[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [4530] branches/pt_BR/pt_BR.po: New translations - 100%
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Tue Jun 20 17:53:08 CEST 2017
Revision: 4530
https://developer.blender.org/rBTS4530
Author: greylica
Date: 2017-06-20 17:53:08 +0200 (Tue, 20 Jun 2017)
Log Message:
-----------
New translations - 100%
Modified Paths:
--------------
branches/pt_BR/pt_BR.po
Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po 2017-06-20 06:28:18 UTC (rev 4529)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po 2017-06-20 15:53:08 UTC (rev 4530)
@@ -1,10 +1,10 @@
# Brazilian Portuguese UI Translation
# Blender (Pré 2.79, não usar para suporte ! )
-# Ivan Paulos Tomé <greylica at gmail.com>| pt_BR, 2012-2017
+# Ivan Paulos Tomé <ivan.paulos.tome at yandex.com>| pt_BR, 2012-2017
# Nas traduções presentes neste arquivo, não foram usadas "correntes" de nenhum tipo !
# Para ajudar ainda mais, as palavras "incapaz", "inútil", "impossível", "lixo", "ruim" e "confusão" também não existem mais aqui :)
#
-# "Data da última revisão e tradução: 30/05/2017 - 15:23 - São Paulo -3 GMT"
+# "Data da última revisão e tradução: 20/06/2016 - 12:06 - São Paulo -3 GMT"
# A partir de 05/10/2013, este projeto segue as convenções propostas pela guia de estilos de tradução do projeto Gnome
# Referência: "http://br.gnome.org/GNOMEBR/GuiaDeEstilo"
# A partir de 16/11/2015 esta localização já preenche os requisitos das normas ABNT NBR ISO/IEC 29110
@@ -18,7 +18,7 @@
"Project-Id-Version: Blender 2.78 (sub 5) (b'794311c92bb')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé <greylica at gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-16 12:51:46\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-30 16:33-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-20 12:05-0300\n"
"Last-Translator: Ivan Paulos Tomé <greylica at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ivan Paulos Tomé, Dalai Felinto, Bruno Gonçalves Pirajá, Samuel Arataca, Daniel Tavares, Moraes Junior <greylica at gmail.com>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: BRAZIL"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
#. :src: bpy.types.ActionFCurves
msgid "Action F-Curves"
@@ -10204,7 +10204,6 @@
#. :src: bpy.types.ColorManagedInputColorspaceSettings.name:'Filmic Log'
#. :src: bpy.types.ColorManagedSequencerColorspaceSettings.name:'Filmic Log'
-#, fuzzy
msgid "Log based filmic shaper with 16.5 stops of latitude, and 25 stops of dynamic range"
msgstr "Formatador logarítmico com base no sistema \"Filmic\", com 16.5 intervalos de latitude, e 25 intervalos de amplitude dinâmica."
@@ -61466,11 +61465,11 @@
#. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_blank_frame_add
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Blank Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir quadro em branco"
#. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_blank_frame_add
msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
-msgstr ""
+msgstr "Insere um quadro em branco no quadro atual (todos os quadros subsequenciais existentes, caso existam, serão deslocados à direita em um quadro)."
#. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_blank_frame_add.all_layers
msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
@@ -79507,7 +79506,7 @@
#. :src: bpy.types.WM_OT_alembic_export.end
msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene"
-msgstr ""
+msgstr "O quadro final a ser exportado, use o valor padrão para tomar como base o quadro final da cena atual."
#. :src: bpy.types.WM_OT_alembic_export.export_hair
msgid "Export Hair"
@@ -79600,7 +79599,7 @@
#. :src: bpy.types.WM_OT_alembic_export.start
msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
-msgstr ""
+msgstr "O quadro inicial da exportação, use o valor padrão para tomar como base o quadro inicial da cena atual."
#. :src: bpy.types.WM_OT_alembic_export.subdiv_schema
msgid "Use Subdivision Schema"
@@ -90465,11 +90464,11 @@
#. :src: bpy.types.Sequence.blend_alpha
msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
-msgstr ""
+msgstr "A porcentagem para definir como as cores das faixas afetarão outras faixas."
#. :src: bpy.types.Sequence.blend_type
msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
-msgstr ""
+msgstr "O método para controlar como as faixas serão combinadas com outras faixas."
#. :src: bpy.types.Sequence.blend_type:'OVER_DROP'
msgid "Over Drop"
@@ -90485,7 +90484,7 @@
#. :src: bpy.types.Sequence.effect_fader
msgid "Custom fade value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de esmaecimento personalizado."
#. :src: bpy.types.Sequence.frame_duration
msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
@@ -90513,7 +90512,7 @@
#. :src: bpy.types.Sequence.frame_start
msgid "X position where the strip begins"
-msgstr ""
+msgstr "A posição no eixo X onde a faixa é iniciada."
#. :src: bpy.types.Sequence.frame_still_end
msgid "End Still"
@@ -90524,9 +90523,8 @@
msgstr "Iniciar imóvel"
#. :src: bpy.types.Sequence.lock
-#, fuzzy
msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
-msgstr "Trava a faixa de maneira que não possa ser transformada."
+msgstr "Trava a faixa de maneira que esta não possa ser transformada."
#. :src: bpy.types.Sequence.modifiers
msgid "Modifiers affecting this strip"
@@ -90534,7 +90532,7 @@
#. :src: bpy.types.Sequence.mute
msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
-msgstr ""
+msgstr "Desabilita a faixa de maneira que ela não possa ser vista na saída."
#. :src: bpy.types.Sequence.select_left_handle
msgid "Left Handle Selected"
@@ -90741,7 +90739,7 @@
#. :src: bpy.types.MovieSequence.color_saturation
#. :src: bpy.types.SceneSequence.color_saturation
msgid "Adjust the intensity of the input's color"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta a intensidade da cor de entrada."
