[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [4018] branches/pt_BR/pt_BR.po : New translations - 100%

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Tue Jan 5 01:58:11 CET 2016


Revision: 4018
          https://developer.blender.org/rBTS4018
Author:   greylica
Date:     2016-01-05 00:58:10 +0000 (Tue, 05 Jan 2016)
Log Message:
-----------
New translations - 100%

Modified Paths:
--------------
    branches/pt_BR/pt_BR.po

Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po	2016-01-04 20:38:48 UTC (rev 4017)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po	2016-01-05 00:58:10 UTC (rev 4018)
@@ -4,7 +4,7 @@
 # Nas traduções presentes neste arquivo, não foram usadas "correntes" de nenhum tipo !
 # Para ajudar ainda mais, as palavras "incapaz", "inútil", "impossível", "lixo" e "confusão" também não existem mais aqui :)
 #
-# "Data da última revisão e tradução: 31/12/2015 - 20:03 - São Paulo -3 GMT"
+# "Data da última revisão e tradução: 04/01/2016 - 22:55 - São Paulo -3 GMT"
 # A partir de 05/10/2013, este projeto segue as convenções propostas pela guia de estilos de tradução do projeto Gnome
 # Referência:  "http://br.gnome.org/GNOMEBR/GuiaDeEstilo"
 # A partir de 16/11/2015 esta localização já preenche os requisitos das normas ABNT NBR ISO/IEC 29110
@@ -26,7 +26,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup
 msgid "Action Group"
@@ -8256,7 +8256,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.CameraStereoData.convergence_mode:'OFFAXIS'
 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
-msgstr "Usa olhais (ou passadores) para os eixos dos frustums que convergem na direção de um plano"
+msgstr "Usa olhais (ou passadores) para os eixos dos troncos de bases paralelas que convergem na direção de um plano"
 
 #. :src: bpy.types.CameraStereoData.convergence_mode:'PARALLEL'
 msgid "Parallel"
@@ -8272,7 +8272,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.CameraStereoData.convergence_mode:'TOE'
 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
-msgstr "Câmeras rotacionadas (modo \"toe-in\"), apontando seu foco para um ponto em comum, usando a distância de convergência"
+msgstr "Câmeras rotacionadas, apontando seu foco para um ponto em comum, usando a distância de convergência"
 
 #. :src: bpy.types.CameraStereoData.interocular_distance
 msgid "Interocular Distance"
@@ -8478,7 +8478,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ClothSettings.air_damping
 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
-msgstr "O ar normalmente tem alguma densidade que atrasa a queda das coisas"
+msgstr "O ar normalmente tem alguma densidade que atrasa a queda dos objetos"
 
 #. :src: bpy.types.ClothSettings.bending_damping
 msgid "Bending Spring Damping"
@@ -18854,7 +18854,7 @@
 #. :src: bpy.types.ObstacleFluidSettings.volume_initialization:'SHELL'
 #. :src: bpy.types.OutflowFluidSettings.volume_initialization:'SHELL'
 msgid "Use only the outer shell of the mesh"
-msgstr "Usa somente o casco de fora da malha"
+msgstr "Usa somente o casco superficial da malha"
 
 #. :src: bpy.types.FluidFluidSettings.volume_initialization:'BOTH'
 #. :src: bpy.types.InflowFluidSettings.volume_initialization:'BOTH'
@@ -18874,7 +18874,7 @@
 #. :src: bpy.types.ObstacleFluidSettings.volume_initialization:'BOTH'
 #. :src: bpy.types.OutflowFluidSettings.volume_initialization:'BOTH'
 msgid "Use both the inner volume and the outer shell of the mesh"
-msgstr "Usa tanto o volume interno quanto o casco externo da malha"
+msgstr "Usa tanto o volume interno quanto o casco superficial da malha"
 
 #. :src: bpy.types.InflowFluidSettings
 msgid "Inflow Fluid Simulation Settings"
@@ -18911,7 +18911,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ObstacleFluidSettings.impact_factor
 msgid "This is an unphysical value for moving objects - it controls the impact an obstacle has on the fluid, =0 behaves a bit like outflow (deleting fluid), =1 is default, while >1 results in high forces (can be used to tweak total mass)"
-msgstr "Este é um valor não físico para os objetos que se movem - isso controla o impacto que um obstáculo tem no fluido, um valor zero age um pouco como fluxo de saída (excluindo o fluído), o valor um é o padrão, valores maiores que resultam em altas forças (pode ser usado para ajustar a massa total)"
+msgstr "Este é um valor não físico para os objetos que se movem, e controla o impacto que os obstáculos aplicam aos fluidos. O valor zero comporta-se como o escoamento (excluindo fluido).  O valor um é padrão, e valores maiores resultam em altas forças (podendo ser usado para ajuste da massa total)"
 
