[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [5302] branches/ja: New translations from r5294 and some fixes.
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Sun May 17 19:21:49 CEST 2020
Revision: 5302
https://developer.blender.org/rBTS5302
Author: yamyam
Date: 2020-05-17 19:21:49 +0200 (Sun, 17 May 2020)
Log Message:
-----------
New translations from r5294 and some fixes.
Revision Links:
--------------
https://developer.blender.org/rBTS5294
Modified Paths:
--------------
branches/ja/ja.mo
branches/ja/ja.po
Modified: branches/ja/ja.mo
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: branches/ja/ja.po
===================================================================
--- branches/ja/ja.po 2020-05-16 16:24:40 UTC (rev 5301)
+++ branches/ja/ja.po 2020-05-17 17:21:49 UTC (rev 5302)
@@ -14549,11 +14549,11 @@
#. :src: bpy.types.IMAGE_PT_active_mask_spline
#. :src: bpy.types.ThemeView3D.act_spline
msgid "Active Spline"
-msgstr "アクティブなスプライン"
+msgstr "アクティブスプライン"
#. :src: bpy.types.CurveSplines.active
msgid "Active curve spline"
-msgstr "アクティブカーブスプライン"
+msgstr "アクティブなカーブスプライン"
#. :src: bpy.types.Depsgraph
#. :src: bpy.types.ViewLayer.depsgraph
@@ -47846,14 +47846,12 @@
msgstr "反転オフセット位置を基準にテクスチャの U 座標を対称にします"
#. :src: bpy.types.MirrorModifier.use_mirror_udim
-#, fuzzy
msgid "Mirror UDIM"
-msgstr "ミラーU"
+msgstr "UDIMをミラー"
#. :src: bpy.types.MirrorModifier.use_mirror_udim
-#, fuzzy
msgid "Mirror the texture coordinate around each tile center"
-msgstr "反転オフセット位置を基準にテクスチャの V 座標を対称にします"
+msgstr "各タイルの中心を基準にテクスチャ座標を対象にします"
#. :src: bpy.types.MirrorModifier.use_mirror_v
msgid "Mirror V"
@@ -47865,7 +47863,7 @@
#. :src: bpy.types.MirrorModifier.use_mirror_vertex_groups
msgid "Mirror Vertex Groups"
-msgstr "頂点グループによるミラー反転"
+msgstr "頂点グループをミラー反転"
#. :src: bpy.types.MirrorModifier.use_mirror_vertex_groups
msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
@@ -63569,11 +63567,11 @@
#. :src: bpy.types.CURVE_OT_spline_type_set
msgctxt "Operator"
msgid "Set Spline Type"
-msgstr "スプラインのタイプを設定"
+msgstr "スプラインタイプを設定"
#. :src: bpy.types.CURVE_OT_spline_type_set
msgid "Set type of active spline"
-msgstr "アクティブなスプラインのタイプを設定"
+msgstr "アクティブスプラインのタイプを設定します"
#. :src: bpy.types.CURVE_OT_spline_type_set.use_handles
#: scripts/startup/bl_ui/space_view3d.py:6378
@@ -64746,7 +64744,6 @@
msgstr "シーンを現在のアニメーションフレームでエクスポートします"
#. :src: bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_gltf.export_def_bones
-#, fuzzy
msgid "Export Deformation Bones Only"
msgstr "変形ボーンのみエクスポート"
@@ -64926,7 +64923,7 @@
#. :src: bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_gltf.export_nla_strips
msgid "Group by NLA Track"
-msgstr ""
+msgstr "NLAトラックでグループ化"
#. :src: bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_gltf.export_nla_strips
msgid ""
@@ -64934,6 +64931,9 @@
"they're pushed onto NLA tracks with the same name.\n"
"When off, all the currently assigned actions become one glTF animation"
msgstr ""
+"有効時、もし複数のアクションが同じ名前の NLA トラック上にストリップ化されていれば\n"
+"同じ glTF アニメーションの一部になります\n"
+"無効時、現在割り当て中の全アクションが一つの glTF アニメーションになります"
#. :src: bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_gltf.export_normals
msgid "Export vertex normals with meshes"
@@ -69456,9 +69456,8 @@
"非均一なスケールではおかしくなる可能性があるので注意してください"
#. :src: bpy.types.IMPORT_SCENE_OT_gltf.guess_original_bind_pose
-#, fuzzy
msgid "Guess Original Bind Pose"
-msgstr "元のバインドポーズを推量"
+msgstr "元のバインドポーズを推測"
#. :src: bpy.types.IMPORT_SCENE_OT_gltf.guess_original_bind_pose
msgid ""
@@ -69465,11 +69464,10 @@
"Try to guess the original bind pose for skinned meshes from the inverse bind matrices.\n"
"When off, use default/rest pose as bind pose"
msgstr ""
-"バインドの逆行列から、スキンメッシュの元のバインドポーズの推量を試みます\n"
-"OFF時はデフォルト/レストポーズをバインドポーズとして使用します"
+"バインドの逆行列から、スキンメッシュの元のバインドポーズを推測します\n"
+"無効時はデフォルト/レストポーズをバインドポーズとして使用します"
#. :src: bpy.types.IMPORT_SCENE_OT_gltf.import_pack_images
-#, fuzzy
msgid "Pack Images"
msgstr "画像をパック"
@@ -89151,47 +89149,51 @@
msgstr "サイト"
#. :src: bpy.types.WM_OT_usd_export
