[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [4059] branches/pt/pt.po: New translations 100%
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Sun Jan 31 15:24:00 CET 2016
Revision: 4059
https://developer.blender.org/rBTS4059
Author: greylica
Date: 2016-01-31 14:23:59 +0000 (Sun, 31 Jan 2016)
Log Message:
-----------
New translations 100%
Modified Paths:
--------------
branches/pt/pt.po
Modified: branches/pt/pt.po
===================================================================
--- branches/pt/pt.po 2016-01-28 23:22:31 UTC (rev 4058)
+++ branches/pt/pt.po 2016-01-31 14:23:59 UTC (rev 4059)
@@ -4,7 +4,7 @@
#
# Nas traduções presentes neste ficheiro, não foram usadas "correntes" de nenhum tipo !
# Para ajudar ainda mais, as palavras "incapaz", "inútil", "impossível" e "lixo" ou "basura" também não existem mais aqui :)
-# "Data da última revisão e tradução: 21/01/2016 - 23:42 - São Paulo -3 GMT"
+# "Data da última revisão e tradução: 31/01/2016 - 12:22 - São Paulo -3 GMT"
# A partir de 05/10/2013, o projeto brasileiro segue as convenções
# propostas pela guia de estilos de tradução do projeto Gnome, e este projeto, a partir de 22/05/2014
# Referência: "http://br.gnome.org/GNOMEBR/GuiaDeEstilo"
@@ -26,7 +26,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. :src: bpy.types.ActionGroup
msgid "Action Group"
@@ -22121,7 +22121,7 @@
#. :src: bpy.types.Brush.rake_factor
msgid "How much grab will follow cursor rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Permite definir quando as operações de agarrar irão seguir as rotações do cursor"
#. :src: bpy.types.Brush.rate
#. :src: bpy.types.ParticleSettings.simplify_rate
@@ -58420,7 +58420,7 @@
#. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_select_grouped
msgid "Select all strokes with similar characteristics"
-msgstr ""
+msgstr "Seleciona todos os traços com características similares"
#. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_select_grouped.type:'LAYER'
#. :src: bpy.types.OBJECT_OT_select_grouped.type:'LAYER'
@@ -83770,7 +83770,7 @@
#. :src: bpy.types.SculptToolCapabilities.has_rake_factor
msgid "Has Rake Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Possui fator de alisamento"
#. :src: bpy.types.SculptToolCapabilities.has_sculpt_plane
msgid "Has Sculpt Plane"
@@ -86092,19 +86092,19 @@
#. :src: bpy.types.SequenceModifier.mask_time
msgid "Mask Time"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de tempo"
#. :src: bpy.types.SequenceModifier.mask_time
msgid "Time to use for the Mask animation"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo para usar para a animação de máscara"
#. :src: bpy.types.SequenceModifier.mask_time:'RELATIVE'
msgid "Mask animation is offset to start of strip"
-msgstr ""
+msgstr "A animação de máscara é um deslocamento para o início da faixa"
#. :src: bpy.types.SequenceModifier.mask_time:'ABSOLUTE'
msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
-msgstr ""
+msgstr "A animação de máscara está em sicronismo com a temporização dos quadros da cena"
#. :src: bpy.types.SequenceModifier.mute
msgid "Mute this modifier"
@@ -86396,11 +86396,11 @@
#. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.cache_file_format
msgid "Select the file format to be used for caching"
-msgstr ""
+msgstr "Permite selecionar o formato de ficheiros que será usado para guardar o cache"
#. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.cache_file_format:'POINTCACHE'
msgid "Blender specific point cache file format"
-msgstr ""
+msgstr "O formato específico do ficheiro de cache de pontos Blender"
#. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.collision_extents
msgid "Border Collisions"
@@ -86441,27 +86441,27 @@
#. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.data_depth
#. :src: scripts/startup/bl_ui/properties_physics_smoke.py:324
msgid "Data Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profundidade de dados"
#. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.data_depth
msgid "Bit depth for writing all scalar (including vector) lower values reduce file size"
-msgstr ""
+msgstr "Permite escolher a profundidade para a escrita de toda as escalas (incluindo os vetores). Valores mais baixos reduzem o tamanho dos ficheiros."
#. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.data_depth:'16'
msgid "Float (Half)"
-msgstr ""
+msgstr "Flutuante (parcial)"
#. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.data_depth:'16'
msgid "Half float (16 bit data)"
-msgstr ""
+msgstr "Dados em ponto flutuante de 16 bits"
#. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.data_depth:'32'
msgid "Float (Full)"
-msgstr ""
+msgstr "Flutuante (pleno)"
#. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.data_depth:'32'
msgid "Full float (32 bit data)"
-msgstr ""
+msgstr "Dados em ponto flutuante de 32 bits"
#. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.density_grid
msgid "Density Grid"
@@ -86555,11 +86555,11 @@
#. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.openvdb_cache_compress_type:'ZIP'
msgid "Zip"
-msgstr ""
+msgstr "Zip"
#. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.openvdb_cache_compress_type:'NONE'
msgid "Do not use any compression"
-msgstr ""
+msgstr "Não utiliza qualquer compressão"
#. :src: bpy.types.SmokeDomainSettings.resolution_max
msgid "Max Res"
@@ -92819,7 +92819,7 @@
#. :src: bpy.types.ToolSettings.vertex_group_user
msgid "Display unweighted vertices"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra os vértices sem pesos de influência."
#. :src: bpy.types.ToolSettings.vertex_group_user:'ACTIVE'
msgid "Show vertices with no weights in the active group"
@@ -99331,7 +99331,7 @@
#. :src: scripts/startup/bl_ui/properties_physics_smoke.py:323
msgid "Data Depth:"
-msgstr ""
+msgstr "Profundidade de dados:"
#: scripts/startup/bl_ui/properties_physics_smoke.py:87
msgid "Flow Source:"
@@ -99343,7 +99343,7 @@
#. :src: scripts/startup/bl_ui/properties_physics_smoke.py:317
msgid "Built without OpenVDB support"
-msgstr ""
+msgstr "Construído sem suporte a OpenVDB"
#: scripts/startup/bl_ui/properties_physics_smoke.py:90
msgid "Particle System:"
@@ -104424,9 +104424,8 @@
msgstr "Não é possível limpar o fotograma chave, pois o caminho RNA é inválido para o identificador fornecido (ID = %s, Path = %s)"
#: source/blender/editors/animation/keyframing.c:1255
-#, fuzzy
msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
-msgstr "Sem exclusão do fotograma chave para a curva-f bloqueada '%s' para %s '%s'"
+msgstr "Não é possível a limpeza dos fotogramas chave para curvas-f bloqueadas: '%s' para %s '%s'"
#: source/blender/editors/animation/keyframing.c:1338
msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
@@ -111618,16 +111617,3 @@
#. :src: Language categories’ labels from bl_i18n_utils/settings.py
msgid "Starting"
msgstr "Iniciando"
-
-
-#~ msgid "Display unweighted vertices (multi-paint overrides)"
-#~ msgstr "Mostra os vértices sem pesos (despreza as múltiplas pinturas)"
-
-
-#~ msgid "Invoking this operator only supported from Clip Editor space"
-#~ msgstr "A chamada deste operador é somente suportada a partir do espaço do editor de clipes"
-
-
-#~ msgid "Movie Clip to be tracked"
-#~ msgstr "Clipe de filme para ser rastreado"
-
More information about the Bf-translations-svn
mailing list