[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [4778] branches/es/es.po: Spanish UI update (99%)
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Mon Jan 7 07:31:14 CET 2019
Revision: 4778
https://developer.blender.org/rBTS4778
Author: gab3d
Date: 2019-01-07 07:31:11 +0100 (Mon, 07 Jan 2019)
Log Message:
-----------
Spanish UI update (99%)
Modified Paths:
--------------
branches/es/es.po
Modified: branches/es/es.po
===================================================================
--- branches/es/es.po 2019-01-07 04:14:11 UTC (rev 4777)
+++ branches/es/es.po 2019-01-07 06:31:11 UTC (rev 4778)
@@ -93803,7 +93803,7 @@
#. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.fluid_collection
msgid "Fluid Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Colección de fluidos"
#. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.fluid_collection
msgid "Limit fluid objects to this collection"
@@ -96635,9 +96635,8 @@
msgstr "Datos del editor UV para el espacio del editor de imagen "
#. :src: bpy.types.SpaceUVEditor.display_stretch_type
-#, fuzzy
msgid "Display Stretch Type"
-msgstr "Tipo de visualización del estiramiento"
+msgstr "Visualización del estiramiento"
#. :src: bpy.types.SpaceUVEditor.display_stretch_type
msgid "Type of stretch to draw"
@@ -96716,19 +96715,16 @@
msgstr "Mostrar estiramiento"
#. :src: bpy.types.SpaceUVEditor.show_stretch
-#, fuzzy
msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
-msgstr "Muestra las caras coloreadas de acuerdo a la diferencia en la forma UV y su contraparte 3D (azul para baja distorsión, rojo para alta distorsión)"
+msgstr "Muestra las caras coloreadas de acuerdo a la diferencia entre su forma UV y la de su contraparte en 3D (azul para baja distorsión, rojo para alta distorsión)"
#. :src: bpy.types.SpaceUVEditor.show_texpaint
-#, fuzzy
msgid "Display Texture Paint UVs"
-msgstr "Mostrar UVs de pintura de texturas"
+msgstr "Mostrar UV al pintar texturas"
#. :src: bpy.types.SpaceUVEditor.show_texpaint
-#, fuzzy
msgid "Display overlay of texture paint uv layer"
-msgstr "Mostrar superposición de la capa UV, al pintar texturas"
+msgstr "Mostrar superpuesta la capa UV, al pintar texturas"
#. :src: bpy.types.SpaceUVEditor.sticky_select_mode
msgid "Sticky Selection Mode"
@@ -96985,28 +96981,26 @@
#. :src: bpy.types.StudioLight.path_irr_cache
msgid "Irradiance Cache Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta caché de irradiación"
#. :src: bpy.types.StudioLight.path_irr_cache
msgid "Path where the irradiance cache is stored"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta donde se encuentra almacenado el caché de irradiación"
# ##########################################################
# ##
# ## Menu bar
#. :src: bpy.types.StudioLight.path_sh_cache
-#, fuzzy
msgid "SH Cache Path"
-msgstr "Ruta del caché"
+msgstr "Ruta caché de AE"
#. :src: bpy.types.StudioLight.path_sh_cache
msgid "Path where the spherical harmonics cache is stored"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta donde se encuentra almacenado el caché de armónicas esféricas"
#. :src: bpy.types.StudioLights
-#, fuzzy
msgid "Collection of studio lights"
-msgstr "Colección de puntos"
+msgstr "Colección de luces de estudio"
#. :src: bpy.types.TexMapping.mapping:'FLAT'
#. :src: bpy.types.LineStyleTextureSlot.mapping:'FLAT'
@@ -97057,7 +97051,7 @@
#. :src: bpy.types.TexPaintSlot.is_valid
msgid "Slot has a valid image and UV map"
-msgstr ""
+msgstr "El contenedor tiene una imagen y mapa UV válidos"
#. :src: bpy.types.TextBox
msgid "Text Box"
@@ -97394,14 +97388,12 @@
msgstr "Cuánto afecta la textura al tiempo de emisión de las partículas"
