[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [4778] branches/es/es.po: Spanish UI update (99%)

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Mon Jan 7 07:31:14 CET 2019


Revision: 4778
          https://developer.blender.org/rBTS4778
Author:   gab3d
Date:     2019-01-07 07:31:11 +0100 (Mon, 07 Jan 2019)
Log Message:
-----------
Spanish UI update (99%)

Modified Paths:
--------------
    branches/es/es.po

Modified: branches/es/es.po
===================================================================
--- branches/es/es.po	2019-01-07 04:14:11 UTC (rev 4777)
+++ branches/es/es.po	2019-01-07 06:31:11 UTC (rev 4778)
@@ -93803,7 +93803,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.fluid_collection
 msgid "Fluid Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Colección de fluidos"
 
 #. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.fluid_collection
 msgid "Limit fluid objects to this collection"
@@ -96635,9 +96635,8 @@
 msgstr "Datos del editor UV para el espacio del editor de imagen "
 
 #. :src: bpy.types.SpaceUVEditor.display_stretch_type
-#, fuzzy
 msgid "Display Stretch Type"
-msgstr "Tipo de visualización del estiramiento"
+msgstr "Visualización del estiramiento"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceUVEditor.display_stretch_type
 msgid "Type of stretch to draw"
@@ -96716,19 +96715,16 @@
 msgstr "Mostrar estiramiento"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceUVEditor.show_stretch
-#, fuzzy
 msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
-msgstr "Muestra las caras coloreadas de acuerdo a la diferencia en la forma UV y su contraparte 3D (azul para baja distorsión, rojo para alta distorsión)"
+msgstr "Muestra las caras coloreadas de acuerdo a la diferencia entre su forma UV y la de su contraparte en 3D (azul para baja distorsión, rojo para alta distorsión)"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceUVEditor.show_texpaint
-#, fuzzy
 msgid "Display Texture Paint UVs"
-msgstr "Mostrar UVs de pintura de texturas"
+msgstr "Mostrar UV al pintar texturas"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceUVEditor.show_texpaint
-#, fuzzy
 msgid "Display overlay of texture paint uv layer"
-msgstr "Mostrar superposición de la capa UV, al pintar texturas"
+msgstr "Mostrar superpuesta la capa UV, al pintar texturas"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceUVEditor.sticky_select_mode
 msgid "Sticky Selection Mode"
@@ -96985,28 +96981,26 @@
 
 #. :src: bpy.types.StudioLight.path_irr_cache
 msgid "Irradiance Cache Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta caché de irradiación"
 
 #. :src: bpy.types.StudioLight.path_irr_cache
 msgid "Path where the irradiance cache is stored"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta donde se encuentra almacenado el caché de irradiación"
 
 # ##########################################################
 # ##
 # ##  Menu bar
 #. :src: bpy.types.StudioLight.path_sh_cache
-#, fuzzy
 msgid "SH Cache Path"
-msgstr "Ruta del caché"
+msgstr "Ruta caché de AE"
 
 #. :src: bpy.types.StudioLight.path_sh_cache
 msgid "Path where the spherical harmonics cache is stored"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta donde se encuentra almacenado el caché de armónicas esféricas"
 
 #. :src: bpy.types.StudioLights
-#, fuzzy
 msgid "Collection of studio lights"
-msgstr "Colección de puntos"
+msgstr "Colección de luces de estudio"
 
 #. :src: bpy.types.TexMapping.mapping:'FLAT'
 #. :src: bpy.types.LineStyleTextureSlot.mapping:'FLAT'
@@ -97057,7 +97051,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.TexPaintSlot.is_valid
 msgid "Slot has a valid image and UV map"
-msgstr ""
+msgstr "El contenedor tiene una imagen y mapa UV válidos"
 
