[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [4370] branches/pt_BR/pt_BR.po: Small improvements

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Fri Sep 23 21:15:52 CEST 2016


Revision: 4370
          https://developer.blender.org/rBTS4370
Author:   greylica
Date:     2016-09-23 21:15:51 +0200 (Fri, 23 Sep 2016)
Log Message:
-----------
Small improvements

Modified Paths:
--------------
    branches/pt_BR/pt_BR.po

Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po	2016-09-22 10:05:02 UTC (rev 4369)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po	2016-09-23 19:15:51 UTC (rev 4370)
@@ -19,7 +19,7 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-22 11:41:36\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Ivan Paulos Tomé <greylica at gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Ivan Paulos Tomé <ivan.paulos.tome at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ivan Paulos Tomé, Dalai Felinto, Bruno Gonçalves Pirajá, Samuel Arataca, Daniel Tavares, Moraes Junior <greylica at gmail.com>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. :src: bpy.types.ActionFCurves
 msgid "Action F-Curves"
@@ -520,7 +520,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ActionPoseMarkers.active_index
 msgid "Index of active pose marker"
-msgstr "Índice do marcador de pose ativo"
+msgstr "O índice do marcador de pose ativo."
 
 #. :src: bpy.types.Actuator
 msgid "Actuator to apply actions in the game engine"
@@ -3213,7 +3213,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.MessageActuator.body_message
 msgid "Optional, message body Text"
-msgstr "Opcional, corpo de texto da mensagem"
+msgstr "Opcional, referindo o corpo de texto da mensagem."
 
 #. :src: bpy.types.MessageActuator.body_property
 msgid "Prop Name"
@@ -4313,7 +4313,7 @@
 #. :src: bpy.types.RandomActuator.float_max
 #. :src: bpy.types.RandomActuator.int_max
 msgid "Choose a number from a range: upper boundary of the range"
-msgstr "Escolha um número de um intervalo: limite superior do intervalo"
+msgstr "Escolhe um número em um intervalo a partir do limite superior do intervalo."
 
 #. :src: bpy.types.RandomActuator.float_mean
 #. :src: bpy.types.RandomActuator.int_mean
@@ -4325,12 +4325,12 @@
 
 #. :src: bpy.types.RandomActuator.float_mean
 msgid "A normal distribution: mean of the distribution"
-msgstr "Uma distribuição normal: média da distribuição"
+msgstr "Uma distribuição normal, usando uma média da distribuição."
 
 #. :src: bpy.types.RandomActuator.float_min
 #. :src: bpy.types.RandomActuator.int_min
 msgid "Choose a number from a range: lower boundary of the range"
-msgstr "Escolha um número de um intervalo: limite inferior do intervalo"
+msgstr "Escolhe um número em um intervalo a partir do limite inferior do intervalo."
 
 #. :src: bpy.types.RandomActuator.float_value
 #. :src: bpy.types.RandomActuator.int_value
@@ -4343,11 +4343,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.RandomActuator.half_life_time
 msgid "Negative exponential dropoff"
-msgstr "Define o declive do exponencial negativo"
+msgstr "Define o declive do exponencial negativo."
 
 #. :src: bpy.types.RandomActuator.int_mean
 msgid "Expected mean value of the distribution"
-msgstr "Valor médio previsto da distribuição"
+msgstr "Valor médio previsto da distribuição."
 
 #. :src: bpy.types.RandomActuator.property
 msgid "Assign the random value to this property"
@@ -4390,7 +4390,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.RandomActuator.use_always_true
 msgid "Always false or always true"
-msgstr "Sempre falso ou sempre verdadeiro"
+msgstr "Sempre falso ou sempre verdadeiro."
 
 #. :src: bpy.types.SceneActuator
 msgid "Scene Actuator"
@@ -4558,7 +4558,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SoundActuator.volume
 msgid "Initial volume of the sound"
-msgstr "O volume inicial do som"
+msgstr "O volume inicial do som."
 
