[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [4180] branches/pt_BR/pt_BR.po : New Translations 100%

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Fri Mar 18 14:38:41 CET 2016


Revision: 4180
          https://developer.blender.org/rBTS4180
Author:   greylica
Date:     2016-03-18 13:38:41 +0000 (Fri, 18 Mar 2016)
Log Message:
-----------
New Translations 100%

Modified Paths:
--------------
    branches/pt_BR/pt_BR.po

Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po	2016-03-18 12:19:06 UTC (rev 4179)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po	2016-03-18 13:38:41 UTC (rev 4180)
@@ -4,7 +4,7 @@
 # Nas traduções presentes neste arquivo, não foram usadas "correntes" de nenhum tipo !
 # Para ajudar ainda mais, as palavras "incapaz", "inútil", "impossível", "lixo" e "confusão" também não existem mais aqui :)
 #
-# "Data da última revisão e tradução: 01/03/2016 - 19:22 - São Paulo -3 GMT"
+# "Data da última revisão e tradução: 18/03/2016 - 10:37 - São Paulo -3 GMT"
 # A partir de 05/10/2013, este projeto segue as convenções propostas pela guia de estilos de tradução do projeto Gnome
 # Referência:  "http://br.gnome.org/GNOMEBR/GuiaDeEstilo"
 # A partir de 16/11/2015 esta localização já preenche os requisitos das normas ABNT NBR ISO/IEC 29110
@@ -26,7 +26,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup
 msgid "Action Group"
@@ -70283,15 +70283,13 @@
 msgstr "Move o quadro atual para frente ou para trás através de um número fornecido."
 
 #. :src: bpy.types.SCREEN_OT_header
-#, fuzzy
 msgctxt "Operator"
 msgid "Toggle Header"
-msgstr "Alterna a camada"
+msgstr "Alternar cabeçalho"
 
 #. :src: bpy.types.SCREEN_OT_header
-#, fuzzy
 msgid "Toggle header display"
-msgstr "Alterna a visualização de favoritos."
+msgstr "Alterna a visualização do cabeçalho."
 
 #. :src: bpy.types.SCREEN_OT_header_flip
 msgctxt "Operator"
@@ -103329,7 +103327,7 @@
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_view3d_toolbar.py:1848
 msgid "in memory to enable editing!"
-msgstr "dentro da memória para habilitar edição!"
+msgstr "dentro da memória para habilitar edição !"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_view3d_toolbar.py:1853
 msgid "Deflect emitter"
@@ -103431,7 +103429,7 @@
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/anim.c:162
 msgid ", cannot have single-frame paths"
-msgstr ", não é possível ter caminhos de um único quadro"
+msgstr ", não é possível ter caminhos de um único quadro."
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/anim.c:158
 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
@@ -103456,7 +103454,7 @@
 
 #. :src: source/blender/blenkernel/intern/blender.c:233
 msgid "Library file, loading empty scene"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de biblioteca, contendo ou carregando uma cena vazia para o projeto atual."
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/blender.c:444
 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
@@ -103786,15 +103784,15 @@
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:4011
 msgid "%i frames found!"
-msgstr "%i quadros encontrados!"
+msgstr "%i quadros encontrados !"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:4013
 msgid "%i points found!"
-msgstr "%i pontos encontrados!"
+msgstr "%i pontos encontrados !"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:4015
 msgid "No valid data to read!"
-msgstr "Não há dados válidos para leitura!"
+msgstr "Não há dados válidos para leitura !"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:4024
 msgid "%i cells + High Resolution cached"
@@ -103822,7 +103820,7 @@
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:4067
 msgid "%s, cache is outdated!"
-msgstr "%s, cache está desatualizado!"
+msgstr "%s, cache está desatualizado !"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:4070
 msgid "%s, not exact since frame %i"
@@ -105178,7 +105176,7 @@
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_layout.c:3516
 msgid "Reset operator defaults"
-msgstr "Redefine o operador a seus padrões"
+msgstr "Redefine o operador a seus padrões."
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:788
 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
@@ -105211,7 +105209,7 @@
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:907
 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
-msgstr "Nenhum \"po\" válido encontrado para a língua '%s' dentro de %s"
+msgstr "Nenhum \"po\" válido encontrado para a língua '%s' dentro de %s."
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_regions.c:385
 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
@@ -105329,7 +105327,7 @@
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_templates.c:757
 msgid "Can't edit external libdata"
-msgstr "Não é possível editar bibliotecas de dados externos"
+msgstr "Não é possível editar bibliotecas de dados externos."
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_templates.c:836
 msgid "%s parent deform"
@@ -105348,7 +105346,7 @@
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_templates.c:1206
 msgid "Cannot edit Proxy-Protected Constraint"
-msgstr "Não é possível editar restrições protegidas nas aproximações"
+msgstr "Não é possível editar restrições protegidas nas aproximações."
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_templates.c:1548
 #: source/blender/editors/interface/interface_templates.c:1566
@@ -107657,7 +107655,7 @@
 
 #: source/blender/editors/space_file/file_ops.c:1771
 msgid "Could not create new folder name"
-msgstr "Não é possível criar novo nome de pasta"
+msgstr "Não foi possível criar um novo nome para a pasta."
 
