[Bf-translations-svn] SVN commit: [5642] branches/es/es.po: Spanish - update [99%]
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Wed Apr 7 19:01:56 CEST 2021
Revision: 5642
https://developer.blender.org/rBTS5642
Author: gab3d
Date: 2021-04-07 19:01:56 +0200 (Wed, 07 Apr 2021)
Log Message:
-----------
Spanish - update [99%]
Modified Paths:
--------------
branches/es/es.po
Modified: branches/es/es.po
===================================================================
--- branches/es/es.po 2021-04-07 05:52:03 UTC (rev 5641)
+++ branches/es/es.po 2021-04-07 17:01:56 UTC (rev 5642)
@@ -101066,12 +101066,11 @@
#. :src: bpy.types.ParticleDupliWeight
msgid "Particle Instance Object Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Influencia de objeto instanciado en partícula"
#. :src: bpy.types.ParticleDupliWeight
-#, fuzzy
msgid "Weight of a particle instance object in a collection"
-msgstr "Influencia de un objeto duplicado con partículas en una colección"
+msgstr "Influencia de un objeto de una colección instanciado en partículas"
#. :src: bpy.types.ParticleDupliWeight.count
msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
@@ -101078,9 +101077,8 @@
msgstr "La cantidad de veces que este objeto es repetido con respecto a los demás objetos"
#. :src: bpy.types.ParticleDupliWeight.name
-#, fuzzy
msgid "Particle instance object name"
-msgstr "Nombre del objeto duplicado con partículas"
+msgstr "Nombre del objeto instanciado en partículas"
#. :src: bpy.types.ParticleEdit
msgid "Properties of particle editing mode"
@@ -102920,11 +102918,12 @@
msgstr "Auto guardar archivos temporales"
#. :src: bpy.types.PreferencesFilePaths.use_auto_save_temporary_files
-#, fuzzy
msgid ""
"Automatic saving of temporary files in temp directory, uses process ID.\n"
"Warning: Sculpt and edit mode data won't be saved"
-msgstr "Guardado automático de archivos temporales en el directorio temp, usa el ID del proceso (no se guardarán datos de los modos Escultura y Edición)"
+msgstr ""
+"Guardado automático de archivos temporales en el directorio temp, usa el ID del proceso.\n"
+"Advertencia: No se guardarán datos de los modos Escultura y Edición"
#. :src: bpy.types.PreferencesFilePaths.use_file_compression
msgid "Compress File"
@@ -102947,9 +102946,8 @@
msgstr "Carga la configuración de la interfaz de usuario al cargar archivos .blend"
#. :src: bpy.types.PreferencesFilePaths.use_relative_paths
-#, fuzzy
msgid "Default relative path option for the file selector, when no path is defined yet"
-msgstr "Ruta relativa predefinida para el selector de archivos"
+msgstr "Ruta relativa predefinida para el selector de archivos, cuando aún no se hubiera definido una ruta"
#. :src: bpy.types.PreferencesFilePaths.use_save_preview_images
msgid "Save Preview Images"
@@ -102956,9 +102954,8 @@
msgstr "Guardar imágenes de previsualización"
#. :src: bpy.types.PreferencesFilePaths.use_save_preview_images
-#, fuzzy
msgid "Enables automatic saving of preview images in the .blend file as well as a thumbnail of the .blend"
-msgstr "Habilita el guardado automático de imágenes de previsualización en el archivo .blend"
+msgstr "Habilita el guardado automático de imágenes de previsualización en el archivo .blend, así como una miniatura del mismo"
#. :src: bpy.types.PreferencesFilePaths.use_scripts_auto_execute
msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
@@ -103206,7 +103203,7 @@
#. :src: bpy.types.PreferencesInput.tablet_api
