[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [4283] branches/pt/pt.po: Small fixes

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Sat Jul 16 03:10:21 CEST 2016


Revision: 4283
          https://developer.blender.org/rBTS4283
Author:   greylica
Date:     2016-07-16 03:10:21 +0200 (Sat, 16 Jul 2016)
Log Message:
-----------
Small fixes

Modified Paths:
--------------
    branches/pt/pt.po

Modified: branches/pt/pt.po
===================================================================
--- branches/pt/pt.po	2016-07-15 22:11:09 UTC (rev 4282)
+++ branches/pt/pt.po	2016-07-16 01:10:21 UTC (rev 4283)
@@ -48721,7 +48721,7 @@
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeTonemap.gamma
 #. :src: bpy.types.SequencerTonemapModifierData.gamma
 msgid "If not used, set to 1"
-msgstr "Caso não usado, configure para o valor de 1.0."
+msgstr "Caso não usado, defina para o valor de 1.0."
 
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeTonemap.intensity
 #. :src: bpy.types.SequencerTonemapModifierData.intensity
@@ -58673,7 +58673,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.FONT_OT_style_set.clear
 msgid "Clear style rather than setting it"
-msgstr "Limpa o estilo ao invés de configurá-lo."
+msgstr "Limpa o estilo ao invés de definí-lo."
 
 #. :src: bpy.types.FONT_OT_style_set.style
 #. :src: bpy.types.FONT_OT_style_toggle.style
@@ -61270,7 +61270,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.MASK_OT_hide_view_set
 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
-msgstr "Oculta a camada configurando a bandeira de ocultação."
+msgstr "Oculta a camada definindo a bandeira de ocultação."
 
 #. :src: bpy.types.MASK_OT_layer_move
 msgctxt "Operator"
@@ -66297,7 +66297,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_hide_render_clear
 msgid "Reveal the render object by setting the hide render flag"
-msgstr "Revela os objetos renderizáveis configurando a bandeira de ocultação da renderização."
+msgstr "Revela os objetos renderizáveis definindo a bandeira de ocultação da renderização."
 
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_hide_render_clear_all
 msgctxt "Operator"
@@ -66306,7 +66306,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_hide_render_clear_all
 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
-msgstr "Revela todos os objetos renderizáveis configurando a bandeira de ocultação da renderização."
+msgstr "Revela todos os objetos renderizáveis definindo a bandeira de ocultação da renderização."
 
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_hide_render_set
 msgctxt "Operator"
@@ -66326,11 +66326,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_hide_view_clear
 msgid "Reveal the object by setting the hide flag"
-msgstr "Revela os objetos configurando a bandeira de ocultação."
+msgstr "Revela os objetos definindo a bandeira de ocultação."
 
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_hide_view_set
 msgid "Hide the object by setting the hide flag"
-msgstr "Oculta os objetos configurando a bandeira de ocultação."
+msgstr "Oculta os objetos definindo a bandeira de ocultação."
 
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_hook_add_newob
 msgctxt "Operator"
@@ -71535,7 +71535,7 @@
 #. :src: bpy.types.SCRIPT_OT_autoexec_warn_clear
 msgctxt "Operator"
 msgid "Continue Untrusted"
-msgstr "Continuar execução de não confiáveis"
+msgstr "Continuar execução de não fiáveis"
 
 #. :src: bpy.types.SCRIPT_OT_autoexec_warn_clear
 msgid "Ignore autoexec warning"
@@ -74363,7 +74363,7 @@
 #. :src: bpy.types.UI_OT_unset_property_button
 msgctxt "Operator"
 msgid "Unset property"
-msgstr "Propriedade não configurada"
+msgstr "Propriedade não definida"
 
 #. :src: bpy.types.UI_OT_unset_property_button
 msgid "Clear the property and use default or generated value in operators"
@@ -74814,7 +74814,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.UV_OT_pin.clear
 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
-msgstr "Limpa a afixação para a seleção ao invés de configurá-la."
+msgstr "Limpa a afixação para a seleção ao invés de definí-la."
 
 #. :src: bpy.types.UV_OT_project_from_view
 msgctxt "Operator"
@@ -76947,7 +76947,7 @@
 #. :src: bpy.types.WM_OT_revert_mainfile.use_scripts
 #: source/blender/windowmanager/intern/wm_files.c:1598
 msgid "Trusted Source"
-msgstr "Fonte confiável"
+msgstr "Fonte fiável"
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_open_mainfile.use_scripts
 #. :src: bpy.types.WM_OT_revert_mainfile.use_scripts
@@ -77047,7 +77047,7 @@
 #. :src: bpy.types.WM_OT_previews_batch_clear.use_trusted
 #. :src: bpy.types.WM_OT_previews_batch_generate.use_trusted
 msgid "Trusted Blend Files"
-msgstr "Ficheiros Blender confiáveis"
+msgstr "Ficheiros Blender fiáveis"
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_previews_batch_clear.use_trusted
 #. :src: bpy.types.WM_OT_previews_batch_generate.use_trusted
@@ -77199,7 +77199,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_radial_control.data_path_primary
 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
-msgstr "Caminho primário da propriedade a ser configurada pelo controlo radial."
+msgstr "Caminho primário da propriedade a ser definida pelo controlo radial."
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_radial_control.data_path_secondary
 msgid "Secondary Data Path"
@@ -77207,7 +77207,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_radial_control.data_path_secondary
 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
-msgstr "Caminho secundário da propriedade a ser configurada pelo controlo radial."
+msgstr "Caminho secundário da propriedade a ser definida pelo controlo radial."
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_radial_control.fill_color_override_path
 msgid "Fill Color Override Path"
@@ -81101,7 +81101,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.min_bounces
 msgid "Minimum number of bounces, setting this lower than the maximum enables probabilistic path termination (faster but noisier)"
-msgstr "Numero mínimo de rebatimentos, configurando isto abaixo do máximo ativa a terminação probabilística de caminho (mais rápida, mas com mais ruídos)."
+msgstr "Numero mínimo de rebatimentos, definir isto abaixo do máximo ativa a terminação probabilística de caminho (mais rápida, mas com mais ruídos)."
 