 #. :src: bpy.types.OutflowFluidSettings
 msgid "Outflow Fluid Simulation Settings"
@@ -48968,15 +48968,15 @@
 
 #. :src: bpy.types.ShaderNodeTexWave.wave_profile
 msgid "Wave Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil das ondas"
 
 #. :src: bpy.types.ShaderNodeTexWave.wave_profile:'SIN'
 msgid "Use a standard sine profile"
-msgstr ""
+msgstr "Usa um perfil senoidal padrão."
 
 #. :src: bpy.types.ShaderNodeTexWave.wave_profile:'SAW'
 msgid "Use a sawtooth profile"
-msgstr ""
+msgstr "Usa um padrão serrilhado."
 
 #. :src: bpy.types.ShaderNodeTexWave.wave_type:'BANDS'
 msgid "Use standard wave texture in bands"
@@ -74879,7 +74879,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_append.set_fake
 msgid "Set Fake User for appended items (except Objects and Groups)"
-msgstr ""
+msgstr "Define um usuário virtual para os itens anexados (exceto objetos e grupos)."
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_blenderplayer_start
 msgctxt "Operator"
@@ -76329,7 +76329,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_sysinfo
 msgid "Generate system info text, accessible from Blender's internal text editor"
-msgstr ""
+msgstr "Gera um texto contendo informações do sistema, acessível a partir do editor de textos do Blender."
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_theme_install
 msgctxt "Operator"
@@ -79770,28 +79770,27 @@
 
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.rolling_shutter_duration
 msgid "Rolling Shutter Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Duração das laminações do obturador"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.rolling_shutter_duration
 msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect"
-msgstr ""
+msgstr "O tempo de \"exposição\" da renderização por escaneamento de linhas para o efeito de obturador laminado"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.rolling_shutter_type
-#, fuzzy
 msgid "Shutter Type"
-msgstr "Tipo de sombreador"
+msgstr "Tipo de obturador"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.rolling_shutter_type
 msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras"
-msgstr ""
+msgstr "Permite definir o tipo da laminação do obturador para que os efeitos sejam compatíveis com os das câmeras construídas com base em CMOS"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.rolling_shutter_type:'NONE'
 msgid "No rolling shutter effect used"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum efeito de laminação de obturador utilizado"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.rolling_shutter_type:'TOP'
 msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "O sensor será escaneado do topo para a base"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.sample_all_lights_direct
 msgid "Sample All Direct Lights"
@@ -88963,7 +88962,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SpaceView3D.show_stereo_3d_volume
 msgid "Show the stereo 3d frustum volume"
-msgstr "Mostra o volume do frustum 3D estéreo (volume piramidal ou cônico)"
+msgstr "Mostra o volume do tronco de bases paralelas usado para 3D estéreo (volume piramidal ou cônico)"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceView3D.show_textured_shadeless
 msgid "Show shadeless texture without lighting in textured draw mode"
@@ -89011,7 +89010,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SpaceView3D.stereo_3d_volume_alpha
 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
-msgstr "Opacidade (alfa) do volume do frustum da câmera (volume piramidal ou cônico)"
+msgstr "Opacidade (alfa) do volume do tronco de bases paralelas da câmera (volume piramidal ou cônico)"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceView3D.tracks_draw_size
 msgid "Tracks Size"
@@ -111254,16 +111253,3 @@
 msgid "Starting"
 msgstr "Iniciando"
 
-
-#~ msgctxt "Operator"
-#~ msgid "Select Next Loop"
-#~ msgstr "Selecionar próximo anel"
-
-
-#~ msgid "Select next edge loop adjacent to a selected loop"
-#~ msgstr "Seleciona o próximo anel de arestas adjacente ao anel selecionado "
-
-
-#~ msgid "Generate System Info"
-#~ msgstr "Gera informações sobre o sistema"
-



More information about the Bf-translations-svn mailing list