73,29 @@
"The navigation gizmo can be found in the top right of the editor. The "
"four buttons (listed from top to bottom) do the following:"
msgstr ""
+"Le gizmo de navigation se trouve en haut à droite de l'éditeur. Les "
+"quatre boutons (répertoriés de haut en bas) effectuent les opérations suivantes:"
#: ../../manual/editors/3dview/navigate/introduction.rst:33
msgid ":ref:`Zooms the 3D Viewport <editors_3dview_navigation_zoom>`"
msgstr ""
+":ref:`Zoom de la fenêtre 3D <editors_3dview_navigation_zoom>`"
#: ../../manual/editors/3dview/navigate/introduction.rst:34
msgid ":ref:`Pans the 3D Viewport <bpy.ops.view3d.view_pan>`"
msgstr ""
+":ref:`Panoramique de la fenêtre 3D <bpy.ops.view3d.view_pan>`"
#: ../../manual/editors/3dview/navigate/introduction.rst:35
msgid ":doc:`Toggles the Camera View </editors/3dview/navigate/camera_view>`"
msgstr ""
+":doc:`Active/désactive la vue caméra </editors/3dview/navigate/camera_view>`"
#: ../../manual/editors/3dview/navigate/introduction.rst:36
msgid ":doc:`Toggles the Projection </editors/3dview/navigate/projections>`"
msgstr ""
+":doc:`Active/désactive la projection Perspective/Orthographicque "
+"</editors/3dview/navigate/projections>`"
#: ../../manual/editors/3dview/navigate/introduction.rst:38
msgid ""
@@ -86,4 +105,8 @@
" :doc:`Align </editors/3dview/navigate/align>` to that view. Clicking the"
" same axis again switches to the opposite side of that same axis."
msgstr ""
-
+"Le gizmo :ref:`Orbit <bpy.ops.view3d.view_orbit>` en haut peut être utilisé "
+"pour tourner dans la fenêtre 3D. Survolez le gizmo et faites glisser avec "
+":kbd:`LMB` en orbite autour de la vue. Cliquer sur l'une des étiquettes d'axe "
+":doc:`alignera </editors/3dview/navigate/align>` sur cette vue. Cliquez à "
+"nouveau sur le même axe pour basculer vers la vue opposée de ce même axe."
Modified: trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/image/overlays.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/image/overlays.po 2020-11-15 23:08:01 UTC (rev 5650)
+++ trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/image/overlays.po 2020-11-16 09:10:53 UTC (rev 5651)
@@ -29,6 +29,12 @@
":doc:`/modeling/meshes/uv/workflows/udims` tile information. The options "
"that are visible in the pop-over depend on the Image Editor mode."
msgstr ""
+"La fenêtre contextuelle *Overlays* configure les superpositions (overlays) "
+"affichées au-dessus des images. Dans l'en-tête, il y a un bouton pour "
+"désactiver toutes les superpositions pour l'éditeur d'images. Cette option "
+"bascule également la visibilité des informations sur les tuiles "
+":doc:`/modeling/meshes/uv/workflows/udims`. Les options visibles dans la "
+"fenêtre contextuelle dépendent du mode Éditeur d'images."
#: ../../manual/editors/image/overlays.rst:13
msgid "Geometry"
@@ -40,8 +46,10 @@
#: ../../manual/editors/image/overlays.rst:16
msgid "Display overlay of texture paint UV layer."
-msgstr ""
+msgstr "Affiche les superpositions des couche UV de peinture de texture."
+
+
#: ../../manual/editors/image/overlays.rst:20
msgid "Image"
msgstr ""
@@ -55,4 +63,5 @@
"Displays the metadata if they were set in the render tab's "
":doc:`/render/output/metadata` panel."
msgstr ""
-
+"Affiche les métadonnées si elles ont été définies dans le panneau "
+":doc:`/render/output/metadata` de l'onglet Rendu."
