[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [4465] branches/pt/pt.po: New translations - 100%

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Fri Feb 10 13:44:40 CET 2017


Revision: 4465
          https://developer.blender.org/rBTS4465
Author:   greylica
Date:     2017-02-10 13:44:40 +0100 (Fri, 10 Feb 2017)
Log Message:
-----------
New translations - 100%

Modified Paths:
--------------
    branches/pt/pt.po

Modified: branches/pt/pt.po
===================================================================
--- branches/pt/pt.po	2017-02-10 12:43:15 UTC (rev 4464)
+++ branches/pt/pt.po	2017-02-10 12:44:40 UTC (rev 4465)
@@ -4,7 +4,7 @@
 #
 # Nas traduções presentes neste ficheiro, não foram usadas "correntes" de nenhum tipo !
 # Para ajudar ainda mais, as palavras "incapaz", "inútil", "impossível" e "lixo" ou "basura" também não existem mais aqui :)
-# "Data da última revisão e tradução: 24/01/2017 - 08:02 - São Paulo -3 GMT"
+# "Data da última revisão e tradução: 10/02/2017 - 10:43 - São Paulo -3 GMT"
 # A partir de 05/10/2013, o projeto brasileiro segue as convenções
 # propostas pela guia de estilos de tradução do projeto Gnome, e este projeto, a partir de 22/05/2014
 # Referência:  "http://br.gnome.org/GNOMEBR/GuiaDeEstilo"
@@ -17,7 +17,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.78 (sub 4) (b'd2f4900d1a9')\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé <greylica at gmail.com>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-02-09 11:55:44\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-25 19:37-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-10 10:41-0300\n"
 "Last-Translator: Ivan Paulos Tomé <greylica at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ivan Paulos Tomé, Inês Almeida, João Brandão (ULISBOA), Paulo Martins <greylica at gmail.com>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -27,7 +27,7 @@
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: PORTUGAL"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
 
 #. :src: bpy.types.ActionFCurves
 msgid "Action F-Curves"
@@ -84027,18 +84027,17 @@
 msgstr "Número de amostras de antisserrilhamento para renderizar para cada pixel."
 
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.ao_bounces
-#, fuzzy
 msgid "AO Bounces"
-msgstr "Rebatimentos"
+msgstr "Rebatimentos OA"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.ao_bounces
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.ao_bounces_render
 msgid "Approximate indirect light with background tinted ambient occlusion at the specified bounce, 0 disables this feature"
-msgstr ""
+msgstr "A iluminação indireta aproximada fornecida pelo tingimento presente no plano de fundo através da oclusão ambiente, pela quantidade de rebatimentos definida. Um valor 0 (zero) desabilita esta funcionalidade."
 
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.ao_bounces_render
 msgid "AO Bounces Render"
-msgstr ""
+msgstr "Rebatimentos de renderização para OA"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.ao_samples
 msgid "Ambient Occlusion Samples"
@@ -103720,10 +103719,9 @@
 msgstr "Arranjo:"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_game.py:565
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "Build Navigation Mesh"
-msgstr "Construir uma malha de navegação"
+msgstr "Construir malha de navegação"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_game.py:568
 msgid "Rasterization:"
@@ -106525,16 +106523,14 @@
 msgstr "Pano de fundo - Reduzir"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_outliner.py:96
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "Show One Level"
-msgstr "Mostrar ou ocultar um nível"
+msgstr "Mostrar um nível"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_outliner.py:97
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "Hide One Level"
-msgstr "Mostrar ou ocultar um nível"
+msgstr "Ocultar um nível"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_outliner.py:59
 msgid "No Keying Set active"
@@ -117924,9 +117920,3 @@
 #. :src: Language categories’ labels from bl_i18n_utils/settings.py
 msgid "Starting"
 msgstr "Iniciando"
-
-
-#~ msgctxt "Operator"
-#~ msgid "Build navigation mesh"
-#~ msgstr "Construir uma malha de navegação"
-



More information about the Bf-translations-svn mailing list