[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [4596] branches/pt_BR/pt_BR.po: New translations - 100%

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Sat Aug 19 21:41:45 CEST 2017


Revision: 4596
          https://developer.blender.org/rBTS4596
Author:   greylica
Date:     2017-08-19 21:41:44 +0200 (Sat, 19 Aug 2017)
Log Message:
-----------
New translations - 100%

Modified Paths:
--------------
    branches/pt_BR/pt_BR.po

Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po	2017-08-18 20:06:59 UTC (rev 4595)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po	2017-08-19 19:41:44 UTC (rev 4596)
@@ -3,8 +3,8 @@
 # Ivan Paulos Tomé <ivan.paulos.tome at yandex.com>| pt_BR, 2012-2017
 # Nas traduções presentes neste arquivo, não foram usadas "correntes" de nenhum tipo !
 # Para ajudar ainda mais, as palavras "incapaz", "inútil", "impossível", "lixo",
-# "ruim", "confusão", "desprezar", e "cadeia" também não existem mais aqui :)
-# "Data da última revisão e tradução: 03/08/2017 - 10:12 - São Paulo -3 GMT"
+# "ruim", "confusão", "desprezar", "sujo", "sujeira" e "cadeia" também não existem mais aqui :)
+# "Data da última revisão e tradução: 19/08/2017 - 16:40 - São Paulo -3 GMT"
 # A partir de 05/10/2013, este projeto segue as convenções propostas pela guia de estilos de tradução do projeto Gnome
 # Referência:  "http://br.gnome.org/GNOMEBR/GuiaDeEstilo"
 # A partir de 16/11/2015 esta localização já preenche os requisitos das normas ABNT NBR ISO/IEC 29110
@@ -18,7 +18,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.79 (sub 0) (b'6e7d9621180')\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé <ivan.paulos.tome at yandex.com>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-17 15:17:11\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-03 09:54-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-19 16:38-0300\n"
 "Last-Translator: Ivan Paulos Tomé <greylica at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ivan Paulos Tomé, Dalai Felinto, Bruno Gonçalves Pirajá, Samuel Arataca, Daniel Tavares, Moraes Junior <ivan.paulos.tome at yandex.com>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: BRAZIL"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
 #. :src: bpy.types.ActionFCurves
 msgid "Action F-Curves"
@@ -27225,7 +27225,7 @@
 #. :src: bpy.types.Image.is_dirty
 #. :src: bpy.types.Text.is_dirty
 msgid "Dirty"
-msgstr "Sujo"
+msgstr "Incongruente"
 
 #. :src: bpy.types.Image.is_dirty
 msgid "Image has changed and is not saved"
@@ -63183,7 +63183,7 @@
 #. :src: bpy.types.IMAGE_OT_save_dirty
 msgctxt "Operator"
 msgid "Save Dirty"
-msgstr "Salvar sujo"
+msgstr "Salvar incongruentes"
 
 #. :src: bpy.types.IMAGE_OT_save_dirty
 msgid "Save all modified textures"
@@ -72468,7 +72468,7 @@
 #. :src: bpy.types.PAINT_OT_vertex_color_dirt
 msgctxt "Operator"
 msgid "Dirty Vertex Colors"
-msgstr "Cores sujas de vértices"
+msgstr "Escurecer as cores dos vértices"
 
 #. :src: bpy.types.PAINT_OT_vertex_color_dirt.blur_iterations
 msgid "Blur Iterations"
@@ -72497,11 +72497,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.PAINT_OT_vertex_color_dirt.dirt_angle
 msgid "Dirt Angle"
-msgstr "Ângulo sem adequação"
+msgstr "Ângulo incongruente"
 
 #. :src: bpy.types.PAINT_OT_vertex_color_dirt.dirt_only
 msgid "Dirt Only"
-msgstr "Somente sem adequação"
+msgstr "Somente incongruentes"
 
 #. :src: bpy.types.PAINT_OT_vertex_color_dirt.dirt_only
 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
@@ -100728,11 +100728,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesView.ui_line_width
 msgid "UI Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largura das linhas na interface de usuário"
 
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesView.ui_line_width
 msgid "Changes the thickness of lines and points in the interface"
-msgstr ""
+msgstr "Altera a espessura das linhas e pontos presentes na interface de usuário."
 
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesView.ui_line_width:'THIN'
 #: scripts/startup/bl_ui/space_clip.py:867
@@ -100741,15 +100741,15 @@
 
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesView.ui_line_width:'THIN'
 msgid "Thinner lines than the default"
-msgstr ""
+msgstr "Linhas mais finas que o padrão."
 
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesView.ui_line_width:'AUTO'
 msgid "Automatic line width based on UI scale"
-msgstr ""
+msgstr "Largura automática das linhas com base na escala usada na interface de usuário."
 
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesView.ui_line_width:'THICK'
 msgid "Thicker lines than the default"
-msgstr ""
+msgstr "Linhas mais espessas que o padrão."
 
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesView.ui_scale
 msgid "UI Scale"
@@ -107867,9 +107867,8 @@
 msgstr "Interação:"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_userpref.py:221
-#, fuzzy
 msgid "Line Width"
-msgstr "Largura dos contornos"
+msgstr "Largura das linhas"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_userpref.py:226
 msgid "View Name"
@@ -118956,12 +118955,3 @@
 #. :src: Language categories’ labels from bl_i18n_utils/settings.py
 msgid "Starting"
 msgstr "Iniciando"
-
-
-#~ msgid "OpenGL Preview"
-#~ msgstr "Pré-visualização OpenGL"
-
-
-#~ msgid "Sequencer OpenGL"
-#~ msgstr "OpenGL no editor de sequências"
-



More information about the Bf-translations-svn mailing list