[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [5255] branches/es/es.po: Spanish - update [99%]

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Sun Apr 12 07:18:52 CEST 2020


Revision: 5255
          https://developer.blender.org/rBTS5255
Author:   gab3d
Date:     2020-04-12 07:18:52 +0200 (Sun, 12 Apr 2020)
Log Message:
-----------
Spanish - update [99%]

Modified Paths:
--------------
    branches/es/es.po

Modified: branches/es/es.po
===================================================================
--- branches/es/es.po	2020-04-10 05:46:26 UTC (rev 5254)
+++ branches/es/es.po	2020-04-12 05:18:52 UTC (rev 5255)
@@ -49302,21 +49302,19 @@
 
 #. :src: bpy.types.SolidifyModifier.rim_vertex_group
 msgid "Rim Vertex Group"
-msgstr "Grupo vértices canto"
+msgstr "Grupo de vértices para cantos generados"
 
 #. :src: bpy.types.SolidifyModifier.rim_vertex_group
 msgid "Vertex group that the generated rim geometry will be weighted to"
-msgstr "Grupo de vértices para controlar la influencia de la geometría generada para el canto"
+msgstr "Grupo de vértices para contener las nuevas caras generadas en los cantos de la geometría"
 
 #. :src: bpy.types.SolidifyModifier.shell_vertex_group
-#, fuzzy
 msgid "Shell Vertex Group"
-msgstr "Grupo vértices ????"
+msgstr "Grupo de vértices para caras generadas"
 
 #. :src: bpy.types.SolidifyModifier.shell_vertex_group
-#, fuzzy
 msgid "Vertex group that the generated shell geometry will be weighted to"
-msgstr "Grupo de vértices para controlar la influencia de la geometría generada para los ????"
+msgstr "Grupo de vértices para contener las nuevas caras generadas de la geometría"
 
 #. :src: bpy.types.SolidifyModifier.solidify_mode
 msgid "Selects the used algorithm"
@@ -68335,14 +68333,13 @@
 msgstr "Usar el trazo completo, no sólo los puntos seleccionados"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_stroke_merge_material
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "Merge Grease Pencil Materials"
-msgstr "Contenedores de material de lápiz de cera"
+msgstr "Fusionar materiales de lápiz de cera"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_stroke_merge_material
 msgid "Replace materials in strokes merging similar"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplaza los materiales de los trazos, fusionando los similares"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_stroke_merge_material.hue_threshold
 msgid "Hue Threshold"
@@ -70144,15 +70141,15 @@
 
 #. :src: bpy.types.IMPORT_SCENE_OT_gltf.bone_heuristic
 msgid "Bone Dir"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de huesos"
 
 #. :src: bpy.types.IMPORT_SCENE_OT_gltf.bone_heuristic
 msgid "Heuristic for placing bones. Tries to make bones pretty"
-msgstr ""
+msgstr "Heurística para ubicar los huesos de la mejor forma posible."
 
 #. :src: bpy.types.IMPORT_SCENE_OT_gltf.bone_heuristic:'BLENDER'
 msgid "Blender (best for re-importing)"
-msgstr ""
+msgstr "Blender (mejor para re importar luego)"
 
 #. :src: bpy.types.IMPORT_SCENE_OT_gltf.bone_heuristic:'BLENDER'
 msgid ""
@@ -70159,10 +70156,12 @@
 "Good for re-importing glTFs exported from Blender.\n"
 "Bone tips are placed on their local +Y axis (in glTF space)"
 msgstr ""
+"Bueno para re importar glTF exportados desde Blender.\n"
+"Las colas de los huesos se ubicarán sobre su eje +Y local (en espacio de glTF)"
 
 #. :src: bpy.types.IMPORT_SCENE_OT_gltf.bone_heuristic:'TEMPERANCE'
 msgid "Temperance (average)"
-msgstr ""
+msgstr "Templanza (promedio)"
 
 #. :src: bpy.types.IMPORT_SCENE_OT_gltf.bone_heuristic:'TEMPERANCE'
 msgid ""
@@ -70170,10 +70169,13 @@
 "A bone with one child has its tip placed on the local axis\n"
 "closest to its child"
 msgstr ""
+"Estrategia decente para la mayoría de los casos.\n"
+"Un hueso con un subordinado tendrá su cola ubicada sobre su eje local\n"
+"cerca del subordinado"
 
 #. :src: bpy.types.IMPORT_SCENE_OT_gltf.bone_heuristic:'FORTUNE'
 msgid "Fortune (may look better, less accurate)"
-msgstr ""
+msgstr "Fortuna (puede lucir mejor, es menos preciso)"
 