#. :src: bpy.types.ParticleSettingsTextureSlot.twist_factor
-#, fuzzy
msgid "Twist Factor"
-msgstr "Factor de tinte"
+msgstr "Factor de torsión"
#. :src: bpy.types.ParticleSettingsTextureSlot.twist_factor
-#, fuzzy
msgid "Amount texture affects child twist"
-msgstr "Cuánto afecta la textura a la formación de mechones en las secundarias"
+msgstr "Cuánto afecta la textura a la torsión en las secundarias"
#. :src: bpy.types.ParticleSettingsTextureSlot.use_map_clump
msgid "Affect the child clumping"
@@ -97476,9 +97468,8 @@
msgstr "Afecta al tiempo de emisión de las partículas"
#. :src: bpy.types.ParticleSettingsTextureSlot.use_map_twist
-#, fuzzy
msgid "Affect the child twist"
-msgstr "Afecta al desorden de las secundarias"
+msgstr "Afecta a la torsión de las secundarias"
#. :src: bpy.types.ParticleSettingsTextureSlot.use_map_velocity
msgid "Affect the particle initial velocity"
@@ -97880,13 +97871,12 @@
msgstr "Sub canal de planilla tiempos"
#. :src: bpy.types.ThemeDopeSheet.interpolation_line
-#, fuzzy
msgid "Interpolation Line"
-msgstr "Interpolación"
+msgstr "Línea de interpolación"
#. :src: bpy.types.ThemeDopeSheet.interpolation_line
msgid "Color of lines showing non-bezier interpolation modes"
-msgstr ""
+msgstr "Color de las líneas que muestran los modos de interpolación diferentes al Bézier"
#. :src: bpy.types.ThemeDopeSheet.keyframe
msgid "Color of Keyframe"
@@ -97965,20 +97955,19 @@
#. :src: bpy.types.ThemeDopeSheet.keyframe_movehold
msgid "Moving Hold Keyframe"
-msgstr ""
+msgstr "F. clave movimiento estático"
#. :src: bpy.types.ThemeDopeSheet.keyframe_movehold
msgid "Color of moving hold keyframe"
-msgstr ""
+msgstr "Color de fotograma clave de movimiento estático"
#. :src: bpy.types.ThemeDopeSheet.keyframe_movehold_selected
msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
-msgstr ""
+msgstr "F. clave movimiento estático seleccionado"
#. :src: bpy.types.ThemeDopeSheet.keyframe_movehold_selected
-#, fuzzy
msgid "Color of selected moving hold keyframe"
-msgstr "Color de fotograma clave seleccionado"
+msgstr "Color de fotograma clave de movimiento estático seleccionado"
#. :src: bpy.types.ThemeDopeSheet.keyframe_scale_factor
msgid "Keyframe Scale Factor"
@@ -98008,15 +97997,14 @@
#. :src: bpy.types.ThemeDopeSheet.preview_range
#. :src: bpy.types.ThemeGraphEditor.preview_range
#. :src: bpy.types.ThemeNLAEditor.preview_range
-#, fuzzy
msgid "Preview Range"
-msgstr "Definir rango previsualización"
+msgstr "Rango de previsualización"
#. :src: bpy.types.ThemeDopeSheet.preview_range
#. :src: bpy.types.ThemeGraphEditor.preview_range
#. :src: bpy.types.ThemeNLAEditor.preview_range
msgid "Color of preview range overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Color del rango de previsualización"
#. :src: bpy.types.ThemeDopeSheet.summary
#: scripts/startup/bl_ui/space_dopesheet.py:185
@@ -98329,7 +98317,7 @@
#. :src: bpy.types.ThemeNLAEditor
msgid "Theme Nonlinear Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animación no lineal"
#. :src: bpy.types.ThemeNLAEditor
msgid "Theme settings for the NLA Editor"
@@ -98539,9 +98527,8 @@
msgstr "Opciones de tema para los colores de los paneles"
#. :src: bpy.types.ThemePanelColors.sub_back
-#, fuzzy
msgid "Sub Background"
-msgstr "Solapa fondo"
+msgstr "Sub fondo"
#. :src: bpy.types.ThemePreferences
msgid "Theme User Preferences"
@@ -98662,7 +98649,7 @@
#. :src: bpy.types.ThemeSpaceGeneric.navigation_bar
#. :src: bpy.types.ThemeSpaceGradient.navigation_bar
msgid "Navigation Bar Background"
-msgstr ""
+msgstr "Barra navegación fondo"
#. :src: bpy.types.ThemeSpaceGeneric.panelcolors
#. :src: bpy.types.ThemeSpaceGradient.panelcolors
@@ -98721,12 +98708,11 @@