 #. :src: bpy.types.TextBox
 msgid "Text Box"
@@ -97394,14 +97388,12 @@
 msgstr "Cuánto afecta la textura al tiempo de emisión de las partículas"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettingsTextureSlot.twist_factor
-#, fuzzy
 msgid "Twist Factor"
-msgstr "Factor de tinte"
+msgstr "Factor de torsión"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettingsTextureSlot.twist_factor
-#, fuzzy
 msgid "Amount texture affects child twist"
-msgstr "Cuánto afecta la textura a la formación de mechones en las secundarias"
+msgstr "Cuánto afecta la textura a la torsión en las secundarias"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettingsTextureSlot.use_map_clump
 msgid "Affect the child clumping"
@@ -97476,9 +97468,8 @@
 msgstr "Afecta al tiempo de emisión de las partículas"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettingsTextureSlot.use_map_twist
-#, fuzzy
 msgid "Affect the child twist"
-msgstr "Afecta al desorden de las secundarias"
+msgstr "Afecta a la torsión de las secundarias"
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettingsTextureSlot.use_map_velocity
 msgid "Affect the particle initial velocity"
@@ -97880,13 +97871,12 @@
 msgstr "Sub canal de planilla tiempos"
 
 #. :src: bpy.types.ThemeDopeSheet.interpolation_line
-#, fuzzy
 msgid "Interpolation Line"
-msgstr "Interpolación"
+msgstr "Línea de interpolación"
 
 #. :src: bpy.types.ThemeDopeSheet.interpolation_line
 msgid "Color of lines showing non-bezier interpolation modes"
-msgstr ""
+msgstr "Color de las líneas que muestran los modos de interpolación diferentes al Bézier"
 
 #. :src: bpy.types.ThemeDopeSheet.keyframe
 msgid "Color of Keyframe"
@@ -97965,20 +97955,19 @@
 
 #. :src: bpy.types.ThemeDopeSheet.keyframe_movehold
 msgid "Moving Hold Keyframe"
-msgstr ""
+msgstr "F. clave movimiento estático"
 
 #. :src: bpy.types.ThemeDopeSheet.keyframe_movehold
 msgid "Color of moving hold keyframe"
-msgstr ""
+msgstr "Color de fotograma clave de movimiento estático"
 
 #. :src: bpy.types.ThemeDopeSheet.keyframe_movehold_selected
 msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
-msgstr ""
+msgstr "F. clave movimiento estático seleccionado"
 
 #. :src: bpy.types.ThemeDopeSheet.keyframe_movehold_selected
-#, fuzzy
 msgid "Color of selected moving hold keyframe"
-msgstr "Color de fotograma clave seleccionado"
+msgstr "Color de fotograma clave de movimiento estático seleccionado"
 
 #. :src: bpy.types.ThemeDopeSheet.keyframe_scale_factor
 msgid "Keyframe Scale Factor"
@@ -98008,15 +97997,14 @@
 #. :src: bpy.types.ThemeDopeSheet.preview_range
 #. :src: bpy.types.ThemeGraphEditor.preview_range
 #. :src: bpy.types.ThemeNLAEditor.preview_range
-#, fuzzy
 msgid "Preview Range"
-msgstr "Definir rango previsualización"
+msgstr "Rango de previsualización"
 
 #. :src: bpy.types.ThemeDopeSheet.preview_range
 #. :src: bpy.types.ThemeGraphEditor.preview_range
 #. :src: bpy.types.ThemeNLAEditor.preview_range
 msgid "Color of preview range overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Color del rango de previsualización"
 
 #. :src: bpy.types.ThemeDopeSheet.summary
 #: scripts/startup/bl_ui/space_dopesheet.py:185
@@ -98329,7 +98317,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ThemeNLAEditor
 msgid "Theme Nonlinear Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animación no lineal"
 
 #. :src: bpy.types.ThemeNLAEditor
 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
@@ -98539,9 +98527,8 @@
 msgstr "Opciones de tema para los colores de los paneles"
 
 #. :src: bpy.types.ThemePanelColors.sub_back
-#, fuzzy
 msgid "Sub Background"
-msgstr "Solapa fondo"
+msgstr "Sub fondo"
 
 #. :src: bpy.types.ThemePreferences
 msgid "Theme User Preferences"
@@ -98662,7 +98649,7 @@
 #. :src: bpy.types.ThemeSpaceGeneric.navigation_bar
 #. :src: bpy.types.ThemeSpaceGradient.navigation_bar
 msgid "Navigation Bar Background"
-msgstr ""
+msgstr "Barra navegación fondo"
 
 #. :src: bpy.types.ThemeSpaceGeneric.panelcolors
 #. :src: bpy.types.ThemeSpaceGradient.panelcolors
@@ -98721,12 +98708,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.ThemeStatusBar
 msgid "Theme Status Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de estado"
 
