[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [4059] branches/pt/pt.po: New translations 100%

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Sun Jan 31 15:24:00 CET 2016


Revision: 4059
          https://developer.blender.org/rBTS4059
Author:   greylica
Date:     2016-01-31 14:23:59 +0000 (Sun, 31 Jan 2016)
Log Message:
-----------
New translations 100%

Modified Paths:
--------------
    branches/pt/pt.po

Modified: branches/pt/pt.po
===================================================================
--- branches/pt/pt.po	2016-01-28 23:22:31 UTC (rev 4058)
+++ branches/pt/pt.po	2016-01-31 14:23:59 UTC (rev 4059)
@@ -4,7 +4,7 @@
 #
 # Nas traduções presentes neste ficheiro, não foram usadas "correntes" de nenhum tipo !
 # Para ajudar ainda mais, as palavras "incapaz", "inútil", "impossível" e "lixo" ou "basura" também não existem mais aqui :)
-# "Data da última revisão e tradução: 21/01/2016 - 23:42 - São Paulo -3 GMT"
+# "Data da última revisão e tradução: 31/01/2016 - 12:22 - São Paulo -3 GMT"
 # A partir de 05/10/2013, o projeto brasileiro segue as convenções
 # propostas pela guia de estilos de tradução do projeto Gnome, e este projeto, a partir de 22/05/2014
 # Referência:  "http://br.gnome.org/GNOMEBR/GuiaDeEstilo"
@@ -26,7 +26,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup
 msgid "Action Group"
@@ -22121,7 +22121,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Brush.rake_factor
 msgid "How much grab will follow cursor rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Permite definir quando as operações de agarrar irão seguir as rotações do cursor"
 
 #. :src: bpy.types.Brush.rate
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.simplify_rate
@@ -58420,7 +58420,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_select_grouped
 msgid "Select all strokes with similar characteristics"
-msgstr ""
+msgstr "Seleciona todos os traços com características similares"
 
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_select_grouped.type:'LAYER'
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_select_grouped.type:'LAYER'
@@ -83770,7 +83770,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SculptToolCapabilities.has_rake_factor
 msgid "Has Rake Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Possui fator de alisamento"
 
 #. :src: bpy.types.SculptToolCapabilities.has_sculpt_plane
 msgid "Has Sculpt Plane"
@@ -86092,19 +86092,19 @@
 
 #. :src: bpy.types.SequenceModifier.mask_time
 msgid "Mask Time"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de tempo"
 
 #. :src: bpy.types.SequenceModifier.mask_time
 msgid "Time to use for the Mask animation"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo para usar para a animação de máscara"
 
 #. :src: bpy.types.SequenceModifier.mask_time:'RELATIVE'
 msgid "Mask animation is offset to start of strip"
-msgstr ""
+msgstr "A animação de máscara é um deslocamento para o início da faixa"
 
 #. :src: bpy.types.SequenceModifier.mask_time:'ABSOLUTE'
 msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
-msgstr ""
+msgstr "A animação de máscara está em sicronismo com a temporização dos quadros da cena"
 
 #. :src: bpy.types.SequenceModifier.mute
 msgid "Mute this modifier"
@@ -86396,11 +86396,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.cache_file_format
 msgid "Select the file format to be used for caching"
-msgstr ""
+msgstr "Permite selecionar o formato de ficheiros que será usado para guardar o cache"
 
 #. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.cache_file_format:'POINTCACHE'
 msgid "Blender specific point cache file format"
-msgstr ""
+msgstr "O formato específico do ficheiro de cache de pontos Blender"
 
 #. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.collision_extents
 msgid "Border Collisions"
@@ -86441,27 +86441,27 @@
 #. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.data_depth
 #. :src: scripts/startup/bl_ui/properties_physics_smoke.py:324
 msgid "Data Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profundidade de dados"
 
 #. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.data_depth
 msgid "Bit depth for writing all scalar (including vector) lower values reduce file size"
-msgstr ""
+msgstr "Permite escolher a profundidade para a escrita de toda as escalas (incluindo os vetores). Valores mais baixos reduzem o tamanho dos ficheiros."
 
 #. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.data_depth:'16'
 msgid "Float (Half)"
-msgstr ""
+msgstr "Flutuante (parcial)"
 
 #. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.data_depth:'16'
 msgid "Half float (16 bit data)"
-msgstr ""
+msgstr "Dados em ponto flutuante de 16 bits"
 
 #. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.data_depth:'32'
 msgid "Float (Full)"
-msgstr ""
+msgstr "Flutuante (pleno)"
 
 #. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.data_depth:'32'
 msgid "Full float (32 bit data)"
-msgstr ""
+msgstr "Dados em ponto flutuante de 32 bits"
 
 #. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.density_grid
 msgid "Density Grid"
@@ -86555,11 +86555,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.openvdb_cache_compress_type:'ZIP'
 msgid "Zip"
-msgstr ""
+msgstr "Zip"
 
 #. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.openvdb_cache_compress_type:'NONE'
 msgid "Do not use any compression"
-msgstr ""
+msgstr "Não utiliza qualquer compressão"
 
 #. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.resolution_max
 msgid "Max Res"
@@ -92819,7 +92819,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ToolSettings.vertex_group_user
 msgid "Display unweighted vertices"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra os vértices sem pesos de influência."
 
 #. :src: bpy.types.ToolSettings.vertex_group_user:'ACTIVE'
 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
@@ -99331,7 +99331,7 @@
 
 #. :src: scripts/startup/bl_ui/properties_physics_smoke.py:323
 msgid "Data Depth:"
-msgstr ""
+msgstr "Profundidade de dados:"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_physics_smoke.py:87
 msgid "Flow Source:"
@@ -99343,7 +99343,7 @@
 
 #. :src: scripts/startup/bl_ui/properties_physics_smoke.py:317
 msgid "Built without OpenVDB support"
-msgstr ""
+msgstr "Construído sem suporte a OpenVDB"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_physics_smoke.py:90
 msgid "Particle System:"
@@ -104424,9 +104424,8 @@
 msgstr "Não é possível limpar o fotograma chave, pois o caminho RNA é inválido para o identificador fornecido (ID = %s, Path = %s)"
 
 #: source/blender/editors/animation/keyframing.c:1255
-#, fuzzy
 msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
-msgstr "Sem exclusão do fotograma chave para a curva-f bloqueada '%s' para %s '%s'"
+msgstr "Não é possível a limpeza dos fotogramas chave para curvas-f bloqueadas: '%s' para %s '%s'"
 
 #: source/blender/editors/animation/keyframing.c:1338
 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
@@ -111618,16 +111617,3 @@
 #. :src: Language categories’ labels from bl_i18n_utils/settings.py
 msgid "Starting"
 msgstr "Iniciando"
-
-
-#~ msgid "Display unweighted vertices (multi-paint overrides)"
-#~ msgstr "Mostra os vértices sem pesos (despreza as múltiplas pinturas)"
-
-
-#~ msgid "Invoking this operator only supported from Clip Editor space"
-#~ msgstr "A chamada deste operador é somente suportada a partir do espaço do editor de clipes"
-
-
-#~ msgid "Movie Clip to be tracked"
-#~ msgstr "Clipe de filme para ser rastreado"
-



More information about the Bf-translations-svn mailing list