[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [4105] branches/pt_BR/pt_BR.po : New Translations 100%

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Mon Feb 22 23:37:48 CET 2016


Revision: 4105
          https://developer.blender.org/rBTS4105
Author:   greylica
Date:     2016-02-22 22:37:48 +0000 (Mon, 22 Feb 2016)
Log Message:
-----------
New Translations 100%

Modified Paths:
--------------
    branches/pt_BR/pt_BR.po

Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po	2016-02-22 22:37:34 UTC (rev 4104)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po	2016-02-22 22:37:48 UTC (rev 4105)
@@ -4,7 +4,7 @@
 # Nas traduções presentes neste arquivo, não foram usadas "correntes" de nenhum tipo !
 # Para ajudar ainda mais, as palavras "incapaz", "inútil", "impossível", "lixo" e "confusão" também não existem mais aqui :)
 #
-# "Data da última revisão e tradução: 21/02/2016 - 15:52 - São Paulo -3 GMT"
+# "Data da última revisão e tradução: 22/02/2016 - 19:35 - São Paulo -3 GMT"
 # A partir de 05/10/2013, este projeto segue as convenções propostas pela guia de estilos de tradução do projeto Gnome
 # Referência:  "http://br.gnome.org/GNOMEBR/GuiaDeEstilo"
 # A partir de 16/11/2015 esta localização já preenche os requisitos das normas ABNT NBR ISO/IEC 29110
@@ -26,7 +26,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup
 msgid "Action Group"
@@ -92168,9 +92168,8 @@
 msgstr "Normais divididas"
 
 #. :src: bpy.types.ThemeView3D.text_grease_pencil
-#, fuzzy
 msgid "Grease Pencil Keyframe"
-msgstr "Quadro de lápis de cera"
+msgstr "Quadros-chave de lápis de cera"
 
 #. :src: bpy.types.ThemeView3D.text_grease_pencil
 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
@@ -92177,9 +92176,8 @@
 msgstr "A cor para indicar os quadros-chave de lápis de cera"
 
 #. :src: bpy.types.ThemeView3D.text_keyframe
-#, fuzzy
 msgid "Object Keyframe"
-msgstr "Próximo quadro-chave"
+msgstr "Quadros-chave dos objetos"
 
 #. :src: bpy.types.ThemeView3D.text_keyframe
 msgid "Color for indicating Object keyframes"
@@ -97661,7 +97659,7 @@
 
 #. :src: scripts/startup/bl_ui/properties_data_modifier.py:794
 msgid "Axis, Origin:"
-msgstr ""
+msgstr "Eixo e origem:"
 
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_data_modifier.py:850
 #: source/blender/editors/space_view3d/view3d_buttons.c:476
@@ -105762,7 +105760,7 @@
 
 #. :src: source/blender/editors/io/io_collada.c:178
 msgid "Error during export (see Console)"
-msgstr ""
+msgstr "Erro durante a exportação (veja o console)"
 
 #: source/blender/editors/io/io_collada.c:398
 msgid "Errors found during parsing COLLADA document (see console for details)"
@@ -111697,8 +111695,3 @@
 #. :src: Language categories’ labels from bl_i18n_utils/settings.py
 msgid "Starting"
 msgstr "Iniciando"
-
-
-#~ msgid "Origin:"
-#~ msgstr "Origem:"
-



More information about the Bf-translations-svn mailing list