#. :src: bpy.types.ThemeStatusBar
msgid "Theme Status Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de estado"
#. :src: bpy.types.ThemeStatusBar
-#, fuzzy
msgid "Theme settings for the Status Bar"
-msgstr "Opciones del tema para el listado"
+msgstr "Opciones del tema para la barra de estado"
#. :src: bpy.types.ThemeStyle
msgid "Theme settings for style sets"
@@ -98796,12 +98782,11 @@
#. :src: bpy.types.ThemeTopBar
msgid "Theme Top Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra superior"
#. :src: bpy.types.ThemeTopBar
-#, fuzzy
msgid "Theme settings for the Top Bar"
-msgstr "Opciones del tema para las propiedades"
+msgstr "Opciones del tema para la barra superior"
#. :src: bpy.types.ThemeUserInterface
msgid "Theme User Interface"
@@ -98813,11 +98798,11 @@
#. :src: bpy.types.ThemeUserInterface.editor_outline
msgid "Editor Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Contorno editores"
#. :src: bpy.types.ThemeUserInterface.editor_outline
msgid "Color of the outline of the editors and their round corners"
-msgstr ""
+msgstr "Color del contorno de los editores y sus esquinas redondeadas"
#. :src: bpy.types.ThemeUserInterface.gizmo_a
msgid "Gizmo A"
@@ -98844,7 +98829,7 @@
#. :src: bpy.types.ThemeUserInterface.icon_alpha
msgid "Icon Alpha"
-msgstr "Alfa del ícono"
+msgstr "Alfa de íconos"
#. :src: bpy.types.ThemeUserInterface.icon_alpha
msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
@@ -98859,11 +98844,11 @@
#. :src: bpy.types.ThemeUserInterface.icon_saturation
msgid "Icon Saturation"
-msgstr "Saturación del ícono"
+msgstr "Saturación de íconos"
#. :src: bpy.types.ThemeUserInterface.icon_saturation
msgid "Saturation of icons in the interface"
-msgstr ""
+msgstr "Saturación de íconos en la interfaz"
#. :src: bpy.types.ThemeUserInterface.menu_shadow_fac
msgid "Menu Shadow Strength"
@@ -98945,9 +98930,8 @@
msgstr "Colores estado"
#. :src: bpy.types.ThemeUserInterface.wcol_tab
-#, fuzzy
msgid "Tab Colors"
-msgstr "Colores"
+msgstr "Colores solapa"
#. :src: bpy.types.ThemeUserInterface.wcol_text
msgid "Text Widget Colors"
@@ -98962,9 +98946,8 @@
msgstr "Colores control herramienta"
#. :src: bpy.types.ThemeUserInterface.wcol_toolbar_item
-#, fuzzy
msgid "Toolbar Item Widget Colors"
-msgstr "Colores control herramienta"
+msgstr "Colores control elementos barra herramientas"
#. :src: bpy.types.ThemeUserInterface.wcol_tooltip
msgid "Tooltip Colors"
@@ -99729,19 +99712,19 @@
#. :src: bpy.types.ToolSettings.use_snap_rotate
msgid "Use Snap for Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Usar adherencia para rotación"
#. :src: bpy.types.ToolSettings.use_snap_rotate
msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
-msgstr ""
+msgstr "La rotación será afectada por las opciones de adherencia"
#. :src: bpy.types.ToolSettings.use_snap_scale
msgid "Use Snap for Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Usar adherencia para escala"
#. :src: bpy.types.ToolSettings.use_snap_scale
msgid "Scale is affected by snapping settings"
-msgstr ""
+msgstr "La escala será afectada por las opciones de adherencia"
#. :src: bpy.types.ToolSettings.use_snap_self
msgid "Project onto Self"
@@ -99893,17 +99876,16 @@
msgstr "Nombre de la orientación personalizada de transformación"
#. :src: bpy.types.TransformOrientationSlot
-#, fuzzy
msgid "Orientation Slot"
-msgstr "Orientación"
+msgstr "Contenedor de orientación"
#. :src: bpy.types.TransformOrientationSlot.custom_orientation
msgid "Current Transform Orientation"
-msgstr "Orientación actual de transformaciones"
+msgstr "Orientación de transformación actual"
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-translations-svn
mailing list