Modified: trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/image/sidebar.po
===================================================================
--- trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/image/sidebar.po 2020-11-15 23:08:01 UTC (rev 5650)
+++ trunk/blender_docs/locale/fr/LC_MESSAGES/editors/image/sidebar.po 2020-11-16 09:10:53 UTC (rev 5651)
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Blender 2.91 Manual
# package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, 2020.
-#
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 2.91 Manual 2.91\n"
@@ -23,11 +23,11 @@
#: ../../manual/editors/image/sidebar.rst:7
msgid "Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Outil"
#: ../../manual/editors/image/sidebar.rst:9
msgid "Displays the settings of the active tool."
-msgstr ""
+msgstr "Affiche les paramètres de l'outil actif."
#: ../../manual/editors/image/sidebar.rst:13
#: ../../manual/editors/image/sidebar.rst:16
@@ -37,31 +37,36 @@
#: ../../manual/editors/image/sidebar.rst:18
msgid "Tools for working with images, see :doc:`/editors/image/image_settings`."
msgstr ""
+"Outils pour travailler avec des images, voir :doc:`/editors/image/image_settings`."
#: ../../manual/editors/image/sidebar.rst:22
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Métadonnées"
#: ../../manual/editors/image/sidebar.rst:24
msgid "Lists image metadata."
-msgstr ""
+msgstr "Répertorie les métadonnées de l'image."
#: ../../manual/editors/image/sidebar.rst:28
msgid "View Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Onglet View"
#: ../../manual/editors/image/sidebar.rst:34
msgid "Display"
msgstr ""
+
#: ../../manual/editors/image/sidebar.rst:36
msgid "You can set the editors display options in this panel."
msgstr ""
+Vous pouvez définir les options d'affichage des éditeurs dans ce panneau.
+../../_images/editors_image_view-tab_panel.png
#: ../../manual/editors/image/sidebar.rst:41
msgid "Display panel."
-msgstr ""
+msgstr "Panneau Display."
+
#: ../../manual/editors/image/sidebar.rst:43
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""
@@ -69,6 +74,7 @@
#: ../../manual/editors/image/sidebar.rst:44
msgid "Display Aspect for this image. Does not affect rendering."
msgstr ""
+"Afficher l'aspect de cette image. N'affecte pas le rendu."
#: ../../manual/editors/image/sidebar.rst:47
msgid "Repeat Image"
@@ -77,6 +83,7 @@
#: ../../manual/editors/image/sidebar.rst:46
msgid "Duplicate the image until it is repeated to fill the main view."
msgstr ""
+"Duplique l'image jusqu'à ce qu'elle soit répétée pour remplir la vue principale."
#: ../../manual/editors/image/sidebar.rst:50
msgid "Annotations"
@@ -84,7 +91,7 @@
#: ../../manual/editors/image/sidebar.rst:52
msgid "Options for the annotation tool. See :doc:`/interface/annotate_tool`."
-msgstr ""
+msgstr "Options de l'outil d'annotation. Voir :doc:`/interface/annotate_tool`."
#: ../../manual/editors/image/sidebar.rst:58
msgid "Scopes"
@@ -92,11 +99,11 @@
#: ../../manual/editors/image/sidebar.rst:63
msgid "Scopes in the Image editor."
-msgstr ""
+msgstr "Scopes dans l'éditeur d'images."
#: ../../manual/editors/image/sidebar.rst:67
msgid "Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "Histogramme"
#: ../../manual/editors/image/sidebar.rst:69
msgid ""
@@ -106,6 +113,11 @@
"the number of pixels in that tonal range. A predominantly dark image "
"would have most of its information toward the left side of the graph."
msgstr ""
+"Ce mode affiche un graphique montrant la distribution des informations "
+"de couleur en pixels de l'image actuellement affichée. L'axe X représente "
+"les valeurs de pixel, de 0 à 1 (ou 0 à 255), tandis que l'axe Y représente "
+"le nombre de pixels dans cette plage tonale. Une image à dominante sombre "
+"aura la plupart de ses informations vers le côté gauche du graphique."
#: ../../manual/editors/image/sidebar.rst:74
msgid ""
@@ -112,6 +124,8 @@
"Use this mode to balance out the tonal range in an image. A well balanced"
" image should have a nice smooth distribution of color values."
msgstr ""
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-docboard-svn
mailing list