 #. :src: bpy.types.ThemeStatusBar
-#, fuzzy
 msgid "Theme settings for the Status Bar"
-msgstr "Opciones del tema para el listado"
+msgstr "Opciones del tema para la barra de estado"
 
 #. :src: bpy.types.ThemeStyle
 msgid "Theme settings for style sets"
@@ -98796,12 +98782,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.ThemeTopBar
 msgid "Theme Top Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra superior"
 
 #. :src: bpy.types.ThemeTopBar
-#, fuzzy
 msgid "Theme settings for the Top Bar"
-msgstr "Opciones del tema para las propiedades"
+msgstr "Opciones del tema para la barra superior"
 
 #. :src: bpy.types.ThemeUserInterface
 msgid "Theme User Interface"
@@ -98813,11 +98798,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.ThemeUserInterface.editor_outline
 msgid "Editor Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Contorno editores"
 
 #. :src: bpy.types.ThemeUserInterface.editor_outline
 msgid "Color of the outline of the editors and their round corners"
-msgstr ""
+msgstr "Color del contorno de los editores y sus esquinas redondeadas"
 
 #. :src: bpy.types.ThemeUserInterface.gizmo_a
 msgid "Gizmo A"
@@ -98844,7 +98829,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ThemeUserInterface.icon_alpha
 msgid "Icon Alpha"
-msgstr "Alfa del ícono"
+msgstr "Alfa de íconos"
 
 #. :src: bpy.types.ThemeUserInterface.icon_alpha
 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
@@ -98859,11 +98844,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.ThemeUserInterface.icon_saturation
 msgid "Icon Saturation"
-msgstr "Saturación del ícono"
+msgstr "Saturación de íconos"
 
 #. :src: bpy.types.ThemeUserInterface.icon_saturation
 msgid "Saturation of icons in the interface"
-msgstr ""
+msgstr "Saturación de íconos en la interfaz"
 
 #. :src: bpy.types.ThemeUserInterface.menu_shadow_fac
 msgid "Menu Shadow Strength"
@@ -98945,9 +98930,8 @@
 msgstr "Colores estado"
 
 #. :src: bpy.types.ThemeUserInterface.wcol_tab
-#, fuzzy
 msgid "Tab Colors"
-msgstr "Colores"
+msgstr "Colores solapa"
 
 #. :src: bpy.types.ThemeUserInterface.wcol_text
 msgid "Text Widget Colors"
@@ -98962,9 +98946,8 @@
 msgstr "Colores control herramienta"
 
 #. :src: bpy.types.ThemeUserInterface.wcol_toolbar_item
-#, fuzzy
 msgid "Toolbar Item Widget Colors"
-msgstr "Colores control herramienta"
+msgstr "Colores control elementos barra herramientas"
 
 #. :src: bpy.types.ThemeUserInterface.wcol_tooltip
 msgid "Tooltip Colors"
@@ -99729,19 +99712,19 @@
 
 #. :src: bpy.types.ToolSettings.use_snap_rotate
 msgid "Use Snap for Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Usar adherencia para rotación"
 
 #. :src: bpy.types.ToolSettings.use_snap_rotate
 msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
-msgstr ""
+msgstr "La rotación será afectada por las opciones de adherencia"
 
 #. :src: bpy.types.ToolSettings.use_snap_scale
 msgid "Use Snap for Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Usar adherencia para escala"
 
 #. :src: bpy.types.ToolSettings.use_snap_scale
 msgid "Scale is affected by snapping settings"
-msgstr ""
+msgstr "La escala será afectada por las opciones de adherencia"
 
 #. :src: bpy.types.ToolSettings.use_snap_self
 msgid "Project onto Self"
@@ -99893,17 +99876,16 @@
 msgstr "Nombre de la orientación personalizada de transformación"
 
 #. :src: bpy.types.TransformOrientationSlot
-#, fuzzy
 msgid "Orientation Slot"
-msgstr "Orientación"
+msgstr "Contenedor de orientación"
 
 #. :src: bpy.types.TransformOrientationSlot.custom_orientation
 msgid "Current Transform Orientation"
-msgstr "Orientación actual de transformaciones"
+msgstr "Orientación de transformación actual"
 

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list