[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [4136] branches/pt_BR/pt_BR.po : Adition of the dots at the end of the tooltip strings started for better compliance with ISO 29110.

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Wed Mar 2 11:31:43 CET 2016


Revision: 4136
          https://developer.blender.org/rBTS4136
Author:   greylica
Date:     2016-03-02 10:31:43 +0000 (Wed, 02 Mar 2016)
Log Message:
-----------
Adition of the dots at the end of the tooltip strings started for better compliance with ISO 29110. The dots at the end will help separate UI elements from tooltip strings in addition to the non "CamelCase" strings. The same will be done for the Portuguese branch at a later time between 2.77 and 2.78 using pt_BR as a base.

Modified Paths:
--------------
    branches/pt_BR/pt_BR.po

Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po	2016-03-02 09:18:14 UTC (rev 4135)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po	2016-03-02 10:31:43 UTC (rev 4136)
@@ -81227,9 +81227,10 @@
 msgid "Anti-Aliasing Samples"
 msgstr "Amostras de antisserrilhamento"
 
+# Tooltip for a value, no dots allowed at the end of the phrase.
 #. :src: bpy.types.RenderSettings.antialiasing_samples
 msgid "Amount of anti-aliasing samples per pixel"
-msgstr "Quantidade de amostras de antisserrilhamento por pixel."
+msgstr "Quantidade de amostras de antisserrilhamento por pixel"
 
 #. :src: bpy.types.RenderSettings.bake_aa_mode
 msgid "Anti-Aliasing Level"
@@ -81299,27 +81300,27 @@
 
 #. :src: bpy.types.RenderSettings.bake_type:'FULL'
 msgid "Bake everything"
-msgstr "Gera e grava tudo"
+msgstr "Gera e grava tudo."
 
 #. :src: bpy.types.RenderSettings.bake_type:'AO'
 msgid "Bake ambient occlusion"
-msgstr "Gera e grava a oclusão ambiente"
+msgstr "Gera e grava a oclusão ambiente."
 
 #. :src: bpy.types.RenderSettings.bake_type:'SHADOW'
 msgid "Bake shadows"
-msgstr "Gera e grava as sombras"
+msgstr "Gera e grava as sombras."
 
 #. :src: bpy.types.RenderSettings.bake_type:'NORMALS'
 msgid "Bake normals"
-msgstr "Gera e grava as normais"
+msgstr "Gera e grava as normais."
 
 #. :src: bpy.types.RenderSettings.bake_type:'TEXTURE'
 msgid "Bake textures"
-msgstr "Gera e grava as texturas"
+msgstr "Gera e grava as texturas."
 
 #. :src: bpy.types.RenderSettings.bake_type:'DISPLACEMENT'
 msgid "Bake displacement"
-msgstr "Gera e grava o deslocamento"
+msgstr "Gera e grava o deslocamento."
 
 #. :src: bpy.types.RenderSettings.bake_type:'DERIVATIVE'
 msgid "Derivative"
@@ -81327,19 +81328,19 @@
 
 #. :src: bpy.types.RenderSettings.bake_type:'DERIVATIVE'
 msgid "Bake derivative map"
-msgstr "Gera e grava um mapa derivativo"
+msgstr "Gera e grava um mapa derivativo."
 
 #. :src: bpy.types.RenderSettings.bake_type:'VERTEX_COLORS'
 msgid "Bake vertex colors"
-msgstr "Gera e grava as cores dos vértices"
+msgstr "Gera e grava as cores dos vértices."
 
 #. :src: bpy.types.RenderSettings.bake_type:'EMIT'
 msgid "Bake Emit values (glow)"
-msgstr "Gera e grava os valores de emissão (incandescência)"
+msgstr "Gera e grava os valores de emissão (incandescência)."
 
 #. :src: bpy.types.RenderSettings.bake_type:'ALPHA'
 msgid "Bake Alpha values (transparency)"
-msgstr "Gera e grava os valores alfa (transparência)"
+msgstr "Gera e grava os valores alfa (transparência)."
 