 #. :src: bpy.types.IMPORT_SCENE_OT_gltf.bone_heuristic:'FORTUNE'
 msgid ""
@@ -70181,10 +70183,13 @@
 "A bone with one child has its tip placed at its child's root.\n"
 "Non-uniform scalings may get messed up though, so beware"
 msgstr ""
+"Puede lucir mejor que Templanza, pero también contener errores.\n"
+"Un hueso con un subordinado tendrá su cola ubicada en la cabeza del subordinado.\n"
+"Sin embargo, hay que advertir que las escalas no uniformes podrían ocasionar problemas"
 
 #. :src: bpy.types.IMPORT_SCENE_OT_gltf.guess_original_bind_pose
 msgid "Guess original bind pose"
-msgstr ""
+msgstr "Adivinar pose de enlace original"
 
 #. :src: bpy.types.IMPORT_SCENE_OT_gltf.guess_original_bind_pose
 msgid ""
@@ -70191,6 +70196,8 @@
 "Try to guess the original bind pose for skinned meshes from the inverse bind matrices.\n"
 "When off, use default/rest pose as bind pose"
 msgstr ""
+"Intenta obtener la pose de enlace original de mallas deformadas, a partir de las matrices inversas de enlace.\n"
+"Cuando se encuentre desactivada, usará la pose de reposo predefinida como pose de enlace"
 
 #. :src: bpy.types.IMPORT_SCENE_OT_gltf.import_pack_images
 msgid "Pack images"
@@ -88178,29 +88185,29 @@
 #. :src: bpy.types.VIEW3D_OT_vr_landmark_activate
 msgctxt "Operator"
 msgid "Activate VR Landmark"
-msgstr ""
+msgstr "Activar punto de referencia de RV"
 
 #. :src: bpy.types.VIEW3D_OT_vr_landmark_activate
 msgid "Change to the selected VR landmark from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Permite cambiar al punto de referencia de RV seleccionado de la lista"
 
 #. :src: bpy.types.VIEW3D_OT_vr_landmark_add
 msgctxt "Operator"
 msgid "Add VR Landmark"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar punto de referencia de RV"
 
 #. :src: bpy.types.VIEW3D_OT_vr_landmark_add
 msgid "Add a new VR landmark to the list and select it"
-msgstr ""
+msgstr "Agrega un nuevo punto de referencia de RV a la lista y lo selecciona"
 
 #. :src: bpy.types.VIEW3D_OT_vr_landmark_remove
 msgctxt "Operator"
 msgid "Remove VR Landmark"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar punto de referencia de RV"
 
 #. :src: bpy.types.VIEW3D_OT_vr_landmark_remove
 msgid "Delete the selected VR landmark from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Borra el punto de referencia de RV seleccionado de la lista"
 
 #. :src: bpy.types.VIEW3D_OT_walk
 msgctxt "Operator"
@@ -90465,14 +90472,13 @@
 msgstr "Crea una nueva ventana principal con su propio espacio de trabajo y selección de escena"
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_xr_session_toggle
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "Toggle VR Session"
-msgstr "Alternar región"
+msgstr "Alternar sesión de RV"
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_xr_session_toggle
 msgid "Open a view for use with virtual reality headsets, or close it if already opened"
-msgstr ""
+msgstr "Abre una vista para ser usada con un casco de realidad virtual, o la cierra si ya estuviera abierta"
 
 #. :src: bpy.types.WORKSPACE_OT_add
 msgctxt "Operator"
@@ -92508,7 +92514,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SEQUENCER_PT_strip_cache
 msgid "Strip Cache"
-msgstr "Caché del clip"
+msgstr "Cachés del clip"
 
 #. :src: bpy.types.SEQUENCER_PT_strip_proxy
 msgid "Strip Proxy & Timecode"
@@ -92516,10 +92522,9 @@
 
 #. :src: bpy.types.SEQUENCER_PT_tools_active Tools: 'SEQUENCER', 'builtin.blade'
 #. :src: bpy.types.SEQUENCER_PT_tools_active Tools: 'SEQUENCER_PREVIEW', 'builtin.blade'
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "Blade"
-msgstr "Lámina"
+msgstr "Dividir"
 
 #. :src: bpy.types.TEXTURE_PT_voronoi_feature_weights
 msgid "Feature Weights"
@@ -93375,10 +93380,9 @@
 msgstr "Expandir o contraer el radio de los puntos seleccionados"
 
