[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [5203] branches/vi/vi.po: Updated Vietnamese translations (from H? Ch?u).

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Mon Feb 17 10:39:09 CET 2020


Revision: 5203
          https://developer.blender.org/rBTS5203
Author:   mont29
Date:     2020-02-17 10:39:09 +0100 (Mon, 17 Feb 2020)
Log Message:
-----------
Updated Vietnamese translations (from H? Ch?u).

Modified Paths:
--------------
    branches/vi/vi.po

Modified: branches/vi/vi.po
===================================================================
--- branches/vi/vi.po	2020-02-14 13:03:01 UTC (rev 5202)
+++ branches/vi/vi.po	2020-02-17 09:39:09 UTC (rev 5203)
@@ -6163,13 +6163,12 @@
 msgstr "Chế Độ Cục Gôm"
 
 #. :src: bpy.types.BrushGpencilSettings.eraser_mode:'SOFT'
-#, fuzzy
 msgid "Dissolve,"
-msgstr "Hòa Tan"
+msgstr "Hòa Tan,"
 
 #. :src: bpy.types.BrushGpencilSettings.eraser_mode:'SOFT'
 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa nét, phai sức và bề rộng của các điểm của các nét"
 
 #. :src: bpy.types.BrushGpencilSettings.eraser_mode:'HARD'
 #. :src: bpy.types.FCurveSample.co
@@ -6208,9 +6207,8 @@
 msgstr "Điểm"
 
 #. :src: bpy.types.BrushGpencilSettings.eraser_mode:'HARD'
-#, fuzzy
 msgid "Erase stroke points"
-msgstr "Kéo Ra Điểm Nét"
+msgstr "Kéo ra điểm nét"
 
 #. :src: bpy.types.BrushGpencilSettings.eraser_mode:'STROKE'
 #. :src: bpy.types.ColorGpencilModifier.modify_color:'STROKE'
@@ -6239,9 +6237,8 @@
 msgstr "Nét Vẽ"
 
 #. :src: bpy.types.BrushGpencilSettings.eraser_mode:'STROKE'
-#, fuzzy
 msgid "Erase entire strokes"
-msgstr "Bôi Nét Lời Ghi Chú"
+msgstr "Xóa nét toàn bộ"
 
 #. :src: bpy.types.BrushGpencilSettings.eraser_strength_factor
 msgid "Affect Stroke Strength"
@@ -8436,9 +8433,8 @@
 msgstr "Áp Suất"
 
 #. :src: bpy.types.ClothSettings.uniform_pressure_force
-#, fuzzy
 msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh. Can be negative"
-msgstr "Áp suất đều được tác dụng trên mạng lưới. Có thể có giá trị âm"
+msgstr "Áp suất đều đặn được tác dụng trên mạng lưới. Có thể có giá trị âm"
 
 #. :src: bpy.types.ClothSettings.use_dynamic_mesh
 msgid "Dynamic Base Mesh"
@@ -110631,7 +110627,6 @@
 msgstr "Nén Cực Đại"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_physics_cloth.py:233
-#, fuzzy
 msgid "Custom Volume"
 msgstr "Thể Tích Tùy Chọn"
 
@@ -111005,7 +111000,7 @@
 #. :src: scripts/startup/bl_ui/properties_physics_fluid.py:816
 #. :src: scripts/startup/bl_ui/properties_physics_fluid.py:928
 msgid "Unbaked Data: Bake Data first."
-msgstr ""
+msgstr "Dữ Liệu Chưa Nướng: Nướng Dữ Liệu trước"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_physics_fluid.py:739
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_physics_fluid.py:824
@@ -111040,7 +111035,7 @@
 
