[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [4154] branches/pt_BR/pt_BR.po : Adition of the dots at the end of the tooltip strings started for better compliance with ISO 29110.

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Thu Mar 10 02:25:50 CET 2016


Revision: 4154
          https://developer.blender.org/rBTS4154
Author:   greylica
Date:     2016-03-10 01:25:50 +0000 (Thu, 10 Mar 2016)
Log Message:
-----------
Adition of the dots at the end of the tooltip strings started for better compliance with ISO 29110. The dots at the end will help separate UI elements from tooltip strings in addition to the non "CamelCase" strings. The same will be done for the Portuguese branch at a later time between 2.77 and 2.78 using pt_BR as a base.

Modified Paths:
--------------
    branches/pt_BR/pt_BR.po

Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po	2016-03-09 19:13:18 UTC (rev 4153)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po	2016-03-10 01:25:50 UTC (rev 4154)
@@ -4020,7 +4020,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ParentActuator.object
 msgid "Set this object as parent"
-msgstr "Define este objeto como parente"
+msgstr "Define este objeto como parente."
 
 #. :src: bpy.types.ParentActuator.use_compound
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_game.py:232
@@ -28316,7 +28316,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Object.location
 msgid "Location of the object"
-msgstr "Localização do objeto"
+msgstr "A localização do objeto ativo."
 
 #. :src: bpy.types.Object.lock_location
 #. :src: bpy.types.PoseBone.lock_location
@@ -28646,7 +28646,7 @@
 #. :src: bpy.types.Object.rotation_euler
 #. :src: bpy.types.PoseBone.rotation_euler
 msgid "Rotation in Eulers"
-msgstr "Rotação em Eulers"
+msgstr "A rotação em Eulers."
 
 #. :src: bpy.types.Object.rotation_mode
 #. :src: bpy.types.POSE_OT_rotation_mode_set.type
@@ -29545,7 +29545,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.grid_resolution
 msgid "The resolution of the particle grid"
-msgstr "A resolução da grade de partículas"
+msgstr "A resolução da grade de partículas."
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.hair_length
 msgid "Hair Length"
@@ -29680,7 +29680,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.lifetime
 msgid "Life span of the particles"
-msgstr "Tempo de vida das partículas"
+msgstr "Tempo de vida das partículas."
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.lifetime_random
 msgid "Give the particle life a random variation"
@@ -29688,7 +29688,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.line_length_head
 msgid "Length of the line's head"
-msgstr "Comprimento da cabeça da linha"
+msgstr "Comprimento dos encabeçamentos de linha."
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.line_length_tail
 msgid "Length of the line's tail"
@@ -29712,7 +29712,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.mass
 msgid "Mass of the particles"
-msgstr "Massa das partículas"
+msgstr "A massa das partículas."
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.material
 #. :src: bpy.types.MeshPolygon.material_index
@@ -29772,7 +29772,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.particle_size
 msgid "The size of the particles"
-msgstr "O tamanho das partículas"
+msgstr "O tamanho das partículas."
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.path_end
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_frame_jump.position:'PATHEND'
@@ -30269,7 +30269,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.use_render_emitter
 msgid "Render emitter Object also"
-msgstr "Renderiza também o objeto emissor"
+msgstr "Renderiza também o objeto emissor."
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.use_rotation_dupli
 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
@@ -30349,7 +30349,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.userjit
 msgid "Emission locations / face (0 = automatic)"
-msgstr "Localizações de emissão por face (valor zero significa automático) "
+msgstr "Localizações de emissão por face (valor zero significa automático)."
 
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.virtual_parents
 msgid "Virtual Parents"
@@ -32899,27 +32899,27 @@
 
 #. :src: bpy.types.ImageFormatSettings.color_depth
 msgid "Bit depth per channel"
-msgstr "Profundidade de bits por canal"
+msgstr "Profundidade de bits por canal."
 
 #. :src: bpy.types.ImageFormatSettings.color_depth:'8'
 msgid "8 bit color channels"
-msgstr "Canais de cor de 8 bits"
+msgstr "Canais de cor de 8 bits."
 
 #. :src: bpy.types.ImageFormatSettings.color_depth:'10'
 msgid "10 bit color channels"
-msgstr "Canais de cor de 10 bits"
+msgstr "Canais de cor de 10 bits."
 
 #. :src: bpy.types.ImageFormatSettings.color_depth:'12'
 msgid "12 bit color channels"
-msgstr "Canais de cor de 12 bits"
+msgstr "Canais de cor de 12 bits."
 
 #. :src: bpy.types.ImageFormatSettings.color_depth:'16'
 msgid "16 bit color channels"
-msgstr "Canais de cor de 16 bits"
+msgstr "Canais de cor de 16 bits."
 
 #. :src: bpy.types.ImageFormatSettings.color_depth:'32'
 msgid "32 bit color channels"
-msgstr "Canais de cor de 32 bits"
+msgstr "Canais de cor de 32 bits."
 
