[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [4650] branches/fr/fr.po: Updated French translations (100% done).

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Wed Jan 3 18:08:11 CET 2018


Revision: 4650
          https://developer.blender.org/rBTS4650
Author:   mont29
Date:     2018-01-03 18:08:11 +0100 (Wed, 03 Jan 2018)
Log Message:
-----------
Updated French translations (100% done).

Modified Paths:
--------------
    branches/fr/fr.po

Modified: branches/fr/fr.po
===================================================================
--- branches/fr/fr.po	2018-01-03 17:04:22 UTC (rev 4649)
+++ branches/fr/fr.po	2018-01-03 17:08:11 UTC (rev 4650)
@@ -20,7 +20,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4"
+"X-Generator: Poedit 2.0.5"
 
 #. :src: bpy.types.ActionFCurves
 msgid "Action F-Curves"
@@ -17799,9 +17799,8 @@
 msgstr "Facteur de débit constant (CRF), compromis entre la qualité vidéo et la taille du fichier"
 
 #. :src: bpy.types.FFmpegSettings.constant_rate_factor:'NONE'
-#, fuzzy
 msgid "None; use custom bitrate"
-msgstr "Aucun, utiliser un débit constant"
+msgstr "Aucun; utiliser un débit personnalisé"
 
 #. :src: bpy.types.FFmpegSettings.constant_rate_factor:'NONE'
 msgid "Use constant bit rate, rather than constant output quality"
@@ -44817,7 +44816,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ArrayModifier.offset_u
 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
-msgstr ""
+msgstr "Quantité de décalage des UVs tableau le long de l’axe U"
 
 #. :src: bpy.types.ArrayModifier.offset_v
 #. :src: bpy.types.MirrorModifier.offset_v
@@ -44826,7 +44825,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ArrayModifier.offset_v
 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
-msgstr ""
+msgstr "Quantité de décalage des UVs tableau le long de l’axe V"
 
 # Traduction incertaine
 #. :src: bpy.types.ArrayModifier.relative_offset_displace
@@ -76914,9 +76913,8 @@
 
 #. :src: bpy.types.SEQUENCER_OT_change_effect_type.type:'COLORMIX'
 #. :src: bpy.types.SEQUENCER_OT_effect_strip_add.type:'COLORMIX'
-#, fuzzy
 msgid "Color Mix"
-msgstr "Couleur 4"
+msgstr "Mix couleur"
 
 #. :src: bpy.types.SEQUENCER_OT_change_path
 msgctxt "Operator"
@@ -79266,20 +79264,20 @@
 #. :src: bpy.types.UI_OT_eyedropper_colorband
 msgctxt "Operator"
 msgid "Eyedropper colorband"
-msgstr ""
+msgstr "Pipette dégradé"
 
 #. :src: bpy.types.UI_OT_eyedropper_colorband
 msgid "Sample a color band"
-msgstr ""
+msgstr "Échantillonner une bande couleur"
 
 #. :src: bpy.types.UI_OT_eyedropper_colorband_point
 msgctxt "Operator"
 msgid "Eyedropper colorband (points)"
-msgstr ""
+msgstr "Pipette dégradé (ponctuelle)"
 
 #. :src: bpy.types.UI_OT_eyedropper_colorband_point
 msgid "Pointsample a color band"
-msgstr ""
+msgstr "Échantillonner ponctuellement une bande couleur"
 
 #. :src: bpy.types.UI_OT_eyedropper_depth
 msgctxt "Operator"
@@ -86415,7 +86413,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.CyclesObjectSettings.is_holdout
 msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footange or another render"
-msgstr ""
+msgstr "Rendre les objets comme cache, qui créent un trou dans l’image avec un alpha nul, à remplir en compositing avec des vidéos ou un autre rendu"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesObjectSettings.is_shadow_catcher
 msgid "Shadow Catcher"
@@ -89353,9 +89351,8 @@
 msgstr "Faire passer le résultat du rendu (et du compositing) dans le pipeline de l’éditeur de séquences vidéo, si des bandes de séquence existent"
 
 #. :src: bpy.types.RenderSettings.use_sequencer_gl_dof
-#, fuzzy
 msgid "Use depth of field using the values from scene strip active camera"
-msgstr "Utiliser la profondeur de champ dans la vue en utilisant les valeurs de la caméra active"
+msgstr "Utiliser la profondeur de champ en utilisant les valeurs de la caméra active de la piste"
 