 #. :src: scripts/startup/bl_ui/properties_physics_fluid.py:210
 msgid "Unbaked Guides: Bake Guides or disable them."
-msgstr ""
+msgstr "Đồ Dẫn Chưa Nướng: Nướng Đồ Dẫn hay tắt chúng nó"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_physics_fluid.py:240
 msgid "Use Inflow"
@@ -111079,10 +111074,9 @@
 msgstr "Chế Độ Hướng Dẫn"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_physics_fluid.py:1060
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "Baking Guides - ESC to pause"
-msgstr "Đang Nướng Mạng Lượi - Bấm ESC để dừng lại"
+msgstr "Đang Nướng Đồ Dẫn - Bấm ESC để dừng lại"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_physics_rigidbody.py:29
 msgid "Object does not have a Rigid Body"
@@ -120913,14 +120907,12 @@
 msgstr "Y Con Trỏ"
 
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_buttons.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Display Color:"
 msgstr "Màu Hiển Thị:"
 
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_buttons.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Auto Handle Smoothing:"
-msgstr "Mịn Hóa Tay Cằm Tự Động"
+msgstr "Mịn Hóa Tay Cằm Tự Động:"
 
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_buttons.c:372
 msgid "Interpolation:"
@@ -120931,14 +120923,12 @@
 msgstr "Không Có Cho Liệt Kê/Bool"
 
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_buttons.c:406
-#, fuzzy
 msgid "Key:"
-msgstr "Bức Mẫu"
+msgstr "Bức Mẫu:"
 
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_buttons.c:411
-#, fuzzy
 msgid "Frame:"
-msgstr "Các Bức:"
+msgstr "Bức:"
 
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_buttons.c:429
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_buttons.c:1154
@@ -120946,14 +120936,12 @@
 msgstr "Giá Trị:"
 
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_buttons.c:448
-#, fuzzy
 msgid "Left Handle:"
-msgstr "Tay Cầm Phải"
+msgstr "Tay Cầm Trái:"
 
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_buttons.c:510
-#, fuzzy
 msgid "Right Handle:"
-msgstr "Tay Cẩm Phải"
+msgstr "Tay Cẩm Phải:"
 
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_buttons.c:572
 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
@@ -121261,7 +121249,7 @@
 
 #. :src: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:4375
 msgid "Invalid UDIM index range was specified"
-msgstr ""
+msgstr "Đã xác định phạm vi cho chỉ số UDIM không hợp lệ"
 
 #: source/blender/editors/space_image/image_ops.c:2361
 msgid "Saved Image '%s'"
@@ -121377,16 +121365,16 @@
 
 #. :src: source/blender/editors/space_nla/nla_buttons.c:359
 msgid "Strip Extents:"
-msgstr ""
+msgstr "Phạm Vi Đoạn:"
 
 #. :src: source/blender/editors/space_nla/nla_buttons.c:397
 #. :src: source/blender/editors/space_nla/nla_buttons.c:440
 msgid "Playback Settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Cài Đặt Hát Lại:"
 
 #. :src: source/blender/editors/space_nla/nla_buttons.c:427
 msgid "Action Extents:"
-msgstr ""
+msgstr "Phạm Vi Hành Động:"
 
 #: source/blender/editors/space_nla/nla_buttons.c:434
 msgid "Sync Length"
@@ -121397,9 +121385,8 @@
 msgstr "Bây Giờ"
 
 #: source/blender/editors/space_nla/nla_buttons.c:565
-#, fuzzy
 msgid "Evaluation"
-msgstr "Tính Toán:"
+msgstr "Tính Toán"
 
 #: source/blender/editors/space_nla/nla_channels.c:452
 msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)"
@@ -121972,7 +121959,7 @@
 
 #. :src: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_add.c:1068
 msgid "Start and end frame are not set"
-msgstr ""
+msgstr "Bức bắt đầu và kết thúc chưa được cài đặt"
 
 #: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_add.c:633
 msgid "File '%s' could not be loaded"
@@ -125063,9 +125050,8 @@
 msgstr "CửaSổ"
 
 #: source/blender/windowmanager/intern/wm_keymap.c:1128
-#, fuzzy
 msgid "OSkey"
-msgstr "Bầu Trời"
+msgstr "PhímHệĐiềuHành"
 
 #: source/blender/windowmanager/intern/wm_keymap.c:1137
 msgid "Bksp"



More information about the Bf-translations-svn mailing list