[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [4399] branches/pt_BR/pt_BR.po: New translations - 100%
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Thu Nov 10 16:59:44 CET 2016
Revision: 4399
https://developer.blender.org/rBTS4399
Author: greylica
Date: 2016-11-10 16:59:44 +0100 (Thu, 10 Nov 2016)
Log Message:
-----------
New translations - 100%
Modified Paths:
--------------
branches/pt_BR/pt_BR.po
Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po 2016-11-10 13:39:27 UTC (rev 4398)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po 2016-11-10 15:59:44 UTC (rev 4399)
@@ -4,7 +4,7 @@
# Nas traduções presentes neste arquivo, não foram usadas "correntes" de nenhum tipo !
# Para ajudar ainda mais, as palavras "incapaz", "inútil", "impossível", "lixo", "ruim" e "confusão" também não existem mais aqui :)
#
-# "Data da última revisão e tradução: 13/10/2016 - 18:29 - São Paulo -3 GMT"
+# "Data da última revisão e tradução: 10/11/2016 - 13:58 - São Paulo -3 GMT"
# A partir de 05/10/2013, este projeto segue as convenções propostas pela guia de estilos de tradução do projeto Gnome
# Referência: "http://br.gnome.org/GNOMEBR/GuiaDeEstilo"
# A partir de 16/11/2015 esta localização já preenche os requisitos das normas ABNT NBR ISO/IEC 29110
@@ -26,7 +26,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. :src: bpy.types.ActionFCurves
msgid "Action F-Curves"
@@ -22165,15 +22165,15 @@
#. :src: bpy.types.GPencilSculptSettings.lockaxis:'GP_LOCKAXIS_X'
msgid "Project strokes to plane locked to X"
-msgstr ""
+msgstr "Os traços de projeção localizados no plano bloqueado no eixo X."
#. :src: bpy.types.GPencilSculptSettings.lockaxis:'GP_LOCKAXIS_Y'
msgid "Project strokes to plane locked to Y"
-msgstr ""
+msgstr "Os traços de projeção localizados no plano bloqueado no eixo Y."
#. :src: bpy.types.GPencilSculptSettings.lockaxis:'GP_LOCKAXIS_Z'
msgid "Project strokes to plane locked to Z"
-msgstr ""
+msgstr "Os traços de projeção localizados no plano bloqueado no eixo Z."
#. :src: bpy.types.GPencilSculptSettings.selection_alpha
msgid "Alpha value for selected vertices"
@@ -44947,14 +44947,12 @@
msgstr "Valor de material que não fornece deslocamento."
#. :src: bpy.types.DisplaceModifier.space:'LOCAL'
-#, fuzzy
msgid "Direction is defined in local coordinates"
-msgstr "A localização é definida em coordenadas locais."
+msgstr "A direção é definida em coordenadas locais."
#. :src: bpy.types.DisplaceModifier.space:'GLOBAL'
-#, fuzzy
msgid "Direction is defined in global coordinates"
-msgstr "A localização é definida em coordenadas locais."
+msgstr "A direção é definida em coordenadas locais."
#. :src: bpy.types.DisplaceModifier.strength
msgid "Amount to displace geometry"
@@ -66514,11 +66512,11 @@
#. :src: bpy.types.MESH_OT_set_normals_from_faces
msgctxt "Operator"
msgid "Set Normals From Faces"
-msgstr ""
+msgstr "Define as normais a partir das faces"
#. :src: bpy.types.MESH_OT_set_normals_from_faces
msgid "Set the custom vertex normals from the selected faces ones"
-msgstr ""
+msgstr "Permite definir normais personalizadas para os vértices a partir de cada uma das faces selecionadas."
#. :src: bpy.types.MESH_OT_shape_propagate_to_all
msgctxt "Operator"
@@ -70743,14 +70741,12 @@
msgstr "Remove todos os grupos de vértices"
#. :src: bpy.types.OBJECT_OT_vertex_group_remove.all_unlocked
-#, fuzzy
msgid "All Unlocked"
-msgstr "Desbloqueado"
+msgstr "Todos os desbloqueados"
#. :src: bpy.types.OBJECT_OT_vertex_group_remove.all_unlocked
-#, fuzzy
msgid "Remove all unlocked vertex groups"
-msgstr "Remove todos os grupos de vértices"
+msgstr "Remove todos os grupos de vértices desbloqueados"
#. :src: bpy.types.OBJECT_OT_vertex_group_remove_from
msgctxt "Operator"
@@ -76658,7 +76654,7 @@
#. :src: bpy.types.UI_OT_copy_data_path_button.full_path
msgid "Copy full data path"
-msgstr ""
+msgstr "Copia o caminho de dados completo."