msgid "Select the tablet API to use for pressure sensitivity (may require restarting Blender for changes to take effect)"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona la API de tableta a ser usada para la sensibilidad a la presión (es posible que se necesite reiniciar Blender para que los cambios entren en vigor)"
#. :src: bpy.types.PreferencesInput.tablet_api:'AUTOMATIC'
msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device"
@@ -103258,7 +103255,7 @@
#. :src: bpy.types.PreferencesInput.use_mouse_continuous
msgid "Let the mouse wrap around the view boundaries so mouse movements are not limited by the screen size (used by transform, dragging of UI controls, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "Permite que el puntero del ratón reingrese por el lado contrario de la vista para que sus movimientos no se vean limitados por el tamaño de la pantalla (usado los controles de transformación, arrastre, etc. de la interfaz)"
#. :src: bpy.types.PreferencesInput.use_mouse_depth_navigate
msgid "Auto Depth"
@@ -103425,9 +103422,8 @@
msgstr "Dispositivo de salida de audio"
#. :src: bpy.types.PreferencesSystem.audio_device:'None'
-#, fuzzy
msgid "No device - there will be no audio output"
-msgstr "Dispositivo nulo - no habrá salida de audio"
+msgstr "Sin dispositivo - no habrá salida de audio"
#. :src: bpy.types.PreferencesSystem.audio_mixing_buffer
msgid "Audio Mixing Buffer"
@@ -103627,14 +103623,12 @@
msgstr "Textura 2D"
#. :src: bpy.types.PreferencesSystem.image_draw_method:'2DTEXTURE'
-#, fuzzy
msgid "Use CPU for display transform and display image with 2D texture"
-msgstr "Usa el procesador del equipo para mostrar las transformaciones de visualización y muestra la imagen mediante una textura 2D"
+msgstr "Usa el procesador principal del equipo para mostrar las transformaciones e imágenes mediante una textura 2D"
#. :src: bpy.types.PreferencesSystem.image_draw_method:'GLSL'
-#, fuzzy
msgid "Use GLSL shaders for display transform and display image with 2D texture"
-msgstr "Usa sombreadores GLSL para mostrar las transformaciones de visualización y muestra la imagen mediante una textura 2D"
+msgstr "Usa sombreadores GLSL para mostrar las transformaciones e imágenes mediante una textura 2D"
#. :src: bpy.types.PreferencesSystem.legacy_compute_device_type
msgid "Legacy Compute Device Type"
@@ -103723,13 +103717,12 @@
msgstr "Límite de disco para el caché (en GB)"
#. :src: bpy.types.PreferencesSystem.sequencer_proxy_setup
-#, fuzzy
msgid "Proxy Setup"
-msgstr "Tamaño del reemplazo"
+msgstr "Configuración de reemplazos"
#. :src: bpy.types.PreferencesSystem.sequencer_proxy_setup
msgid "When and how proxies are created"
-msgstr ""
+msgstr "Cuándo y cómo se crearán reemplazos"
#. :src: bpy.types.PreferencesSystem.sequencer_proxy_setup:'MANUAL'
#. :src: bpy.types.CyclesWorldSettings.sampling_method:'MANUAL'
@@ -103739,21 +103732,20 @@
#. :src: bpy.types.PreferencesSystem.sequencer_proxy_setup:'MANUAL'
msgid "Set up proxies manually"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer reemplazos manualmente"
#. :src: bpy.types.PreferencesSystem.sequencer_proxy_setup:'AUTOMATIC'
msgid "Build proxies for added movie and image strips in each preview size"
-msgstr ""
+msgstr "Crear reemplazos al agregar clips de película e imagen, en cada tamaño de previsualización"
#. :src: bpy.types.PreferencesSystem.solid_lights
#. :src: bpy.types.StudioLight.solid_lights
msgid "Solid Lights"
-msgstr "Luces sólidas"
+msgstr "Luces en modo Sólido"
#. :src: bpy.types.PreferencesSystem.solid_lights
-#, fuzzy
msgid "Lights used to display objects in solid shading mode"
-msgstr "Luces usadas para visualizar los objetos de forma sólida en las vistas"