 #. :src: bpy.types.RenderSettings.bake_type:'MIRROR_INTENSITY'
 msgid "Mirror Intensity"
@@ -106723,31 +106724,31 @@
 
 #: source/blender/editors/object/object_vgroup.c:1547
 msgid "No vertex groups to operate on"
-msgstr "Nenhum grupo de vértice no qual executar as operações"
+msgstr "Nenhum grupo de vértices nos quais executar as operações."
 
 #: source/blender/editors/object/object_vgroup.c:1573
 msgid "All groups are locked"
-msgstr "Todos os grupos estão bloqueados"
+msgstr "Todos os grupos estão bloqueados."
 
 #: source/blender/editors/object/object_vgroup.c:2955
 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
-msgstr "Este operador não suporta um modificador de espelho ativo"
+msgstr "Este operador não suporta um modificador de espelho ativo."
 
 #: source/blender/editors/object/object_vgroup.c:3488
 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
-msgstr "O modo de edição de jaulas de conformação ainda não é suportado"
+msgstr "O modo de edição de jaulas de conformação ainda não é suportado."
 
 #: source/blender/editors/object/object_vgroup.c:3753
 msgid "Invalid vertex group index"
-msgstr "Índice de grupo de vértices inválido"
+msgstr "Índice de grupo de vértices inválido."
 
 #: source/blender/editors/object/object_vgroup.c:3758
 msgid "Vertex group is locked"
-msgstr "Grupo de vértices está bloqueado"
+msgstr "Grupo de vértices está bloqueado."
 
 #: source/blender/editors/object/object_vgroup.c:3204
 msgid "%d vertex weights limited"
-msgstr "%d vértices com limitação de peso"
+msgstr "%d vértices com limitação de pesos de influência."
 
 #: source/blender/editors/object/object_vgroup.c:3345
 msgid "Copy vertex groups to selected: %d done, %d failed (object data must have matching indices)"
@@ -106755,7 +106756,7 @@
 
 #: source/blender/editors/object/object_vgroup.c:2505
 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
-msgstr "A seleção de vértices necessita estar habilitada dentro do modo de pintura de pesos de influência"
+msgstr "A seleção de vértices necessita estar habilitada dentro do modo de pintura de pesos de influência."
 
 #: source/blender/editors/physics/dynamicpaint_ops.c:349
 msgid "No frames to bake"
@@ -106763,7 +106764,7 @@
 
 #: source/blender/editors/physics/dynamicpaint_ops.c:459
 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
-msgstr "Falha ao gerar e gravar: nenhum modificador de pintura dinâmica encontrado"
+msgstr "Falha ao gerar e gravar: nenhum modificador de pintura dinâmica encontrado."
 
 #: source/blender/editors/physics/dynamicpaint_ops.c:466
 msgid "Bake failed: invalid canvas"
@@ -106775,7 +106776,7 @@
 
 #: source/blender/editors/physics/particle_object.c:884
 msgid "Can't disconnect hair if particle system modifier is disabled"
-msgstr "Não é possível desconectar cabelo se o modificador de sistema de partículas está desabilitado"
+msgstr "Não é possível desconectar cabelo se o modificador de sistema de partículas está desabilitado."
 
 #: source/blender/editors/physics/particle_object.c:1160
 msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed"
@@ -106783,23 +106784,23 @@
 
 #: source/blender/editors/physics/physics_fluid.c:593
 msgid "There should be only one domain object"
-msgstr "Deve haver somente um único objeto de domínio"
+msgstr "Deve haver somente um único objeto de domínio."
 
 #: source/blender/editors/physics/physics_fluid.c:611
 msgid "No domain object found"
-msgstr "Nenhum objeto de domínio encontrado"
+msgstr "Nenhum objeto de domínio encontrado."
 
 #: source/blender/editors/physics/physics_fluid.c:616
 msgid "Cannot bake with more than 256 objects"
-msgstr "Não é possível gerar e gravar com mais de 256 objetos"
+msgstr "Não é possível gerar e gravar com mais de 256 objetos."
 