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.motion_blur_position
 msgid "Motion Blur Position"
@@ -86341,7 +86341,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Sequence.frame_final_start
 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
-msgstr "Fotograma inicial mostrado dentro do editor de sequências após os deslocamentos estarem aplicados, configurando isto é equivalente a mover o manipulador, não o fotograma inicial atual."
+msgstr "Fotograma inicial mostrado dentro do editor de sequências após os deslocamentos estarem aplicados, definir isto é equivalente a mover o manipulador, não o fotograma inicial atual."
 
 #. :src: bpy.types.Sequence.frame_offset_end
 msgid "End Offset"
@@ -93252,7 +93252,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ThemeUserInterface.menu_shadow_width
 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
-msgstr "Largura das sombras de menu, configure em zero para desativar."
+msgstr "Largura das sombras de menu, defina a zero para desativar."
 
 #. :src: bpy.types.ThemeUserInterface.wcol_box
 msgid "Box Backdrop Colors"
@@ -93536,7 +93536,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.TimelineMarker.camera
 msgid "Camera this timeline sets to active"
-msgstr "Câmara que esta linha do tempo configura como ativa."
+msgstr "Câmara que esta linha do tempo define como ativa."
 
 #. :src: bpy.types.TimelineMarker.frame
 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
@@ -95820,7 +95820,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesSystem.use_scripts_auto_execute
 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
-msgstr "Permite que qualquer ficheiro .blend rode scripts automaticamente (inseguro para ficheiros de fontes não confiáveis)."
+msgstr "Permite que qualquer ficheiro .blend rode scripts automaticamente (inseguro para ficheiros de fontes não fiáveis)."
 
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesSystem.use_tabs_as_spaces
 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
@@ -101864,7 +101864,7 @@
 #: scripts/startup/bl_ui/space_info.py:62
 msgctxt "Operator"
 msgid "Reload Trusted"
-msgstr "Recarregar confiáveis"
+msgstr "Recarregar fiáveis"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/space_logic.py:60
 msgctxt "Operator"
@@ -106452,7 +106452,7 @@
 
 #: source/blender/editors/gpencil/gpencil_paint.c:202
 msgid "Active region not set"
-msgstr "Região ativa não configurada."
+msgstr "Região ativa não definida."
 
 #: source/blender/editors/gpencil/gpencil_select.c:719
 #: source/blender/editors/gpencil/gpencil_select.c:792
@@ -106627,7 +106627,7 @@
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:893
 msgid "Please set your User Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
-msgstr "Por favor, configure as preferências de utilizador de seu caminho de \"Diretório de vertentes de tradução\" para um diretório válido"
+msgstr "Por favor, defina as preferências de utilizador de seu caminho de \"Diretório de vertentes de tradução\" para um diretório válido"
 
 #: source/blender/editors/interface/interface_ops.c:724
 msgid "File '%s' cannot be opened"
@@ -108740,7 +108740,7 @@
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_image_proj.c:5333
 msgid "No active camera set"
-msgstr "Nenhuma câmara ativa configurada."
+msgstr "Nenhuma câmara ativa definida."
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_image_proj.c:5431
 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
@@ -110215,7 +110215,7 @@
 
 #: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_edit.c:3615
 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
-msgstr "Uma das entradas de faixas de efeito não está configurada, não é possível trocar."
+msgstr "Uma das entradas de faixas de efeito não está definida, não é possível trocar."
 
 #: source/blender/editors/space_sequencer/sequencer_edit.c:3668
 msgid "New effect needs more input strips"
@@ -112660,7 +112660,7 @@
 
 #: source/blender/windowmanager/intern/wm_files.c:1593
 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
-msgstr "Fonte confiável [Caminho não garantido]"
+msgstr "Fonte fiável [Caminho não garantido]"
 
 #: source/blender/windowmanager/intern/wm_files.c:1939
 msgid "Save Over?"
@@ -112680,7 +112680,7 @@
 
 #: source/blender/windowmanager/intern/wm_files.c:1500
 msgid "Context window not set"
-msgstr "Janela de contexto não configurada."
+msgstr "Janela de contexto não definida."
 
 #: source/blender/windowmanager/intern/wm_files.c:436
 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"



More information about the Bf-translations-svn mailing list