 #. :src: bpy.types.StateActuator
 msgid "State Actuator"
@@ -4566,7 +4566,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.StateActuator
 msgid "Actuator to handle states"
-msgstr "Atuador para lidar com estados"
+msgstr "Atuador para lidar com estados."
 
 #. :src: bpy.types.StateActuator.operation
 #. :src: bpy.types.BooleanModifier.operation
@@ -4627,11 +4627,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.SteeringActuator.facing
 msgid "Enable automatic facing"
-msgstr "Habilita o faceamento automático"
+msgstr "Habilita o faceamento automático."
 
 #. :src: bpy.types.SteeringActuator.facing_axis
 msgid "Axis for automatic facing"
-msgstr "Eixo para faceamento automático"
+msgstr "Eixo para faceamento automático."
 
 #. :src: bpy.types.SteeringActuator.facing_axis:'NEG_Z'
 #. :src: bpy.types.BakeSettings.normal_b:'NEG_Z'
@@ -4701,7 +4701,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SteeringActuator.self_terminated
 msgid "Terminate when target is reached"
-msgstr "Encerra quando o alvo é alcançado"
+msgstr "Encerra quando o alvo é alcançado."
 
 #. :src: bpy.types.SteeringActuator.show_visualization
 msgid "Visualize"
@@ -4748,15 +4748,15 @@
 
 #. :src: bpy.types.SteeringActuator.turn_speed
 msgid "Max turn speed"
-msgstr "Velocidade máxima de giro"
+msgstr "Velocidade máxima de giro."
 
 #. :src: bpy.types.SteeringActuator.update_period
 msgid "Update period"
-msgstr "Período de atualização"
+msgstr "Período de atualização."
 
 #. :src: bpy.types.SteeringActuator.update_period
 msgid "Path update period"
-msgstr "Período de atualização de caminhos"
+msgstr "Período de atualização de caminhos."
 
 #. :src: bpy.types.SteeringActuator.velocity
 #. :src: bpy.types.DynamicPaintSurface.drip_velocity
@@ -4776,7 +4776,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SteeringActuator.velocity
 msgid "Velocity magnitude"
-msgstr "Magnitude de velocidade"
+msgstr "Magnitude de velocidade."
 
 #. :src: bpy.types.VisibilityActuator
 msgid "Visibility Actuator"
@@ -5942,7 +5942,7 @@
 #. :src: bpy.types.BackgroundImage.clip
 #. :src: bpy.types.SpaceClipEditor.clip
 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
-msgstr "Clipe de filme mostrado e editado neste espaço"
+msgstr "Clipe de filme mostrado e editado neste espaço."
 
 #. :src: bpy.types.BackgroundImage.clip_user
 msgid "Clip User"
@@ -35400,7 +35400,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.KeyMapItem.any
 msgid "Any modifier keys pressed"
-msgstr "Quaisquer teclas modificadoras pressionadas"
+msgstr "Quaisquer teclas modificadoras pressionadas."
 
 #. :src: bpy.types.KeyMapItem.ctrl
 #: source/blender/windowmanager/intern/wm_keymap.c:958
@@ -35417,11 +35417,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.KeyMapItem.idname
 msgid "Identifier of operator to call on input event"
-msgstr "Identificador do operador a ser chamado num evento de entrada"
+msgstr "Identificador do operador a ser chamado num evento de entrada."
 
 #. :src: bpy.types.KeyMapItem.is_user_defined
 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
-msgstr "Este mapa de teclas é um item definido pelo usuário (só não substitui o mapa de teclas embutido no software)"
+msgstr "Este mapa de teclas é um item definido pelo usuário (só não substitui o mapa de teclas embutido no software)."
 
 #. :src: bpy.types.KeyMapItem.is_user_modified
 msgid "User Modified"
@@ -35429,7 +35429,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.KeyMapItem.is_user_modified
 msgid "Is this keymap item modified by the user"
-msgstr "Este item de mapa de teclas está modificado pelo usuário"
+msgstr "Este item de mapa de teclas está modificado pelo usuário."
 