 #: source/blender/editors/physics/physics_fluid.c:621
 msgid "No fluid input objects in the scene"
-msgstr "Sem objetos de entrada de fluidos dentro da cena"
+msgstr "Sem objetos de entrada de fluidos dentro da cena."
 
 #: source/blender/editors/physics/physics_fluid.c:887
 msgid "No frames to export (check your animation range settings)"
-msgstr "Sem quadros para exportar (verifique suas configurações de faixa de animação)"
+msgstr "Sem quadros para exportar (verifique suas configurações de faixa de animação)."
 
 #: source/blender/editors/physics/physics_fluid.c:961
 msgid "Invalid object matrix"
@@ -107003,15 +107004,15 @@
 
 #: source/blender/editors/physics/rigidbody_object.c:94
 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
-msgstr "Não é possível adicionar corpo rígido para objetos não malha"
+msgstr "Não é possível adicionar restrição ou modificadores de corpo rígido para objetos não constituídos por malhas."
 
 #: source/blender/editors/physics/rigidbody_object.c:102
 msgid "Can't create Rigid Body world"
-msgstr "Não é possível criar ambiente de corpo rígido"
+msgstr "Não é possível criar ambiente de corpo rígido."
 
 #: source/blender/editors/physics/rigidbody_object.c:207
 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
-msgstr "Objeto não possui configurações de corpo rígido para remover"
+msgstr "Objeto não possui configurações de corpo rígido para remover."
 
 #: source/blender/editors/physics/rigidbody_world.c:112
 msgid "No Rigid Body World to remove"
@@ -107023,7 +107024,7 @@
 
 #: source/blender/editors/physics/rigidbody_world.c:155
 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
-msgstr "Ambiente (mundo) de corpo rígido não possui dados de física associados para exportar"
+msgstr "Ambiente (mundo) de corpo rígido não possui dados de física associados para exportar."
 
 #: source/blender/editors/render/render_internal.c:370
 msgid "3D Local View"
@@ -107087,11 +107088,11 @@
 #: source/blender/editors/render/render_internal.c:843
 #: source/blender/editors/render/render_opengl.c:497
 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
-msgstr "Não é possível escrever um arquivo único com um formato de animação selecionado"
+msgstr "Não é possível escrever um arquivo único com um formato de animação selecionado."
 
 #: source/blender/editors/render/render_opengl.c:472
 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
-msgstr "Não é possível renderizar usando OpenGL no modo de plano de fundo (sem contexto Opengl)"
+msgstr "Não é possível renderizar usando OpenGL no modo de plano de fundo (sem contexto Opengl)."
 
 #: source/blender/editors/render/render_opengl.c:491
 msgid "Scene has no camera"
@@ -107127,45 +107128,45 @@
 
 #: source/blender/editors/render/render_shading.c:143
 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
-msgstr "Não é possível remover o compartimento de material dentro do modo de edição"
+msgstr "Não é possível remover o compartimento de material dentro do modo de edição."
 
 #: source/blender/editors/render/render_shading.c:747
 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
-msgstr "Sem conjunto de linha ativa e estilo de linha associado para manipular o modificador"
+msgstr "Sem conjunto de linha ativa e estilo de linha associado para manipular o modificador."
 
 #: source/blender/editors/render/render_shading.c:751
 msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)"
-msgstr "O conjunto de linha ativa não possui um estilo de linha (indicando a corrupção de dados)"
+msgstr "O conjunto de linha ativa não possui um estilo de linha (indicando a corrupção de dados)."
 
 #: source/blender/editors/render/render_shading.c:1037
 msgid "No active lineset to add a new line style to"
-msgstr "Sem conjunto de linha ativo para o qual adicionar um novo estilo de linha"
+msgstr "Sem conjunto de linha ativo para o qual adicionar um novo estilo de linha."
 
 #: source/blender/editors/render/render_shading.c:1080
 msgid "Unknown line color modifier type"
-msgstr "Tipo de modificador de cor de linha desconhecido"

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list