#. :src: bpy.types.UI_OT_copy_python_command_button
msgctxt "Operator"
@@ -78824,9 +78820,8 @@
msgstr "O nome do módulo de complemento a ser removido."
#. :src: bpy.types.WM_OT_addon_userpref_show
-#, fuzzy
msgid "Show add-on user preferences"
-msgstr "Mostra o editor de preferências de usuário."
+msgstr "Mostra as preferências de complementos do usuário"
#. :src: bpy.types.WM_OT_alembic_export
msgctxt "Operator"
@@ -83569,11 +83564,11 @@
#. :src: bpy.types.CyclesDeviceSettings.type:'CPU'
msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
#. :src: bpy.types.CyclesDeviceSettings.type:'CUDA'
msgid "CUDA"
-msgstr ""
+msgstr "CUDA"
#. :src: bpy.types.CyclesLampSettings.cast_shadow
msgid "Cast Shadow"
@@ -84066,11 +84061,11 @@
#. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.light_sampling_threshold
msgid "Light Sampling Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de amostragem de iluminação"
#. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.light_sampling_threshold
msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights"
-msgstr ""
+msgstr "Executa um encerramento físico das amostras de iluminação quando a contribuição desta está abaixo deste ajuste (causa mais ruídos mas fornece uma renderização mais rápida). Um valor de zero desabilita os testes de encerramento e não ignora nenhuma das luzes na cena."
#. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.max_bounces
msgid "Total maximum number of bounces"
@@ -86751,34 +86746,28 @@
msgstr "Número de interações do solucionador da restrição feitos por passo de simulação (altos valores são mais precisos, mas mais lentos)."
#. :src: bpy.types.RigidBodyConstraint.spring_damping_ang_x
-#, fuzzy
msgid "Damping X Angle"
-msgstr "Amortecimento em X"
+msgstr "Amortecimento angular em X"
#. :src: bpy.types.RigidBodyConstraint.spring_damping_ang_x
-#, fuzzy
msgid "Damping on the X rotational axis"
-msgstr "O amortecimento no eixo X."
+msgstr "O amortecimento no eixo rotacional X."
#. :src: bpy.types.RigidBodyConstraint.spring_damping_ang_y
-#, fuzzy
msgid "Damping Y Angle"
-msgstr "Amortecimento em Y"
+msgstr "Amortecimento angular em Y"
#. :src: bpy.types.RigidBodyConstraint.spring_damping_ang_y
-#, fuzzy
msgid "Damping on the Y rotational axis"
-msgstr "O amortecimento no eixo Y."
+msgstr "O amortecimento no eixo rotacional Y."
#. :src: bpy.types.RigidBodyConstraint.spring_damping_ang_z
-#, fuzzy
msgid "Damping Z Angle"
-msgstr "Amortecimento em Z"
+msgstr "Amortecimento angular em Z"
#. :src: bpy.types.RigidBodyConstraint.spring_damping_ang_z
-#, fuzzy
msgid "Damping on the Z rotational axis"
-msgstr "O amortecimento no eixo Z."
+msgstr "O amortecimento no eixo rotacional Z."
#. :src: bpy.types.RigidBodyConstraint.spring_damping_x
msgid "Damping X"
@@ -86805,34 +86794,28 @@
msgstr "O amortecimento no eixo Z."
#. :src: bpy.types.RigidBodyConstraint.spring_stiffness_ang_x
-#, fuzzy
msgid "X Angle Stiffness"
-msgstr "Rigidez do eixo em X"
+msgstr "Rigidez angular em X"
#. :src: bpy.types.RigidBodyConstraint.spring_stiffness_ang_x
-#, fuzzy
msgid "Stiffness on the X rotational axis"
-msgstr "A rigidez no eixo X"
+msgstr "A rigidez no eixo rotacional X."
