[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [4530] branches/pt_BR/pt_BR.po: New translations - 100%

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Tue Jun 20 17:53:08 CEST 2017


Revision: 4530
          https://developer.blender.org/rBTS4530
Author:   greylica
Date:     2017-06-20 17:53:08 +0200 (Tue, 20 Jun 2017)
Log Message:
-----------
New translations - 100%

Modified Paths:
--------------
    branches/pt_BR/pt_BR.po

Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po	2017-06-20 06:28:18 UTC (rev 4529)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po	2017-06-20 15:53:08 UTC (rev 4530)
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Brazilian Portuguese UI Translation
 # Blender (Pré 2.79, não usar para suporte ! )
-# Ivan Paulos Tomé <greylica at gmail.com>| pt_BR, 2012-2017
+# Ivan Paulos Tomé <ivan.paulos.tome at yandex.com>| pt_BR, 2012-2017
 # Nas traduções presentes neste arquivo, não foram usadas "correntes" de nenhum tipo !
 # Para ajudar ainda mais, as palavras "incapaz", "inútil", "impossível", "lixo", "ruim" e "confusão" também não existem mais aqui :)
 #
-# "Data da última revisão e tradução: 30/05/2017 - 15:23 - São Paulo -3 GMT"
+# "Data da última revisão e tradução: 20/06/2016 - 12:06 - São Paulo -3 GMT"
 # A partir de 05/10/2013, este projeto segue as convenções propostas pela guia de estilos de tradução do projeto Gnome
 # Referência:  "http://br.gnome.org/GNOMEBR/GuiaDeEstilo"
 # A partir de 16/11/2015 esta localização já preenche os requisitos das normas ABNT NBR ISO/IEC 29110
@@ -18,7 +18,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.78 (sub 5) (b'794311c92bb')\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé <greylica at gmail.com>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-16 12:51:46\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-30 16:33-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-20 12:05-0300\n"
 "Last-Translator: Ivan Paulos Tomé <greylica at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ivan Paulos Tomé, Dalai Felinto, Bruno Gonçalves Pirajá, Samuel Arataca, Daniel Tavares, Moraes Junior <greylica at gmail.com>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: BRAZIL"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
 #. :src: bpy.types.ActionFCurves
 msgid "Action F-Curves"
@@ -10204,7 +10204,6 @@
 
 #. :src: bpy.types.ColorManagedInputColorspaceSettings.name:'Filmic Log'
 #. :src: bpy.types.ColorManagedSequencerColorspaceSettings.name:'Filmic Log'
-#, fuzzy
 msgid "Log based filmic shaper with 16.5 stops of latitude, and 25 stops of dynamic range"
 msgstr "Formatador logarítmico com base no sistema \"Filmic\", com 16.5 intervalos de latitude, e 25 intervalos de amplitude dinâmica."
 
@@ -61466,11 +61465,11 @@
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_blank_frame_add
 msgctxt "Operator"
 msgid "Insert Blank Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir quadro em branco"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_blank_frame_add
 msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
-msgstr ""
+msgstr "Insere um quadro em branco no quadro atual (todos os quadros subsequenciais existentes, caso existam, serão deslocados à direita em um quadro)."
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_blank_frame_add.all_layers
 msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
@@ -79507,7 +79506,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_alembic_export.end
 msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene"
-msgstr ""
+msgstr "O quadro final a ser exportado, use o valor padrão para tomar como base o quadro final da cena atual."
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_alembic_export.export_hair
 msgid "Export Hair"
@@ -79600,7 +79599,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_alembic_export.start
 msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
-msgstr ""
+msgstr "O quadro inicial da exportação, use o valor padrão para tomar como base o quadro inicial da cena atual."
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_alembic_export.subdiv_schema
 msgid "Use Subdivision Schema"
@@ -90465,11 +90464,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.Sequence.blend_alpha
 msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
-msgstr ""
+msgstr "A porcentagem para definir como as cores das faixas afetarão outras faixas."
 
 #. :src: bpy.types.Sequence.blend_type
 msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
-msgstr ""
+msgstr "O método para controlar como as faixas serão combinadas com outras faixas."
 
 #. :src: bpy.types.Sequence.blend_type:'OVER_DROP'
 msgid "Over Drop"
@@ -90485,7 +90484,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Sequence.effect_fader
 msgid "Custom fade value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de esmaecimento personalizado."
 
 #. :src: bpy.types.Sequence.frame_duration
 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
@@ -90513,7 +90512,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Sequence.frame_start
 msgid "X position where the strip begins"
-msgstr ""
+msgstr "A posição no eixo X onde a faixa é iniciada."
 
 #. :src: bpy.types.Sequence.frame_still_end
 msgid "End Still"
@@ -90524,9 +90523,8 @@
 msgstr "Iniciar imóvel"
 
 #. :src: bpy.types.Sequence.lock
-#, fuzzy
 msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
-msgstr "Trava a faixa de maneira que não possa ser transformada."
+msgstr "Trava a faixa de maneira que esta não possa ser transformada."
 
 #. :src: bpy.types.Sequence.modifiers
 msgid "Modifiers affecting this strip"
@@ -90534,7 +90532,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Sequence.mute
 msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
-msgstr ""
+msgstr "Desabilita a faixa de maneira que ela não possa ser vista na saída."
 
 #. :src: bpy.types.Sequence.select_left_handle
 msgid "Left Handle Selected"
@@ -90741,7 +90739,7 @@
 #. :src: bpy.types.MovieSequence.color_saturation
 #. :src: bpy.types.SceneSequence.color_saturation
 msgid "Adjust the intensity of the input's color"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta a intensidade da cor de entrada."
 
