[Bf-translations-svn] SVN commit: [5995] branches/ja: Some fixes and new translations, 72 fuzzy translations, 61 untranslated messages left.

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Sun May 1 13:57:40 CEST 2022


Revision: 5995
          https://developer.blender.org/rBTS5995
Author:   yamyam
Date:     2022-05-01 13:57:39 +0200 (Sun, 01 May 2022)
Log Message:
-----------
Some fixes and new translations, 72 fuzzy translations, 61 untranslated messages left.

Modified Paths:
--------------
    branches/ja/ja.mo
    branches/ja/ja.po

Modified: branches/ja/ja.mo
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: branches/ja/ja.po
===================================================================
--- branches/ja/ja.po	2022-05-01 03:04:03 UTC (rev 5994)
+++ branches/ja/ja.po	2022-05-01 11:57:39 UTC (rev 5995)
@@ -11922,25 +11922,22 @@
 #. :src: bpy.types.ColorManagedSequencerColorspaceSettings.name:'Linear ACES'
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeConvertColorSpace.from_color_space:'Linear ACES'
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeConvertColorSpace.to_color_space:'Linear ACES'
-#, fuzzy
 msgid "ACES2065-1 linear space"
-msgstr "ACESリニア空間"
+msgstr "ACES2065-1 リニア空間"
 
 #. :src: bpy.types.ColorManagedInputColorspaceSettings.name:'Linear ACEScg'
 #. :src: bpy.types.ColorManagedSequencerColorspaceSettings.name:'Linear ACEScg'
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeConvertColorSpace.from_color_space:'Linear ACEScg'
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeConvertColorSpace.to_color_space:'Linear ACEScg'
-#, fuzzy
 msgid "Linear ACEScg"
-msgstr "ACESリニア"
+msgstr "ACEScgリニア"
 
 #. :src: bpy.types.ColorManagedInputColorspaceSettings.name:'Linear ACEScg'
 #. :src: bpy.types.ColorManagedSequencerColorspaceSettings.name:'Linear ACEScg'
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeConvertColorSpace.from_color_space:'Linear ACEScg'
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeConvertColorSpace.to_color_space:'Linear ACEScg'
-#, fuzzy
 msgid "ACEScg linear space"
-msgstr "ACESリニア空間"
+msgstr "ACEScg リニア空間"
 
 #. :src: bpy.types.ColorManagedInputColorspaceSettings.name:'Non-Color'
 #. :src: bpy.types.ColorManagedSequencerColorspaceSettings.name:'Non-Color'
@@ -25914,7 +25911,7 @@
 #. :src: bpy.types.FluidDomainSettings.velocity_scale
 #. :src: bpy.types.Volume.velocity_scale
 msgid "Factor to control the amount of motion blur"
-msgstr ""
+msgstr "モーションブラーの量をコントロールする係数"
 
 #. :src: bpy.types.FluidDomainSettings.viscosity_base
 msgid "Viscosity Base"
@@ -44298,34 +44295,32 @@
 
 #. :src: bpy.types.Volume.velocity_grid
 msgid "Name of the velocity field, or the base name if the velocity is split into multiple grids"
-msgstr ""
+msgstr "速度フィールドの名前、速度が複数のグリッドに分離されている場合はベース名"
 
 #. :src: bpy.types.Volume.velocity_x_grid
-#, fuzzy
 msgid "Velocity X Grid"
-msgstr "速度グリッド"
+msgstr "速度 X グリッド"
 
 #. :src: bpy.types.Volume.velocity_x_grid
+#, fuzzy
 msgid "Name of the grid for the X axis component of the velocity field if it was split into multiple grids"
-msgstr ""
+msgstr "速度の X 軸成分のグリッド名(速度が複数のグリッドに分離されていた場合)"
 
 #. :src: bpy.types.Volume.velocity_y_grid
-#, fuzzy
 msgid "Velocity Y Grid"
-msgstr "速度グリッド"
+msgstr "速度 Y グリッド"
 