 #. :src: bpy.types.KeyMapItem.key_modifier
 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
@@ -35438,7 +35438,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.KeyMapItem.key_modifier
 msgid "Regular key pressed as a modifier"
-msgstr "Tecla normal pressionada como modificadora"
+msgstr "Tecla normal pressionada como modificadora."
 
 #. :src: bpy.types.KeyMapItem.key_modifier:'LEFTMOUSE'
 #. :src: bpy.types.KeyMapItem.type:'LEFTMOUSE'
@@ -37575,11 +37575,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.KeyMapItem.oskey
 msgid "Operating system key pressed"
-msgstr "Tecla do sistema operacional pressionada"
+msgstr "Tecla do sistema operacional pressionada."
 
 #. :src: bpy.types.KeyMapItem.properties
 msgid "Properties to set when the operator is called"
-msgstr "Propriedades a definir quando o operador é chamado"
+msgstr "Propriedades a definir quando o operador é chamado."
 
 #. :src: bpy.types.KeyMapItem.propvalue
 #. :src: bpy.types.WM_OT_properties_edit.value
@@ -37588,7 +37588,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.KeyMapItem.propvalue
 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
-msgstr "O valor no qual este evento se traduz dentro de um mapa de teclas modal"
+msgstr "O valor no qual este evento se traduz dentro de um mapa de teclas modal."
 
 #. :src: bpy.types.KeyMapItem.shift
 #: source/blender/windowmanager/intern/wm_keymap.c:953
@@ -37601,7 +37601,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.KeyMapItem.show_expanded
 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
-msgstr "Mostra o mapa de teclas e detalhes da propriedade na interface de usuário"
+msgstr "Mostra o mapa de teclas e detalhes da propriedade na interface de usuário."
 
 #. :src: bpy.types.KeyMapItem.type
 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
@@ -37696,7 +37696,7 @@
 #. :src: bpy.types.Keyframe.easing:'AUTO'
 #. :src: bpy.types.GRAPH_OT_easing_type.type:'AUTO'
 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
-msgstr "O tipo de facilitação é escolhido automaticamente com base no tipo de interpolação utilizada (exemplo: 'facilitação de entrada' para tipos transacionais, e 'facilitação de saída' para efeitos dinâmicos)"
+msgstr "O tipo de facilitação é escolhido automaticamente com base no tipo de interpolação utilizada (exemplo: 'facilitação de entrada' para tipos transacionais, e 'facilitação de saída' para efeitos dinâmicos)."
 
 #. :src: bpy.types.Keyframe.easing:'EASE_IN'
 #. :src: bpy.types.GRAPH_OT_easing_type.type:'EASE_IN'
@@ -37708,7 +37708,7 @@
 #. :src: bpy.types.Keyframe.easing:'EASE_IN'
 #. :src: bpy.types.GRAPH_OT_easing_type.type:'EASE_IN'
 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
-msgstr "Somente na terminação mais próxima ao próximo quadro-chave"
+msgstr "Somente na terminação mais próxima ao próximo quadro-chave."
 
 #. :src: bpy.types.Keyframe.easing:'EASE_OUT'
 #. :src: bpy.types.GRAPH_OT_easing_type.type:'EASE_OUT'
@@ -37720,7 +37720,7 @@
 #. :src: bpy.types.Keyframe.easing:'EASE_OUT'
 #. :src: bpy.types.GRAPH_OT_easing_type.type:'EASE_OUT'
 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
-msgstr "Somente na terminação mais próxima ao primeiro quadro-chave"
+msgstr "Somente na terminação mais próxima ao primeiro quadro-chave."
 
 #. :src: bpy.types.Keyframe.easing:'EASE_IN_OUT'
 #. :src: bpy.types.GRAPH_OT_easing_type.type:'EASE_IN_OUT'
@@ -37730,7 +37730,7 @@
 #. :src: bpy.types.Keyframe.easing:'EASE_IN_OUT'

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list