 #. :src: bpy.types.VIEW3D_PT_tools_active Tools: 'EDIT_GPENCIL', 'builtin.transform_fill'
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "Transform Fill"
-msgstr "Transformar"
+msgstr "Transformar relleno"
 
 #. :src: bpy.types.VIEW3D_PT_tools_active Tools: 'SCULPT_GPENCIL', 'builtin_brush.Thickness'
 #: scripts/addons/object_print3d_utils/ui.py:91
@@ -93452,19 +93456,19 @@
 #. :src: bpy.types.VIEW3D_PT_vr_session_view
 #. :src: bpy.types.VIEW3D_PT_vr_viewport_feedback
 msgid "VR"
-msgstr ""
+msgstr "RV"
 
 #. :src: bpy.types.VIEW3D_PT_vr_landmarks
 msgid "Landmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Puntos de referencia"
 
 #. :src: bpy.types.VIEW3D_PT_vr_session
 msgid "VR Session"
-msgstr ""
+msgstr "Sesión de RV"
 
 #. :src: bpy.types.VIEW3D_PT_vr_viewport_feedback
 msgid "Viewport Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta del visor"
 
 #. :src: bpy.types.WORKSPACE_PT_addons
 msgid "Filter Add-ons"
@@ -99068,35 +99072,33 @@
 #. :src: bpy.types.VRLandmark.base_pose_angle
 #. :src: bpy.types.XrSessionSettings.base_pose_angle
 msgid "Base Pose Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Ángulo de pose base"
 
 #. :src: bpy.types.VRLandmark.base_pose_location
 #. :src: bpy.types.XrSessionSettings.base_pose_location
-#, fuzzy
 msgid "Base Pose Location"
-msgstr "Restablecer posición de pose"
+msgstr "Posición de pose base"
 
 #. :src: bpy.types.VRLandmark.name
 msgid "VR Landmark"
-msgstr ""
+msgstr "Punto de referencia de RV"
 
 #. :src: bpy.types.VRLandmark.type:'SCENE_CAMERA'
 #. :src: bpy.types.XrSessionSettings.base_pose_type:'SCENE_CAMERA'
-#, fuzzy
 msgid "Scene Camera"
-msgstr "Seleccionar cámara"
+msgstr "Cámara de la escena"
 
 #. :src: bpy.types.VRLandmark.type:'SCENE_CAMERA'
 msgid "Use scene's currently active camera to define the VR view base location and rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Usa la cámara activa de la escena para definir la posición y rotación de la vista de RV"
 
 #. :src: bpy.types.VRLandmark.type:'USER_CAMERA'
 msgid "Custom Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Cámara personalizada"
 
 #. :src: bpy.types.VRLandmark.type:'USER_CAMERA'
 msgid "Use an existing camera to define the VR view base location and rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Usa una cámara existente para definir la posición y rotación de la vista de RV"
 
 #. :src: bpy.types.PropertyGroupItem
 msgid "ID Property"
@@ -101914,7 +101916,7 @@
 #. :src: bpy.types.Sequence.use_cache_composite
 #. :src: bpy.types.SequenceEditor.use_cache_composite
 msgid "Cache Composite"
-msgstr "Caché compuestas"
+msgstr "Imágenes compuestas a caché"
 
 #. :src: bpy.types.Sequence.use_cache_composite
 #. :src: bpy.types.SequenceEditor.use_cache_composite
@@ -101923,20 +101925,18 @@
 
 #. :src: bpy.types.Sequence.use_cache_preprocessed
 #. :src: bpy.types.SequenceEditor.use_cache_preprocessed
-#, fuzzy
 msgid "Cache Pre-processed"
-msgstr "Caché preprocesadas"
+msgstr "Imágenes preprocesadas a caché"
 
 #. :src: bpy.types.Sequence.use_cache_preprocessed
 #. :src: bpy.types.SequenceEditor.use_cache_preprocessed
-#, fuzzy
 msgid "Cache pre-processed images, for faster tweaking of effects at the cost of memory usage"
-msgstr "Crea un caché de las imágenes preprocesadas, para un retoque más veloz de efectos, a costa de un mayor uso de memoria"
+msgstr "Preprocesa las imágenes y crea un caché para almacenarlas, útil para un retoque más veloz de efectos, a costa de un mayor uso de memoria"
 
 #. :src: bpy.types.Sequence.use_cache_raw
 #. :src: bpy.types.SequenceEditor.use_cache_raw

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list