-#, fuzzy
msgctxt "Operator"
msgid "Export USD"
-msgstr "UVをエクスポート"
+msgstr "USDをエクスポート"
#. :src: bpy.types.WM_OT_usd_export
-#, fuzzy
msgid "Export current scene in a USD archive"
-msgstr "現在のシーンを Alembic アーカイブでエクスポートします"
+msgstr "現在のシーンを USD アーカイブでエクスポートします"
#. :src: bpy.types.WM_OT_usd_export.evaluation_mode
msgid "Use Settings for"
-msgstr ""
+msgstr "使用する設定"
#. :src: bpy.types.WM_OT_usd_export.evaluation_mode
msgid "Determines visibility of objects, modifier settings, and other areas where there are different settings for viewport and rendering"
msgstr ""
+"オブジェクトの可視性やモディファイアー設定などの\n"
+"ビューポートとレンダリング用のどちらの設定を使用するか"
#. :src: bpy.types.WM_OT_usd_export.evaluation_mode:'RENDER'
msgid "Use Render settings for object visibility, modifier settings, etc"
-msgstr ""
+msgstr "レンダー用設定をオブジェクトの可視性やモディファイアー設定などに使用します"
#. :src: bpy.types.WM_OT_usd_export.evaluation_mode:'VIEWPORT'
msgid "Use Viewport settings for object visibility, modifier settings, etc"
-msgstr ""
+msgstr "ビューポート用設定をオブジェクトの可視性やモディファイアー設定などに使用します"
#. :src: bpy.types.WM_OT_usd_export.export_animation
msgid "When checked, the render frame range is exported. When false, only the current frame is exported"
msgstr ""
+"有効時、レンダーフレーム範囲をエクスポートします\n"
+"無効時は現在のフレームのみエクスポートします"
#. :src: bpy.types.WM_OT_usd_export.export_hair
msgid "When checked, hair is exported as USD curves"
-msgstr ""
+msgstr "有効時、ヘアーを USD カーブとしてエクスポートします"
#. :src: bpy.types.WM_OT_usd_export.export_materials
msgid "When checked, the viewport settings of materials are exported as USD preview materials, and material assignments are exported as geometry subsets"
msgstr ""
+"有効時、マテリアルのビューポート設定を USD プレビューマテリアルとしてエクスポートし\n"
+"マテリアルの割り当てをジオメトリのサブセットとしてエクスポートします"
#. :src: bpy.types.WM_OT_usd_export.export_normals
msgid "When checked, normals of exported meshes are included in the export"
-msgstr ""
+msgstr "有効時、メッシュの法線も含めてエクスポートします"
#. :src: bpy.types.WM_OT_usd_export.export_uvmaps
#. :src: bpy.types.DATA_PT_uv_texture
@@ -89200,11 +89202,13 @@
#. :src: bpy.types.WM_OT_usd_export.export_uvmaps
msgid "When checked, all UV maps of exported meshes are included in the export"
-msgstr ""
+msgstr "有効時、エクスポートするメッシュの全 UV マップも含めてエクスポートします"
#. :src: bpy.types.WM_OT_usd_export.selected_objects_only
msgid "Only selected objects are exported. Unselected parents of selected objects are exported as empty transform"
msgstr ""
+"選択中のオブジェクトのみエクスポートします\n"
+"選択オブジェクトの非選択の親は空のトランスフォームとしてエクスポートされます"
#. :src: bpy.types.WM_OT_usd_export.use_instancing
#. :src: bpy.types.OBJECT_PT_instancing
@@ -89214,6 +89218,8 @@
#. :src: bpy.types.WM_OT_usd_export.use_instancing
msgid "When checked, instanced objects are exported as references in USD. When unchecked, instanced objects are exported as real objects"
msgstr ""
+"有効時、オブジェクトのインスタンスを USD 内の参照としてエクスポートします\n"
+"無効時はインスタンスも実際のオブジェクトとしてエクスポートします"
#. :src: bpy.types.WM_OT_userpref_autoexec_path_add
msgctxt "Operator"
@@ -102661,15 +102667,13 @@
msgstr "クリップエディター空間データ"
#. :src: bpy.types.SpaceClipEditor.annotation_source
-#, fuzzy
msgctxt "MovieClip"
msgid "Annotation Source"
-msgstr "アノテーションドロー"
+msgstr "アノテーションソース"
#. :src: bpy.types.SpaceClipEditor.annotation_source
-#, fuzzy
msgid "Where the annotation comes from"
-msgstr "クリップ元"
+msgstr "どこのアノテーションか"
#. :src: bpy.types.SpaceClipEditor.annotation_source:'CLIP'
msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
@@ -112642,9 +112646,8 @@
msgstr "V軸反転"
#: scripts/startup/bl_ui/properties_data_modifier.py:659
-#, fuzzy
msgid "Flip UDIM"
-msgstr "U軸反転"
+msgstr "UDIMを反転"
#: scripts/startup/bl_ui/properties_data_modifier.py:703
msgctxt "Operator"
@@ -119806,7 +119809,7 @@
#: source/blender/blenkernel/intern/sequencer.c:6025
msgid "Recursion detected in video sequencer. Strip %s at frame %d will not be rendered"
-msgstr ""
+msgstr "ビデオシーケンサー内に再帰を探知、ストリップ「%s」(フレーム %d)はレンダリングしません "
#: source/blender/blenkernel/intern/tracking.c:1509
msgctxt "MovieClip"
More information about the Bf-translations-svn
mailing list