[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [4104] branches/pt/pt.po: New Translations 100%
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Mon Feb 22 23:37:34 CET 2016
Revision: 4104
https://developer.blender.org/rBTS4104
Author: greylica
Date: 2016-02-22 22:37:34 +0000 (Mon, 22 Feb 2016)
Log Message:
-----------
New Translations 100%
Modified Paths:
--------------
branches/pt/pt.po
Modified: branches/pt/pt.po
===================================================================
--- branches/pt/pt.po 2016-02-22 21:11:37 UTC (rev 4103)
+++ branches/pt/pt.po 2016-02-22 22:37:34 UTC (rev 4104)
@@ -1,10 +1,10 @@
# Portuguese UI Translation
# Blender (Versão 2.77, ficheiro liberado para suporte !)
-# Ivan Paulos Tomé <greylica at gmail.com>| pt 2012-2015
+# Ivan Paulos Tomé <greylica at gmail.com>| pt 2012-2016
#
# Nas traduções presentes neste ficheiro, não foram usadas "correntes" de nenhum tipo !
# Para ajudar ainda mais, as palavras "incapaz", "inútil", "impossível" e "lixo" ou "basura" também não existem mais aqui :)
-# "Data da última revisão e tradução: 21/02/2016 - 12:22 - São Paulo -3 GMT"
+# "Data da última revisão e tradução: 22/02/2016 - 19:36 - São Paulo -3 GMT"
# A partir de 05/10/2013, o projeto brasileiro segue as convenções
# propostas pela guia de estilos de tradução do projeto Gnome, e este projeto, a partir de 22/05/2014
# Referência: "http://br.gnome.org/GNOMEBR/GuiaDeEstilo"
@@ -26,7 +26,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. :src: bpy.types.ActionGroup
msgid "Action Group"
@@ -71086,11 +71086,11 @@
#. :src: bpy.types.SEQUENCER_OT_movie_strip_add.use_framerate
msgid "Use Movie Framerate"
-msgstr "Usar a taxa de quadros do filme"
+msgstr "Usar a taxa de fotogramas do filme"
#. :src: bpy.types.SEQUENCER_OT_movie_strip_add.use_framerate
msgid "Use framerate from the movie to keep sound and video in sync"
-msgstr "Usa a taxa de quadros do filme para manter os sons e o vídeo em sincronismo"
+msgstr "Usa a taxa de fotogramas do filme para manter os sons e o vídeo em sincronismo"
#. :src: bpy.types.SEQUENCER_OT_movieclip_strip_add
msgctxt "Operator"
@@ -86137,7 +86137,7 @@
#. :src: bpy.types.SequenceModifier.mask_time:'ABSOLUTE'
msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
-msgstr "A animação de máscara está em sicronismo com a temporização dos quadros da cena"
+msgstr "A animação de máscara está em sicronismo com a temporização dos fotogramas da cena"
#. :src: bpy.types.SequenceModifier.mute
msgid "Mute this modifier"
@@ -92168,9 +92168,8 @@
msgstr "Normais divididas"
#. :src: bpy.types.ThemeView3D.text_grease_pencil
-#, fuzzy
msgid "Grease Pencil Keyframe"
-msgstr "Fotograma de lápis de cera"
+msgstr "Fotogramas chave de lápis de cera"
#. :src: bpy.types.ThemeView3D.text_grease_pencil
msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
@@ -92177,9 +92176,8 @@
msgstr "A cor para a indicação dos fotogramas chave de lápis de cera"
#. :src: bpy.types.ThemeView3D.text_keyframe
-#, fuzzy
msgid "Object Keyframe"
-msgstr "Próximo fotograma chave"
+msgstr "Fotogramas chave dos objetos"
#. :src: bpy.types.ThemeView3D.text_keyframe
msgid "Color for indicating Object keyframes"
@@ -97661,7 +97659,7 @@
#. :src: scripts/startup/bl_ui/properties_data_modifier.py:794
msgid "Axis, Origin:"
-msgstr ""
+msgstr "Eixo e origem:"
#: scripts/startup/bl_ui/properties_data_modifier.py:850
#: source/blender/editors/space_view3d/view3d_buttons.c:476
@@ -104265,7 +104263,7 @@
#: source/blender/editors/animation/anim_channels_defines.c:4063
msgid "Lock current frame displayed by layer (i.e. disable animation playback)"
-msgstr "Bloqueia o quadro atual exibido pela camada (desabilitando as reproduções das animações como consequência)"
+msgstr "Bloqueia o fotograma atual exibido pela camada (desabilitando as reproduções das animações como consequência)"
#: source/blender/editors/animation/anim_channels_defines.c:4066
msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
@@ -105762,7 +105760,7 @@
#. :src: source/blender/editors/io/io_collada.c:178
msgid "Error during export (see Console)"
-msgstr ""
+msgstr "Erro durante a exportação (veja a linha de comando)"
#: source/blender/editors/io/io_collada.c:398
msgid "Errors found during parsing COLLADA document (see console for details)"
@@ -111697,8 +111695,3 @@
#. :src: Language categories’ labels from bl_i18n_utils/settings.py
msgid "Starting"
msgstr "Iniciando"
-
-
-#~ msgid "Origin:"
-#~ msgstr "Origem:"
-
More information about the Bf-translations-svn
mailing list