[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [4284] branches/pt/pt.po: Small fix for the word "Operativo" (pt) instead of "Operacional" (pt_BR).
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Sat Jul 16 05:47:04 CEST 2016
Revision: 4284
https://developer.blender.org/rBTS4284
Author: greylica
Date: 2016-07-16 05:47:04 +0200 (Sat, 16 Jul 2016)
Log Message:
-----------
Small fix for the word "Operativo" (pt) instead of "Operacional" (pt_BR).
Modified Paths:
--------------
branches/pt/pt.po
Modified: branches/pt/pt.po
===================================================================
--- branches/pt/pt.po 2016-07-16 01:10:21 UTC (rev 4283)
+++ branches/pt/pt.po 2016-07-16 03:47:04 UTC (rev 4284)
@@ -17899,7 +17899,7 @@
#. :src: bpy.types.FileBrowserFSMenuEntry.use_save
msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
-msgstr "Permite definir se este caminho será guardado através da marcação de favoritos, ou gerado a partir do sistema operacional."
+msgstr "Permite definir se este caminho será guardado através da marcação de favoritos, ou gerado a partir do sistema operativo."
#. :src: bpy.types.FileSelectParams.directory
#. :src: bpy.types.MovieClipProxy.directory
@@ -34569,7 +34569,7 @@
#. :src: bpy.types.KeyboardSensor.modifier_key_2:'OSKEY'
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "OS Key"
-msgstr "Tecla do sistema operacional"
+msgstr "Tecla do sistema operativo"
#. :src: bpy.types.KeyMapItem.key_modifier:'OSKEY'
#. :src: bpy.types.KeyMapItem.type:'OSKEY'
@@ -36153,11 +36153,11 @@
#. :src: bpy.types.KeyMapItem.oskey
msgid "OS Key"
-msgstr "Tecla do sistema operacional"
+msgstr "Tecla do sistema operativo"
#. :src: bpy.types.KeyMapItem.oskey
msgid "Operating system key pressed"
-msgstr "Tecla do sistema operacional pressionada"
+msgstr "Tecla do sistema operativo pressionada"
#. :src: bpy.types.KeyMapItem.properties
msgid "Properties to set when the operator is called"
@@ -94421,7 +94421,7 @@
#. :src: bpy.types.UserPreferences.system
#. :src: bpy.types.UserPreferencesSystem
msgid "Graphics driver and operating system settings"
-msgstr "Definições de controlador gráfico e sistema operacional."
+msgstr "Definições de controlador gráfico e sistema operativo."
#. :src: bpy.types.UserPreferences.ui_styles
msgid "Styles"
@@ -94929,7 +94929,7 @@
#. :src: bpy.types.UserPreferencesFilePaths.use_auto_save_temporary_files
msgid "Automatic saving of temporary files in temp directory, uses process ID (Sculpt or edit mode data won't be saved!')"
-msgstr "Guarda os ficheiros transitórios automaticamente no diretório temporário usando o identificador de processo do sistema operacional (Dados do modo de escultura ou edição não serão guardados!)."
+msgstr "Guarda os ficheiros transitórios automaticamente no diretório temporário usando o identificador de processo do sistema operativo (Dados do modo de escultura ou edição não serão guardados!)."
#. :src: bpy.types.UserPreferencesFilePaths.use_file_compression
msgid "Compress File"
@@ -96068,7 +96068,7 @@
#. :src: bpy.types.UserPreferencesView.show_large_cursors
msgid "Use large mouse cursors when available"
-msgstr "Usa cursores grandes, quando disponíveis pelo sistema operacional."
+msgstr "Usa cursores grandes, quando disponíveis pelo sistema operativo."
#. :src: bpy.types.UserPreferencesView.show_manipulator
msgid "Use 3D transform manipulator"
@@ -104961,7 +104961,7 @@
#: source/blender/blenkernel/intern/customdata.c:1294
msgid "OS Loop"
-msgstr "Ciclo de sistema operacional"
+msgstr "Ciclo de sistema operativo"
#: source/blender/blenkernel/intern/customdata.c:1298
msgid "PreviewLoopCol"
@@ -109123,7 +109123,7 @@
#: source/blender/editors/space_file/file_ops.c:1768
msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
-msgstr "O caminho fornecido '%s' é inválido no sistema operacional, criando o caminho '%s' em substituição."
+msgstr "O caminho fornecido '%s' é inválido no sistema operativo, criando o caminho '%s' em substituição."
#: source/blender/editors/space_file/file_ops.c:1780
msgid "Could not create new folder: %s"
More information about the Bf-translations-svn
mailing list