[Bf-translations-svn] SVN commit: [5875] branches/pt_BR/pt_BR.po: Some fixes and translations added

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Thu Jan 20 00:54:26 CET 2022


Revision: 5875
          https://developer.blender.org/rBTS5875
Author:   leandrobp
Date:     2022-01-20 00:54:24 +0100 (Thu, 20 Jan 2022)
Log Message:
-----------
Some fixes and translations added

Modified Paths:
--------------
    branches/pt_BR/pt_BR.po

Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po	2022-01-19 20:10:19 UTC (rev 5874)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po	2022-01-19 23:54:24 UTC (rev 5875)
@@ -18,7 +18,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 3.1.0 Alpha (b'e1e3043a51a6')\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé <ivan.paulos.tome at yandex.com>\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-25 23:41-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-18 21:28-0300\n"
 "Last-Translator: Ivan Paulos Tomé <greylica at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ivan Paulos Tomé, Dalai Felinto, Bruno Gonçalves Pirajá, Samuel Arataca, Daniel Tavares, Moraes Junior <ivan.paulos.tome at yandex.com>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -26,9 +26,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: BRAZIL"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #. :src: bpy.types.AOV
 #. :src: bpy.types.CYCLES_RENDER_PT_passes_aov
@@ -395,8 +393,7 @@
 #. :src: bpy.types.TexMapping.vector_type
 #. :src: bpy.types.XrActionMapItem.type
 #. :src: bpy.types.XrEventData.type
-#: scripts/addons/cycles/ui.py:614
-#: scripts/startup/bl_operators/wm.py:2716
+#: scripts/addons/cycles/ui.py:614 scripts/startup/bl_operators/wm.py:2716
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_freestyle.py:324
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_freestyle.py:325
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_freestyle.py:372
@@ -547,8 +544,7 @@
 #. :src: bpy.types.View3DShading.color_type
 #. :src: bpy.types.View3DShading.single_color
 #. :src: bpy.types.View3DShading.wireframe_color_type
-#: scripts/addons/cycles/ui.py:842
-#: scripts/addons/cycles/ui.py:847
+#: scripts/addons/cycles/ui.py:842 scripts/addons/cycles/ui.py:847
 #: scripts/addons/cycles/ui.py:852
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_data_gpencil.py:420
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_material.py:272
@@ -830,7 +826,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ActionFCurves
 msgid "Collection of action F-Curves"
-msgstr "Coleção de curvas-f de ações."
+msgstr "Coleção de Curvas-F de ações"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup
 msgid "Action Group"
@@ -838,7 +834,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup
 msgid "Groups of F-Curves"
-msgstr "Os grupos de curvas-f."
+msgstr "Grupos de Curvas-F"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup.channels
 #. :src: bpy.types.GizmoGroup.bl_region_type:'CHANNELS'
@@ -865,7 +861,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup.channels
 msgid "F-Curves in this group"
-msgstr "As curvas-f neste grupo."
+msgstr "Curvas-F neste grupo"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup.color_set
 #. :src: bpy.types.BoneGroup.color_set
@@ -875,7 +871,7 @@
 #. :src: bpy.types.ActionGroup.color_set
 #. :src: bpy.types.BoneGroup.color_set
 msgid "Custom color set to use"
-msgstr "Conjunto de cores personalizadas para usar."
+msgstr "Conjunto de cores personalizadas para usar"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup.color_set:'DEFAULT'
 #. :src: bpy.types.BoneGroup.color_set:'DEFAULT'
@@ -999,12 +995,12 @@
 #. :src: bpy.types.ActionGroup.colors
 #. :src: bpy.types.BoneGroup.colors
 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
-msgstr "Cópia das cores associadas com o conjunto de cores do grupo."
+msgstr "Cópia das cores associadas com o conjunto de cores do grupo"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup.is_custom_color_set
 #. :src: bpy.types.BoneGroup.is_custom_color_set
 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
-msgstr "O conjunto de cores usado será aquele definido pelo usuário ao invés do conjunto de cores fixo padrão."
+msgstr "O conjunto de cores usado é definido pelo usuário ao invés de um conjunto de cores fixo padrão"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup.lock
 #. :src: bpy.types.EditBone.lock
@@ -1023,7 +1019,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup.lock
 msgid "Action group is locked"
-msgstr "O grupo de ação está bloqueado."
+msgstr "O grupo de ação está bloqueado"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup.select
 #. :src: bpy.types.Bone.select
@@ -1147,7 +1143,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup.select
 msgid "Action group is selected"
-msgstr "O grupo de ação está selecionado."
+msgstr "O grupo de ação está selecionado"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup.show_expanded
 #. :src: bpy.types.Constraint.show_expanded
@@ -1205,9 +1201,8 @@
 msgstr ""
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup.show_expanded_graph
-#, fuzzy
 msgid "Expanded in Graph Editor"
-msgstr "Espaço do editor gráfico "
+msgstr "Espaço do editor gráfico"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup.show_expanded_graph
 #, fuzzy
@@ -1226,7 +1221,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroups
 msgid "Collection of action groups"
-msgstr "Coleção de grupos de ação."
+msgstr "Coleção de grupos de ação"
 
 #. :src: bpy.types.ActionPoseMarkers
 msgid "Action Pose Markers"
@@ -1235,7 +1230,7 @@
 #. :src: bpy.types.ActionPoseMarkers
 #. :src: bpy.types.TimelineMarkers
 msgid "Collection of timeline markers"
-msgstr "Coleção de marcadores de linha do tempo."
+msgstr "Coleção de marcadores de linha do tempo"
 