#. :src: bpy.types.EffectSequence.strobe
#. :src: bpy.types.ImageSequence.strobe
@@ -91014,9 +91012,8 @@
msgstr "Faixa de sequência criando uma imagem preenchida com uma cor única."
#. :src: bpy.types.ColorSequence.color
-#, fuzzy
msgid "Effect Strip color"
-msgstr "Faixa de efeito"
+msgstr "Cor da faixa de efeito"
#. :src: bpy.types.CrossSequence
msgid "Cross Sequence"
@@ -91151,16 +91148,14 @@
msgstr "Faixa de sequência criando textos."
#. :src: bpy.types.TextSequence.align_x
-#, fuzzy
msgid "Align the text along the X axis"
-msgstr "Fatia ao longo do eixo X."
+msgstr "Alinha o texto ao longo do eixo X."
#. :src: bpy.types.TextSequence.align_y
msgid "Align the image along the Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Alinha a imagem ao longo do eixo Y."
#. :src: bpy.types.TextSequence.color
-#, fuzzy
msgid "Text color"
msgstr "Cor de texto"
@@ -91198,7 +91193,7 @@
#. :src: bpy.types.TransformSequence.interpolation
msgid "Method to determine how missing pixels are created"
-msgstr ""
+msgstr "O método para determinar como os pixeis faltantes serão criados."
#. :src: bpy.types.TransformSequence.interpolation:'NONE'
msgid "No interpolation"
@@ -91214,15 +91209,15 @@
#. :src: bpy.types.TransformSequence.rotation_start
msgid "Degrees to rotate the input"
-msgstr ""
+msgstr "O valor em graus para rotacionar a entrada."
#. :src: bpy.types.TransformSequence.scale_start_x
msgid "Amount to scale the input in the X axis"
-msgstr ""
+msgstr "A quantidade para escalonar a entrada no eixo X."
#. :src: bpy.types.TransformSequence.scale_start_y
msgid "Amount to scale the input in the Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "A quantidade para escalonar a entrada no eixo Y."
#. :src: bpy.types.TransformSequence.translate_start_x
msgid "Translate X"
@@ -91230,7 +91225,7 @@
#. :src: bpy.types.TransformSequence.translate_start_x
msgid "Amount to move the input on the X axis"
-msgstr ""
+msgstr "A quantidade para mover a entrada no eixo X."
#. :src: bpy.types.TransformSequence.translate_start_y
msgid "Translate Y"
@@ -91238,7 +91233,7 @@
#. :src: bpy.types.TransformSequence.translate_start_y
msgid "Amount to move the input on the Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "A quantidade para mover a entrada no eixo Y."
#. :src: bpy.types.TransformSequence.translation_unit
msgid "Translation Unit"
@@ -91246,7 +91241,7 @@
#. :src: bpy.types.TransformSequence.translation_unit
msgid "Unit of measure to translate the input"
-msgstr ""
+msgstr "Unidade de medida para deslocar a entrada."
#. :src: bpy.types.TransformSequence.use_uniform_scale
msgid "Uniform Scale"
@@ -91456,7 +91451,7 @@
#. :src: bpy.types.SequenceColorBalanceData.invert_gain
msgid "Invert the gain color`"
-msgstr ""
+msgstr "Inverte as cores do ganho."
#. :src: bpy.types.SequenceColorBalanceData.invert_gamma
msgid "Inverse Gamma"
@@ -91464,7 +91459,7 @@
#. :src: bpy.types.SequenceColorBalanceData.invert_gamma
msgid "Invert the gamma color"
-msgstr ""
+msgstr "Inverte as cores da gama."
#. :src: bpy.types.SequenceColorBalanceData.invert_lift
msgid "Inverse Lift"
@@ -91472,7 +91467,7 @@
#. :src: bpy.types.SequenceColorBalanceData.invert_lift
msgid "Invert the lift color"
-msgstr ""
+msgstr "Inverte as cores dos realces."
#. :src: bpy.types.SequenceColorBalanceData.lift
msgid "Color balance lift (shadows)"
@@ -91496,19 +91491,19 @@
#. :src: bpy.types.SequenceCrop.max_x
msgid "Number of pixels to crop from the right side"
-msgstr ""
+msgstr "Número de pixeis que serão cortados no lado direito da imagem."
#. :src: bpy.types.SequenceCrop.max_y
msgid "Number of pixels to crop from the top"
-msgstr ""
+msgstr "Número de pixeis que serão cortados no lado superior da imagem."
#. :src: bpy.types.SequenceCrop.min_x
msgid "Number of pixels to crop from the left side"
-msgstr ""
+msgstr "Número de pixeis que serão cortados no lado esquerdo da imagem."
#. :src: bpy.types.SequenceCrop.min_y
msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Número de pixeis que serão cortados no lado inferior da imagem."
#. :src: bpy.types.SequenceEditor
msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
@@ -91588,9 +91583,8 @@
msgstr "Dados de faixa de sequência para um único quadro."
#. :src: bpy.types.SequenceElement.filename
-#, fuzzy
msgid "Name of the source file"
-msgstr "Nome do arquivo"
+msgstr "Nome do arquivo de fonte"
#. :src: bpy.types.SequenceElement.orig_height
msgid "Orig Height"
@@ -91680,11 +91674,11 @@
#. :src: bpy.types.BrightContrastModifier.bright
msgid "Adjust the luminosity of the colors"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta a luminosidade das cores."
#. :src: bpy.types.BrightContrastModifier.contrast
msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta a diferença de luminosidade entre os pixeis."
#. :src: bpy.types.ColorBalanceModifier
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-translations-svn
mailing list