 #. :src: bpy.types.Volume.velocity_y_grid
 msgid "Name of the grid for the Y axis component of the velocity field if it was split into multiple grids"
-msgstr ""
+msgstr "速度の Y 軸成分のグリッド名(速度が複数のグリッドに分離されていた場合)"
 
 #. :src: bpy.types.Volume.velocity_z_grid
-#, fuzzy
 msgid "Velocity Z Grid"
-msgstr "速度グリッド"
+msgstr "速度 Z グリッド"
 
 #. :src: bpy.types.Volume.velocity_z_grid
 msgid "Name of the grid for the Z axis component of the velocity field if it was split into multiple grids"
-msgstr ""
+msgstr "速度の Z 軸成分のグリッド名(速度が複数のグリッドに分離されていた場合)"
 
 #. :src: bpy.types.WindowManager
 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
@@ -75765,13 +75760,12 @@
 msgstr "アクティブコレクション内のオブジェクトのみエクスポートします"
 
 #. :src: bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_gltf.use_active_scene
-#, fuzzy
 msgid "Active Scene"
-msgstr "アクティブスペース"
+msgstr "アクティブシーン"
 
 #. :src: bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_gltf.use_active_scene
 msgid "Export active scene only"
-msgstr ""
+msgstr "アクティブシーンのみエクスポートします"
 
 #. :src: bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_gltf.use_mesh_edges
 msgid "Export loose edges as lines, using the material from the first material slot"
@@ -79405,55 +79399,51 @@
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image
 msgctxt "Operator"
 msgid "Trace Image to Grease Pencil"
-msgstr ""
+msgstr "グリースペンシルへ画像をトレース"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image
-#, fuzzy
 msgid "Extract Grease Pencil strokes from image"
-msgstr "グリースペンシルのストロークをクリックとドラッグでドローイングします"
+msgstr "画像からグリースペンシルのストロークを抽出します"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.mode
 msgid "Determines if trace simple image or full sequence"
-msgstr ""
+msgstr "単一画像と連番画像のどちらをトレースするかを決めます"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.mode:'SINGLE'
 msgid "Trace the current frame of the image"
-msgstr ""
+msgstr "画像の現在のフレームをトレースします"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.mode:'SEQUENCE'
 msgid "Trace full sequence"
-msgstr ""
+msgstr "連番画像全体をトレースします"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.resolution
-#, fuzzy
 msgid "Resolution of the generated curves"
-msgstr "生成するストロークの解像度"
+msgstr "生成するカーブの解像度"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.sample
 msgid "Distance to sample points, zero to disable"
-msgstr ""
+msgstr "サンプルポイントへの距離。0で無効"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.scale
-#, fuzzy
 msgid "Scale of the final stroke"
 msgstr "最終ストロークのスケール"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.threshold
-#, fuzzy
 msgid "Color Threshold"
-msgstr "クリップのしきい値"
+msgstr "色のしきい値"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.threshold
 msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated"
-msgstr ""
+msgstr "この輝度のしきい値より上の位置のストロークを生成します"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.turnpolicy
 msgid "Turn Policy"
-msgstr ""
+msgstr "ターンポリシー"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.turnpolicy
 msgid "Determines how to resolve ambiguities during decomposition of bitmaps into paths"
-msgstr ""
+msgstr "ビットマップをパスに分解する際のあいまいさを解決する方法を決めます"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.turnpolicy:'BLACK'
 #. :src: bpy.types.SpaceClipEditor.mask_display_type:'BLACK'
@@ -79464,7 +79454,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.turnpolicy:'BLACK'
 msgid "Prefers to connect black (foreground) components"
-msgstr ""
+msgstr "黒(前面)成分につなげるようにします"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.turnpolicy:'WHITE'
 #. :src: bpy.types.SpaceClipEditor.mask_display_type:'WHITE'
@@ -79475,45 +79465,43 @@
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.turnpolicy:'WHITE'
 msgid "Prefers to connect white (background) components"
-msgstr ""
+msgstr "白(背景)成分につなげるようにします"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.turnpolicy:'LEFT'
 msgid "Always take a left turn"
-msgstr ""
+msgstr "常に左にターンします"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.turnpolicy:'RIGHT'
 msgid "Always take a right turn"
-msgstr ""
+msgstr "常に右にターンします"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.turnpolicy:'MINORITY'
-#, fuzzy
 msgid "Minority"
-msgstr "優先度"
+msgstr "マイノリティ"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.turnpolicy:'MINORITY'
 msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs least frequently in the local neighborhood of the current position"
-msgstr ""
+msgstr "現在の位置の近くで最も頻度が少ない色(黒または白)とつなげるようにします"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.turnpolicy:'MAJORITY'
 msgid "Majority"
-msgstr ""
+msgstr "マジョリティ"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.turnpolicy:'MAJORITY'
 msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs most frequently in the local neighborhood of the current position"
-msgstr ""
+msgstr "現在の位置の近くで最も頻度が多い色(黒または白)とつなげるようにします"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.turnpolicy:'RANDOM'
 msgid "Choose pseudo-randomly"
-msgstr ""
+msgstr "疑似乱数で選択します"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.use_current_frame
-#, fuzzy
 msgid "Start At Current Frame"
-msgstr "現在のフレームへ移動"
+msgstr "現在のフレームから開始"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_trace_image.use_current_frame
 msgid "Trace Image starting in current image frame"
-msgstr ""
+msgstr "現在のフレームの画像からトレースを開始します"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_transform_fill
 msgctxt "Operator"
@@ -88650,13 +88638,11 @@
 msgstr "親子関係に適用されたトランスフォーム補正をリセットします。親子関係自体はそのままです"
 