 #. :src: bpy.types.ActionPoseMarkers.active
 msgid "Active Pose Marker"
@@ -1251,7 +1246,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ActionPoseMarkers.active_index
 msgid "Index of active pose marker"
-msgstr "O índice do marcador de pose ativo."
+msgstr "Índice do marcador de pose ativo"
 
 #. :src: bpy.types.Addon
 #. :src: bpy.types.UI_OT_i18n_addon_translation_export.module_name
@@ -1264,7 +1259,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Addon
 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
-msgstr "Complementos Python a ser carregados automaticamente."
+msgstr "Complementos Python a serem carregados automaticamente"
 
 #. :src: bpy.types.Addon.module
 #. :src: bpy.types.PREFERENCES_OT_addon_disable.module
@@ -1323,7 +1318,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.FRIBIDI_LIB
 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
-msgstr "A biblioteca Fribidi C compilada (.so em sistemas Linux, .dll em sistemas Windows...), você provavelmente irá ter de editá-la se estiver no Windows, ex: usando aquelas inclusas dentro dos repositórios svn de bibliotecas."
+msgstr "A biblioteca Fribidi C compilada (.so em sistemas Linux, .dll em sistemas Windows...), você provavelmente precisará editá-la se estiver no Windows, ex: usando a inclusa dentro das bibliotecas no repositório svn"
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.GETTEXT_MSGFMT_EXECUTABLE
 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
@@ -1331,7 +1326,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.GETTEXT_MSGFMT_EXECUTABLE
 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
-msgstr "O compilador para catálogos de mensagem tipo gettext. Você provavelmente terá de editá-lo se estiver usando Windows."
+msgstr "O compilador para catálogos de mensagem tipo gettext. Você provavelmente terá de editá-lo se estiver usando Windows"
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.I18N_DIR
 msgid "Translation Root"
@@ -1339,7 +1334,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.I18N_DIR
 msgid "The bf-translation repository"
-msgstr "O repositório de tradução da fundação Blender."
+msgstr "O repositório de tradução da fundação Blender"
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.PY_SYS_PATHS
 msgid "Import Paths"
@@ -1355,7 +1350,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.SOURCE_DIR
 msgid "The Blender source root path"
-msgstr "O caminho da raiz de arquivos fonte do Blender."
+msgstr "O caminho raiz de arquivos fonte do Blender"
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.SPELL_CACHE
 msgid "Spell Cache"
@@ -1363,7 +1358,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.SPELL_CACHE
 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
-msgstr "Um cache guardando msgids validadas, para evitar que sejam refeitas verificações ortográficas."
+msgstr "Um cache guardando msgids validadas, para evitar que sejam refeitas verificações ortográficas"
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.WARN_MSGID_NOT_CAPITALIZED
 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
@@ -1387,7 +1382,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Addons
 msgid "Collection of add-ons"
-msgstr "Coleção de complementos."
+msgstr "Coleção de complementos"
 
 #. :src: bpy.types.AnimData
 #. :src: bpy.types.Armature.animation_data
@@ -1499,7 +1494,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.AnimData.action_blend_type
 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
-msgstr "Método usado para combinar o resultado das ações ativas com os resultados da pilha de animação não linear."
+msgstr "Método usado para combinar o resultado das ações ativas com os resultados da pilha de animação não linear"
 
 #. :src: bpy.types.AnimData.action_blend_type:'REPLACE'
 #. :src: bpy.types.BrushGpencilSettings.gpencil_vertex_icon:'REPLACE'
@@ -1624,7 +1619,7 @@
 #. :src: bpy.types.AnimData.action_blend_type:'ADD'
 #. :src: bpy.types.NlaStrip.blend_type:'ADD'
 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
-msgstr "O resultado após a aplicação de peso na faixa é adicionado aos resultados acumulados."
+msgstr "O resultado após a aplicação de peso na faixa é adicionado aos resultados acumulados"
 
 #. :src: bpy.types.AnimData.action_blend_type:'SUBTRACT'
 #. :src: bpy.types.BrushGpencilSettings.direction:'SUBTRACT'
@@ -2188,7 +2183,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Area.show_menus
 msgid "Show menus in the header"
-msgstr "Mostra menus no cabeçalho."
+msgstr "Mostra menus no cabeçalho"
 
 #. :src: bpy.types.Area.spaces
 #. :src: bpy.types.Text.indentation:'SPACES'
@@ -2208,7 +2203,7 @@
 #. :src: bpy.types.Area.type
 #. :src: bpy.types.Area.ui_type
 msgid "Current editor type for this area"
-msgstr "Tipo de editor atual para esta área."
+msgstr "Tipo de editor atual para esta área"
 
 #. :src: bpy.types.Area.type:'EMPTY'
 #. :src: bpy.types.FCurve.is_empty
@@ -2327,7 +2322,7 @@
 #. :src: bpy.types.Space.type:'SEQUENCE_EDITOR'
 #. :src: bpy.types.WorkSpaceTool.space_type:'SEQUENCE_EDITOR'
 msgid "Video editing tools"
-msgstr "Ferramentas para edição de vídeos."
+msgstr "Ferramentas para edição de vídeos"
 
 #. :src: bpy.types.Area.type:'CLIP_EDITOR'
 #. :src: bpy.types.GizmoGroup.bl_space_type:'CLIP_EDITOR'
@@ -4395,10 +4390,8 @@
 #. :src: bpy.types.BakeSettings.pass_filter:'DIRECT'
 #. :src: bpy.types.BakeSettings.use_pass_direct

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list