 #. :src: bpy.types.RenderSettings.use_sequencer_gl_textured_solid
 #. :src: bpy.types.SpaceView3D.show_textured_solid
@@ -92619,25 +92616,21 @@
 
 #. :src: bpy.types.Sequence.blend_type:'LINEAR_BURN'
 #. :src: bpy.types.ColorMixSequence.blend_effect:'LINEAR_BURN'
-#, fuzzy
 msgid "Linear Burn"
 msgstr "Brûler linéaire"
 
 #. :src: bpy.types.Sequence.blend_type:'HARD_LIGHT'
 #. :src: bpy.types.ColorMixSequence.blend_effect:'HARD_LIGHT'
-#, fuzzy
 msgid "Hard Light"
 msgstr "Lumière dure"
 
 #. :src: bpy.types.Sequence.blend_type:'PIN_LIGHT'
 #. :src: bpy.types.ColorMixSequence.blend_effect:'PIN_LIGHT'
-#, fuzzy
 msgid "Pin Light"
 msgstr "Lumière ponctuelle"
 
 #. :src: bpy.types.Sequence.blend_type:'VIVID_LIGHT'
 #. :src: bpy.types.ColorMixSequence.blend_effect:'VIVID_LIGHT'
-#, fuzzy
 msgid "Vivid Light"
 msgstr "Lumière vive"
 
@@ -92848,10 +92841,9 @@
 msgstr "Texte"
 
 #. :src: bpy.types.Sequence.type:'COLORMIX'
-#, fuzzy
 msgctxt "Sequence"
 msgid "Color Mix"
-msgstr "Couleur 4"
+msgstr "Mix couleur"
 
 #. :src: bpy.types.Sequence.use_default_fade
 msgid "Use Default Fade"
@@ -93190,13 +93182,12 @@
 msgstr "Séquence alpha par-dessous"
 
 #. :src: bpy.types.ColorMixSequence
-#, fuzzy
 msgid "Color Mix Sequence"
-msgstr "Séquence couleur"
+msgstr "Séquence de mix couleur"
 
 #. :src: bpy.types.ColorMixSequence.blend_effect
 msgid "Blend Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Effet de fondu"
 
 #. :src: bpy.types.ColorSequence
 msgid "Color Sequence"
@@ -104575,7 +104566,7 @@
 #. :src: KM_HIERARCHY.EMPTY
 msgctxt "WindowManager"
 msgid "Eyedropper ColorBand PointSampling Map"
-msgstr ""
+msgstr "Carte d’échantillonnage ponctuel de dégradé par pipette (???)"
 
 #: scripts/addons/io_import_hgt.py:372
 msgid "DEM data (.hgt) as Mesh and/or Image"
@@ -110122,10 +110113,9 @@
 msgstr "Texte"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_sequencer.py:364
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "Color Mix"
-msgstr "Couleur 4"
+msgstr "Mix couleur"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_sequencer.py:366
 msgctxt "Operator"
@@ -110244,9 +110234,8 @@
 msgstr "Étirer à la longueur de la bande source"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_sequencer.py:756
-#, fuzzy
 msgid "Blend Mode:"
-msgstr "Mode de mélange"
+msgstr "Mode de mélange :"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_sequencer.py:692
 msgid "Source Channel"
@@ -121593,35 +121582,3 @@
 msgid "Starting"
 msgstr "Très partielle"
 
-
-#~ msgid "B-Bone Ease Out"
-#~ msgstr "Fondu sortie de B-os"
-
-
-#~ msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
-#~ msgstr "Compression multi-threadée, similaire en taille et qualité à “Zip”"
-
-
-#~ msgid "OpenVDB"
-#~ msgstr "OpenVDB"
-
-
-#~ msgid "Blosc"
-#~ msgstr "Blosc"
-
-
-#~ msgid "OpenVDB file format"
-#~ msgstr "Format du fichier OpenVDB"
-
-
-#~ msgid "B-Bone Ease In"
-#~ msgstr "Fondu en entrée de B-os"
-
-
-#~ msgid "Could not rotate edge"
-#~ msgstr "Impossible de faire tourner l’arête"
-
-
-#~ msgid "None; use constant bit-rate"
-#~ msgstr "Aucun, utiliser un débit constant"
-



More information about the Bf-translations-svn mailing list