#. :src: bpy.types.RigidBodyConstraint.spring_stiffness_ang_y
-#, fuzzy
msgid "Y Angle Stiffness"
-msgstr "Rigidez do eixo em Y"
+msgstr "Rigidez angular em Y"
#. :src: bpy.types.RigidBodyConstraint.spring_stiffness_ang_y
-#, fuzzy
msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
-msgstr "A rigidez no eixo Y"
+msgstr "A rigidez no eixo rotacional Y."
#. :src: bpy.types.RigidBodyConstraint.spring_stiffness_ang_z
-#, fuzzy
msgid "Z Angle Stiffness"
-msgstr "Rigidez do eixo em Z"
+msgstr "Rigidez angular em Z"
#. :src: bpy.types.RigidBodyConstraint.spring_stiffness_ang_z
-#, fuzzy
msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
-msgstr "A rigidez no eixo Z"
+msgstr "A rigidez no eixo rotacional Z."
#. :src: bpy.types.RigidBodyConstraint.spring_stiffness_x
msgid "X Axis Stiffness"
@@ -86935,30 +86918,27 @@
#. :src: bpy.types.RigidBodyConstraint.use_spring_ang_x
msgid "X Angle Spring"
-msgstr ""
+msgstr "Mola angular em X"
#. :src: bpy.types.RigidBodyConstraint.use_spring_ang_x
-#, fuzzy
msgid "Enable spring on X rotational axis"
-msgstr "Habilita a mola no eixo X."
+msgstr "Habilita a mola no eixo rotacional X."
#. :src: bpy.types.RigidBodyConstraint.use_spring_ang_y
msgid "Y Angle Spring"
-msgstr ""
+msgstr "Mola angular em Y"
#. :src: bpy.types.RigidBodyConstraint.use_spring_ang_y
-#, fuzzy
msgid "Enable spring on Y rotational axis"
-msgstr "Habilita a mola no eixo Y."
+msgstr "Habilita a mola no eixo rotacional Y."
#. :src: bpy.types.RigidBodyConstraint.use_spring_ang_z
msgid "Z Angle Spring"
-msgstr ""
+msgstr "Mola angular em Z"
#. :src: bpy.types.RigidBodyConstraint.use_spring_ang_z
-#, fuzzy
msgid "Enable spring on Z rotational axis"
-msgstr "Habilita a mola no eixo Z."
+msgstr "Habilita a mola no eixo rotacional Z."
#. :src: bpy.types.RigidBodyConstraint.use_spring_x
msgid "X Spring"
@@ -90926,29 +90906,28 @@
msgstr "Formato de arquivo OpenVDB"
#. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.coba_field
-#, fuzzy
msgid "Field"
-msgstr "Campo"
+msgstr "Espaço"
#. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.coba_field
msgid "Simulation field to color map"
-msgstr ""
+msgstr "Um espaço de simulação convertido em mapa de cores."
#. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.coba_field:'COLOR_R'
msgid "Red component of the color field"
-msgstr ""
+msgstr "O componente vermelho do espaço de cores."
#. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.coba_field:'COLOR_G'
msgid "Green component of the color field"
-msgstr ""
+msgstr "O componente verde do espaço de cores."
#. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.coba_field:'COLOR_B'
msgid "Blue component of the color field"
-msgstr ""
+msgstr "O componente azul do espaço de cores."
#. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.coba_field:'DENSITY'
msgid "Quantity of soot in the fluid"
-msgstr ""
+msgstr "Quantidade de fuligem presente no fluido."
#. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.coba_field:'FLAME'
#. :src: bpy.types.VoxelData.smoke_data_type:'SMOKEFLAME'
@@ -90956,49 +90935,44 @@
msgstr "Chama"
#. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.coba_field:'FLAME'
-#, fuzzy
msgid "Flame field"
-msgstr "Grade de chamas"
+msgstr "O espaço das chamas"
#. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.coba_field:'FUEL'
-#, fuzzy
msgid "Fuel"
-msgstr "Completo"
+msgstr "Combustível"
#. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.coba_field:'FUEL'
msgid "Fuel field"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço de combustível"
#. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.coba_field:'HEAT'
msgid "Temperature of the fluid"
-msgstr ""
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-translations-svn
mailing list