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_parent_inverse_apply
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "Apply Parent Inverse"
-msgstr "親との逆行列を適用"
+msgstr "親の逆行列を適用"
 
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_parent_inverse_apply
-#, fuzzy
 msgid "Apply the object's parent inverse to its data"
 msgstr "オブジェクトの親の逆行列を(このオブジェクトの)データに適用します"
 
@@ -113854,14 +113840,12 @@
 msgstr "カーブに沿ってさらに細分化します"
 
 #. :src: bpy.types.RenderSettings.hair_type
-#, fuzzy
 msgid "Curves Shape Type"
-msgstr "ヘアーの形状タイプ"
+msgstr "カーブの形状タイプ"
 
 #. :src: bpy.types.RenderSettings.hair_type
-#, fuzzy
 msgid "Curves shape type"
-msgstr "ヘアーカーブの形状タイプ"
+msgstr "カーブの形状タイプ"
 
 #. :src: bpy.types.RenderSettings.has_multiple_engines
 msgid "Multiple Engines"
@@ -120886,7 +120870,6 @@
 msgstr "名前付き属性を表示"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceNodeOverlay.show_named_attributes
-#, fuzzy
 msgid "Show when nodes are using named attributes"
 msgstr "ノードが使用中の名前付き属性を表示します"
 
@@ -121279,9 +121262,8 @@
 msgstr "ブーリアン値"
 
 #. :src: bpy.types.SpreadsheetRowFilter.value_byte_color
-#, fuzzy
 msgid "Byte Color Value"
-msgstr "明度"
+msgstr "バイトカラー値"
 
 #. :src: bpy.types.SpreadsheetRowFilter.value_float
 msgid "Float Value"
@@ -123862,7 +123844,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ToolSettings.lock_object_mode
 msgid "Lock Object Modes"
-msgstr "オブジェクトモードをロック"
+msgstr "オブジェクトのモードをロック"
 
 #. :src: bpy.types.ToolSettings.lock_object_mode
 msgid "Restrict selection to objects using the same mode as the active object, to prevent accidental mode switch when selecting"



More information about the Bf-translations-svn mailing list