 #. :src: bpy.types.ImageFormatSettings.color_mode
 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
@@ -53679,7 +53679,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_hide_tracks
 msgid "Hide selected tracks"
-msgstr "Oculta as trilhas selecionadas"
+msgstr "Oculta as trilhas selecionadas."
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_hide_tracks.unselected
 msgid "Hide unselected tracks"
@@ -53702,7 +53702,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_join_tracks
 msgid "Join selected tracks"
-msgstr "Junta as trilhas selecionadas"
+msgstr "Junta as trilhas selecionadas."
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_keyframe_delete
 msgctxt "Operator"
@@ -53720,7 +53720,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_keyframe_insert
 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
-msgstr "Insere um quadro-chave para as trilhas selecionadas no quadro atual"
+msgstr "Insere um quadro-chave para as trilhas selecionadas no quadro atual."
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_lock_tracks
 #: scripts/startup/bl_ui/space_clip.py:1376
@@ -53730,15 +53730,15 @@
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_lock_tracks
 msgid "Lock/unlock selected tracks"
-msgstr "Bloqueia ou desbloqueia as trilhas selecionadas"
+msgstr "Bloqueia ou desbloqueia as trilhas selecionadas."
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_lock_tracks.action
 msgid "Lock action to execute"
-msgstr "Travar ação para executar"
+msgstr "Bloqueia a execução das ações."
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_lock_tracks.action:'LOCK'
 msgid "Lock selected tracks"
-msgstr "Trava as trilhas selecionadas"
+msgstr "Bloqueia as trilhas selecionadas."
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_lock_tracks.action:'UNLOCK'
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_vertex_group_lock.action:'UNLOCK'
@@ -53747,11 +53747,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_lock_tracks.action:'UNLOCK'
 msgid "Unlock selected tracks"
-msgstr "Destrava as trilhas selecionadas"
+msgstr "Destrava as trilhas selecionadas."
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_lock_tracks.action:'TOGGLE'
 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
-msgstr "Alterna a bandeira de trava para as trilhas selecionadas"
+msgstr "Alterna a bandeira de trava para as trilhas selecionadas."
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_mode_set
 msgctxt "Operator"
@@ -53760,7 +53760,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_mode_set
 msgid "Set the clip interaction mode"
-msgstr "Configura o modo de interação de clipe"
+msgstr "Configura o modo de interação de clipe."
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_mode_set.mode:'TRACKING'
 #. :src: bpy.types.SpaceClipEditor.mode:'TRACKING'
@@ -53771,12 +53771,12 @@
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_mode_set.mode:'TRACKING'
 #. :src: bpy.types.SpaceClipEditor.mode:'TRACKING'
 msgid "Show tracking and solving tools"
-msgstr "Mostra as ferramentas de rastreamento e solução"
+msgstr "Mostra as ferramentas de rastreamento e solução."
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_mode_set.mode:'MASK'
 #. :src: bpy.types.SpaceClipEditor.mode:'MASK'
 msgid "Show mask editing tools"
-msgstr "Mostra as ferramentas de edição de máscara"
+msgstr "Mostra as ferramentas de edição de máscara."
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_open
 msgctxt "Operator"
@@ -53785,7 +53785,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_open
 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
-msgstr "Carrega uma sequência de quadros ou um arquivo de filme"
+msgstr "Carrega uma sequência de quadros ou um arquivo de filme."
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_open.files
 #. :src: bpy.types.IMAGE_OT_open.files
@@ -53822,7 +53822,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_paste_tracks
 msgid "Paste tracks from clipboard"
-msgstr "Cola as trilhas a partir da área de transferência"
+msgstr "Cola as trilhas a partir da área de transferência."
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_prefetch
 msgctxt "Operator"
@@ -53831,7 +53831,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_prefetch
 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
-msgstr "Carrega previamente os quadros a partir do disco para rastreamentos ou reproduções mais rápidas"
+msgstr "Carrega previamente os quadros a partir do disco para rastreamentos ou reproduções mais rápidas."
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_properties
 #. :src: bpy.types.GRAPH_OT_properties
@@ -53848,7 +53848,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_properties
 msgid "Toggle clip properties panel"
-msgstr "Alterna o painel de propriedades de clipe"
+msgstr "Alterna o painel de propriedades de clipe."
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_rebuild_proxy
 #. :src: bpy.types.SEQUENCER_OT_rebuild_proxy
@@ -53867,7 +53867,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_refine_markers
 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
-msgstr "Refina a posição dos marcadores selecionados pelo funcionamento do rastreador a partir da referência da trilha até o quadro atual"
+msgstr "Refina a posição dos marcadores selecionados pelo funcionamento do rastreador a partir da referência da trilha até o quadro atual."
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_refine_markers.backwards
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_track_markers.backwards
@@ -53878,7 +53878,7 @@
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_refine_markers.backwards
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_track_markers.backwards
 msgid "Do backwards tracking"
-msgstr "Executar o rastreamento para trás"
+msgstr "Executar o rastreamento para trás."
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_reload
 msgctxt "Operator"
@@ -53891,7 +53891,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_select
 msgid "Select tracking markers"
-msgstr "Seleciona os marcadores de rastreamento"
+msgstr "Seleciona os marcadores de rastreamento."
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_select.location
 #. :src: bpy.types.UV_OT_select.location
@@ -53898,15 +53898,15 @@
 #. :src: bpy.types.UV_OT_select_linked_pick.location
 #. :src: bpy.types.UV_OT_select_loop.location
 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
-msgstr "Localização do mouse em coordenadas normalizadas, 0,0 a 1.0 está dentro das margens da imagem "
+msgstr "Localização do mouse em coordenadas normalizadas, 0,0 a 1.0 está dentro das margens da imagem."
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_select_all
 msgid "Change selection of all tracking markers"
-msgstr "Altera a seleção de todos os marcadores de rastreamento"
+msgstr "Altera a seleção de todos os marcadores de rastreamento."
 
 #. :src: bpy.types.CLIP_OT_select_border

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list