 #: source/blender/editors/space_file/file_ops.c:1780
 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
@@ -107724,7 +107722,7 @@
 
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_buttons.c:450
 msgid "See Modifiers panel below"
-msgstr "Ver painel de modificadores em baixo"
+msgstr "Verifique o painel de modificadores abaixo."
 
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_buttons.c:454
 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
@@ -108325,7 +108323,7 @@
 
 #: source/blender/editors/space_nla/nla_channels.c:446
 msgid "No animation channel found at index %d"
-msgstr "Nenhum canal de animação encontrado no índice %d"
+msgstr "Nenhum canal de animação encontrado no índice %d ."
 
 #: source/blender/editors/space_nla/nla_channels.c:451
 msgid "Animation channel at index %d is not a NLA 'Active Action' channel"
@@ -108502,7 +108500,7 @@
 
 #: source/blender/editors/space_node/node_edit.c:2103
 msgid "Clipboard nodes are an incompatible type"
-msgstr "Nós da área de transferência são de tipos incompatíveis"
+msgstr "Nós da área de transferência são de tipos incompatíveis."
 
 #: source/blender/editors/space_node/node_edit.c:2109
 msgid "Some nodes references could not be restored, will be left empty"
@@ -108762,7 +108760,7 @@
 
 #: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_edit.c:3861
 msgid "Can't create subtitle file"
-msgstr "Não é possível criar arquivo de subtítulos"
+msgstr "Não é possível criar arquivo de subtítulos."
 
 #: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_edit.c:3879
 msgid "No subtitles (text strips) to export"
@@ -109086,7 +109084,7 @@
 
 #: source/blender/editors/space_view3d/view3d_edit.c:3555
 msgid "Depth too large"
-msgstr "Profundidade muito grande"
+msgstr "Profundidade muito grande."
 
 #: source/blender/editors/space_view3d/view3d_fly.c:297
 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: pan enable, %s|%s|%s|%s|%s|%s: direction, %s: slow, %s: free look, %s: Upright x axis (%s), %s: Upright z axis (%s), %s: increase  speed, %s: decrease speed"
@@ -109721,11 +109719,11 @@
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_access.c:3448
 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
-msgstr "Comprimento da matriz não combina (esperado %d, obtido %d)"
+msgstr "Comprimento da matriz não combina (esperado %d, obtido %d)."
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_access.c:3507
 msgid "Property named '%s' not found"
-msgstr "Propriedade nomeada '%s' não encontrada"
+msgstr "Propriedade nomeada '%s' não encontrada."
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_access.c:3522
 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
@@ -109740,7 +109738,7 @@
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_action.c:83
 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
-msgstr "Grupo de ação '%s' não encontrado dentro da ação '%s'"
+msgstr "Grupo de ação '%s' não encontrado dentro da ação '%s'."
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_action.c:114
 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
@@ -109748,15 +109746,15 @@
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_action.c:137
 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
-msgstr "Grupo de ação de curvas-f '%s' não encontrado dentro da ação '%s'"
+msgstr "Grupo de ação de curvas-f '%s' não encontrado dentro da ação '%s'."
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_action.c:148
 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
-msgstr "Curva-f não encontrada dentro da ação '%s'"
+msgstr "Curva-f não encontrada dentro da ação '%s'."
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_action.c:172
 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
-msgstr "Marcador de linha do tempo '%s' não encontrado na ação '%s'"
+msgstr "Marcador de linha do tempo '%s' não encontrado na ação '%s'."
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_animation.c:451
 msgid "Keying set path could not be added"
@@ -109860,7 +109858,7 @@
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_fcurve.c:492
 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
-msgstr "Modificador de curva-f '%s' não encontrado na curva-f"
+msgstr "Modificador de curva-f '%s' não encontrado na curva-f."
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_fcurve.c:797
 msgid "Already a control point at frame %.6f"
@@ -109868,15 +109866,15 @@
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_fcurve_api.c:63
 msgid "FCurve has already sample points"
-msgstr "A curva-f já possui pontos de amostragem"
+msgstr "A curva-f já possui pontos de amostragem."
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_fcurve_api.c:66
 msgid "FCurve has no keyframes"
-msgstr "A curva-f não possui quadros-chave"
+msgstr "A curva-f não possui quadros-chave."
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_fcurve_api.c:80
 msgid "FCurve has already keyframes"
-msgstr "A curva-f já possui quadros-chave"
+msgstr "A curva-f já possui quadros-chave."
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_fcurve_api.c:83
 msgid "FCurve has no sample points"
@@ -109885,7 +109883,7 @@
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_fcurve_api.c:60
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_fcurve_api.c:77
 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
-msgstr "Intervalo de quadros inválido (%d - %d)"
+msgstr "Intervalo de quadros inválido (%d - %d)."
 

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list