[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [4052] branches/pt/pt.po: New translations 100%

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Fri Jan 22 02:43:55 CET 2016


Revision: 4052
          https://developer.blender.org/rBTS4052
Author:   greylica
Date:     2016-01-22 01:43:54 +0000 (Fri, 22 Jan 2016)
Log Message:
-----------
New translations 100%

Modified Paths:
--------------
    branches/pt/pt.po

Modified: branches/pt/pt.po
===================================================================
--- branches/pt/pt.po	2016-01-20 14:50:49 UTC (rev 4051)
+++ branches/pt/pt.po	2016-01-22 01:43:54 UTC (rev 4052)
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Portuguese UI Translation
-# Blender (pré 2.76, não usar para suporte !)
+# Blender (pré 2.77, não usar para suporte !)
 # Ivan Paulos Tomé <greylica at gmail.com>| pt 2012-2015
 #
 # Nas traduções presentes neste ficheiro, não foram usadas "correntes" de nenhum tipo !
 # Para ajudar ainda mais, as palavras "incapaz", "inútil", "impossível" e "lixo" ou "basura" também não existem mais aqui :)
-# "Data da última revisão e tradução: 19/01/2016 - 09:46 - São Paulo -3 GMT"
+# "Data da última revisão e tradução: 21/01/2016 - 23:42 - São Paulo -3 GMT"
 # A partir de 05/10/2013, o projeto brasileiro segue as convenções
 # propostas pela guia de estilos de tradução do projeto Gnome, e este projeto, a partir de 22/05/2014
 # Referência:  "http://br.gnome.org/GNOMEBR/GuiaDeEstilo"
@@ -26,7 +26,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup
 msgid "Action Group"
@@ -6504,13 +6504,12 @@
 
 #. :src: bpy.types.BakeSettings.pass_filter
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_bake.pass_filter
-#, fuzzy
 msgid "Pass Filter"
-msgstr "Colar ficheiro"
+msgstr "Filtros de passos"
 
 #. :src: bpy.types.BakeSettings.pass_filter
 msgid "Passes to include in the active baking pass"
-msgstr ""
+msgstr "Os passos para ser inclusos dentro dos passos ativos da geração e gravação"
 
 #. :src: bpy.types.BakeSettings.pass_filter:'EMIT'
 #. :src: bpy.types.BakeSettings.use_pass_emit
@@ -6876,40 +6875,39 @@
 
 #. :src: bpy.types.BakeSettings.use_pass_ambient_occlusion
 msgid "Add ambient occlusion contribution"
-msgstr ""
+msgstr "Adiciona as contribuições da oclusão ambiente"
 
 #. :src: bpy.types.BakeSettings.use_pass_color
-#, fuzzy
 msgid "Color the pass"
-msgstr "A cor para pintura"
+msgstr "Colorizar os passos"
 
 #. :src: bpy.types.BakeSettings.use_pass_diffuse
 msgid "Add diffuse contribution"
-msgstr ""
+msgstr "Adiciona as contribuições das cores difusas"
 
 #. :src: bpy.types.BakeSettings.use_pass_direct
 msgid "Add direct lighting contribution"
-msgstr ""
+msgstr "Adiciona as contribuições da iluminação indireta"
 
 #. :src: bpy.types.BakeSettings.use_pass_emit
 msgid "Add emission contribution"
-msgstr ""
+msgstr "Adiciona as contribuições das emissões"
 
 #. :src: bpy.types.BakeSettings.use_pass_glossy
 msgid "Add glossy contribution"
-msgstr ""
+msgstr "Adiciona as contribuições de polimento"
 
 #. :src: bpy.types.BakeSettings.use_pass_indirect
 msgid "Add indirect lighting contribution"
-msgstr ""
+msgstr "Adiciona as contribuições de iluminações indiretas"
 
 #. :src: bpy.types.BakeSettings.use_pass_subsurface
 msgid "Add subsurface contribution"
-msgstr ""
+msgstr "Adiciona as contribuições subdivisão de superfície"
 
 #. :src: bpy.types.BakeSettings.use_pass_transmission
 msgid "Add transmission contribution"
-msgstr ""
+msgstr "Adiciona as contribuições das transmissões"
 
 #. :src: bpy.types.BakeSettings.use_selected_to_active
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_bake.use_selected_to_active
@@ -41789,7 +41787,6 @@
 
 #. :src: bpy.types.DataTransferModifier.edge_mapping:'VERT_NEAREST'
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_data_transfer.edge_mapping:'VERT_NEAREST'
-#, fuzzy
 msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
 msgstr "Copia a partir das arestas mais similares (as arestas cujos vértices estão mais próximos daqueles presentes nas arestas de destinação)"
 
@@ -64849,7 +64846,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_bake.pass_filter
 msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro para os passos difuso, polido, transmissão, subdivisão de superfícies e combinado"
 