+msgstr "Luces usadas para visualizar los objetos en el modo Sólido de las vistas"
#. :src: bpy.types.PreferencesSystem.texture_collection_rate
msgid "Texture Collection Rate"
@@ -103778,19 +103770,21 @@
msgstr "Grosor líneas interfaz"
#. :src: bpy.types.PreferencesSystem.ui_line_width
-#, fuzzy
msgid "Suggested line thickness and point size in pixels, for add-ons displaying custom user interface elements, based on operating system settings and Blender UI scale"
-msgstr "Grosor de línea y tamaño de punto sugeridos, expresado en píxeles, para que los complementos dibujen elementos personalizados en la interfaz de usuario, está basado en las opciones del sistema operativo y la escala de la interfaz de Blender"
+msgstr ""
+"Grosor y tamaño de puntos de línea sugeridos, expresado en píxeles, para que los complementos dibujen elementos personalizados en la interfaz de usuario.\n"
+"Está basado en las opciones del sistema operativo y la escala de la interfaz de Blender"
#. :src: bpy.types.PreferencesSystem.ui_scale
#. :src: bpy.types.PreferencesView.ui_scale
msgid "UI Scale"
-msgstr "Escalar interfaz"
+msgstr "Escala de interfaz"
#. :src: bpy.types.PreferencesSystem.ui_scale
-#, fuzzy
msgid "Size multiplier to use when displaying custom user interface elements, so that they are scaled correctly on screens with different DPI. This value is based on operating system DPI settings and Blender display scale"
-msgstr "Multiplicador de tamaño a usar al dibujar elementos personalizados de la interfaz, para que su escala sea correcta en pantallas con diferentes PPP. Este valor está basado en las opciones de PPP del sistema operativo y en la escala de visualización de la interfaz de Blender"
+msgstr ""
+"Multiplicador de tamaño a usar al dibujar elementos personalizados en la interfaz, para que su escala sea correcta en pantallas con diferentes PPP.\n"
+"Este valor está basado en las opciones de PPP del sistema operativo y en la escala de visualización de la interfaz de Blender"
#. :src: bpy.types.PreferencesSystem.use_edit_mode_smooth_wire
msgid "Edit-Mode Smooth Wires"
@@ -103813,9 +103807,8 @@
msgstr "Superponer regiones"
#. :src: bpy.types.PreferencesSystem.use_region_overlap
-#, fuzzy
msgid "Display tool/property regions over the main region"
-msgstr "Mostrar herramientas y propiedades superpuestas a la región principal"
+msgstr "Mostrar regiones de herramientas y propiedades superpuestas a la región principal"
#. :src: bpy.types.PreferencesSystem.use_select_pick_depth
msgid "OpenGL Depth Picking"
@@ -104069,14 +104062,12 @@
msgstr "Diámetro del manipulador"
#. :src: bpy.types.PreferencesView.gizmo_size_navigate_v3d
-#, fuzzy
msgid "Navigate Gizmo Size"
-msgstr "Manipulador de navegación"
+msgstr "Tamaño manipulador navegación"
#. :src: bpy.types.PreferencesView.gizmo_size_navigate_v3d
-#, fuzzy
msgid "The Navigate Gizmo size"
-msgstr "Manipulador de navegación"
+msgstr "El tamaño del manipulador de navegación"
#. :src: bpy.types.PreferencesView.header_align
msgid "Header Position"
@@ -104507,7 +104498,7 @@
#. :src: bpy.types.PreferencesView.use_text_antialiasing
msgid "Smooth jagged edges of user interface text"
-msgstr ""
+msgstr "Suaviza los bordes dentados del texto de la interfaz de usuario"
#. :src: bpy.types.PreferencesView.use_translate_interface
msgid "Translate Interface"
@@ -105752,7 +105743,7 @@
#. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.preview_denoising_input_passes
msgid "Viewport Input Passes"
-msgstr ""
+msgstr "Pasadas de entrada en vistas"
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-translations-svn
mailing list