 #. :src: bpy.types.EffectSequence.strobe
 #. :src: bpy.types.ImageSequence.strobe
@@ -91014,9 +91012,8 @@
 msgstr "Faixa de sequência criando uma imagem preenchida com uma cor única."
 
 #. :src: bpy.types.ColorSequence.color
-#, fuzzy
 msgid "Effect Strip color"
-msgstr "Faixa de efeito"
+msgstr "Cor da faixa de efeito"
 
 #. :src: bpy.types.CrossSequence
 msgid "Cross Sequence"
@@ -91151,16 +91148,14 @@
 msgstr "Faixa de sequência criando textos."
 
 #. :src: bpy.types.TextSequence.align_x
-#, fuzzy
 msgid "Align the text along the X axis"
-msgstr "Fatia ao longo do eixo X."
+msgstr "Alinha o texto ao longo do eixo X."
 
 #. :src: bpy.types.TextSequence.align_y
 msgid "Align the image along the Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Alinha a imagem ao longo do eixo Y."
 
 #. :src: bpy.types.TextSequence.color
-#, fuzzy
 msgid "Text color"
 msgstr "Cor de texto"
 
@@ -91198,7 +91193,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.TransformSequence.interpolation
 msgid "Method to determine how missing pixels are created"
-msgstr ""
+msgstr "O método para determinar como os pixeis faltantes serão criados."
 
 #. :src: bpy.types.TransformSequence.interpolation:'NONE'
 msgid "No interpolation"
@@ -91214,15 +91209,15 @@
 
 #. :src: bpy.types.TransformSequence.rotation_start
 msgid "Degrees to rotate the input"
-msgstr ""
+msgstr "O valor em graus para rotacionar a entrada."
 
 #. :src: bpy.types.TransformSequence.scale_start_x
 msgid "Amount to scale the input in the X axis"
-msgstr ""
+msgstr "A quantidade para escalonar a entrada no eixo X."
 
 #. :src: bpy.types.TransformSequence.scale_start_y
 msgid "Amount to scale the input in the Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "A quantidade para escalonar a entrada no eixo Y."
 
 #. :src: bpy.types.TransformSequence.translate_start_x
 msgid "Translate X"
@@ -91230,7 +91225,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.TransformSequence.translate_start_x
 msgid "Amount to move the input on the X axis"
-msgstr ""
+msgstr "A quantidade para mover a entrada no eixo X."
 
 #. :src: bpy.types.TransformSequence.translate_start_y
 msgid "Translate Y"
@@ -91238,7 +91233,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.TransformSequence.translate_start_y
 msgid "Amount to move the input on the Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "A quantidade para mover a entrada no eixo Y."
 
 #. :src: bpy.types.TransformSequence.translation_unit
 msgid "Translation Unit"
@@ -91246,7 +91241,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.TransformSequence.translation_unit
 msgid "Unit of measure to translate the input"
-msgstr ""
+msgstr "Unidade de medida para deslocar a entrada."
 
 #. :src: bpy.types.TransformSequence.use_uniform_scale
 msgid "Uniform Scale"
@@ -91456,7 +91451,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SequenceColorBalanceData.invert_gain
 msgid "Invert the gain color`"
-msgstr ""
+msgstr "Inverte as cores do ganho."
 
 #. :src: bpy.types.SequenceColorBalanceData.invert_gamma
 msgid "Inverse Gamma"
@@ -91464,7 +91459,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SequenceColorBalanceData.invert_gamma
 msgid "Invert the gamma color"
-msgstr ""
+msgstr "Inverte as cores da gama."
 
 #. :src: bpy.types.SequenceColorBalanceData.invert_lift
 msgid "Inverse Lift"
@@ -91472,7 +91467,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SequenceColorBalanceData.invert_lift
 msgid "Invert the lift color"
-msgstr ""
+msgstr "Inverte as cores dos realces."
 
 #. :src: bpy.types.SequenceColorBalanceData.lift
 msgid "Color balance lift (shadows)"
@@ -91496,19 +91491,19 @@
 
 #. :src: bpy.types.SequenceCrop.max_x
 msgid "Number of pixels to crop from the right side"
-msgstr ""
+msgstr "Número de pixeis que serão cortados no lado direito da imagem."
 
 #. :src: bpy.types.SequenceCrop.max_y
 msgid "Number of pixels to crop from the top"
-msgstr ""
+msgstr "Número de pixeis que serão cortados no lado superior da imagem."
 
 #. :src: bpy.types.SequenceCrop.min_x
 msgid "Number of pixels to crop from the left side"
-msgstr ""
+msgstr "Número de pixeis que serão cortados no lado esquerdo da imagem."
 
 #. :src: bpy.types.SequenceCrop.min_y
 msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Número de pixeis que serão cortados no lado inferior da imagem."
 
 #. :src: bpy.types.SequenceEditor
 msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
@@ -91588,9 +91583,8 @@
 msgstr "Dados de faixa de sequência para um único quadro."
 
 #. :src: bpy.types.SequenceElement.filename
-#, fuzzy
 msgid "Name of the source file"
-msgstr "Nome do arquivo"
+msgstr "Nome do arquivo de fonte"
 
 #. :src: bpy.types.SequenceElement.orig_height
 msgid "Orig Height"
@@ -91680,11 +91674,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.BrightContrastModifier.bright
 msgid "Adjust the luminosity of the colors"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta a luminosidade das cores."
 
 #. :src: bpy.types.BrightContrastModifier.contrast
 msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta a diferença de luminosidade entre os pixeis."
 
 #. :src: bpy.types.ColorBalanceModifier

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list