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_bake.type
 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
@@ -71393,9 +71390,8 @@
 
 #. :src: bpy.types.SEQUENCER_OT_strip_modifier_add.type:'TONEMAP'
 #. :src: bpy.types.SequenceModifier.type:'TONEMAP'
-#, fuzzy
 msgid "Tone Map"
-msgstr "Mapa de clone"
+msgstr "Mapa de tonalidade"
 
 #. :src: bpy.types.SEQUENCER_OT_strip_modifier_copy
 msgctxt "Operator"
@@ -79692,9 +79688,8 @@
 msgstr "Depurar OpenCL"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.debug_use_qbvh
-#, fuzzy
 msgid "QBVH"
-msgstr "vBVH"
+msgstr "QBVH"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.debug_use_spatial_splits
 msgid "Use Spatial Splits"
@@ -86105,7 +86100,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SequencerTonemapModifierData
 msgid "Tone mapping modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Modificador de mapa de tonalidades"
 
 #. :src: bpy.types.WhiteBalanceModifier
 msgid "White balance modifier for sequence strip"
@@ -92562,7 +92557,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ToolSettings.use_multipaint
 msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence"
-msgstr ""
+msgstr "Pinta sobre os pesos de todos os ossos selecionados, mantendo a sua influência relativa"
 
 #. :src: bpy.types.ToolSettings.use_proportional_action
 msgid "Proportional Editing Actions"
@@ -96094,14 +96089,12 @@
 msgstr "Subdivisões de curvas"
 
 #: scripts/addons/cycles/ui.py:1463
-#, fuzzy
 msgid "Combined Settings:"
-msgstr "Definições de domínio"
+msgstr "Definições combinadas:"
 
 #: scripts/addons/cycles/ui.py:1487
-#, fuzzy
 msgid "{0} Settings:"
-msgstr "Definições:"
+msgstr "Definições {0}:"
 
 #: scripts/addons/io_anim_bvh/import_bvh.py:640
 msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate"
@@ -103718,7 +103711,6 @@
 msgstr "Brilho e contraste"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/seqmodifier.c:848
-#, fuzzy
 msgctxt "Sequence"
 msgid "Tonemap"
 msgstr "Mapa de tonalidade"
@@ -106096,16 +106088,16 @@
 
 #. :src: source/blender/editors/object/object_bake_api.c:451
 msgid "Combined bake pass Ambient Occlusion contribution requires an enabled light pass (bake the Ambient Occlusion pass type instead)"
-msgstr ""
+msgstr "A contribuição da geração e gravação do passo de oclusão ambiente para o combinado requer a ativação de passos de iluminação (ao invés disso, tente gerar e gravar a oclusão ambiente)"
 
 #. :src: source/blender/editors/object/object_bake_api.c:456
 #. :src: source/blender/editors/object/object_bake_api.c:464
 msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled"
-msgstr ""
+msgstr "O passo de geração e gravação do combinado requer que as contribuições dos passos de emissão ou iluminação com contribuições diretas ou indiretas estejam ativados"
 
 #. :src: source/blender/editors/object/object_bake_api.c:481
 msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Os passos de geração e gravação requerem que as contribuições diretas, indiretas ou de cores estejam ativadas"
 
 #: source/blender/editors/object/object_bake_api.c:521
 #: source/blender/editors/object/object_bake_api.c:527
@@ -107146,9 +107138,8 @@
 msgstr "O grupo de espelhamento está bloqueado, abortando"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/paint_vertex.c:2051
-#, fuzzy
 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
-msgstr "O grupo de espelhamento está bloqueado, abortando"
+msgstr "O grupo de múltipla pintura está bloqueado, abortando"
 
 #: source/blender/editors/sculpt_paint/sculpt.c:4914
 msgid "Warning!"
@@ -111538,28 +111529,3 @@
 #. :src: Language categories’ labels from bl_i18n_utils/settings.py
 msgid "Starting"
 msgstr "Iniciando"
-
-
-#~ msgid "Bake complete! (%.2f)"
-#~ msgstr "Geração e gravação completada! (%.2f)"
-
-
-#~ msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge’s ones)"
-#~ msgstr "Copia a partir das arestas mais similares (as arestas cujos vértices estão mais próximos daqueles presentes nas arestas de destinação)"
-
-
-#~ msgid "Baking canceled!"
-#~ msgstr "Geração e gravação cancelada !"
-
-
-#~ msgid "Paint across all selected bones while weight painting"
-#~ msgstr "Permite a pintura ao longo de todos os ossos selecionados durante a pintura de pesos de influência"
-
-
-#~ msgid "Progress"
-#~ msgstr "Progresso"
-
-
-#~ msgid "Bake failed: %s"
-#~ msgstr "Falha ao gerar e gravar: %s"
-



More information about the Bf-translations-svn mailing list