[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [4096] branches/pt/pt.po: New Translations 100%

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Sun Feb 21 23:22:08 CET 2016


Revision: 4096
          https://developer.blender.org/rBTS4096
Author:   greylica
Date:     2016-02-21 22:22:08 +0000 (Sun, 21 Feb 2016)
Log Message:
-----------
New Translations 100%

Modified Paths:
--------------
    branches/pt/pt.po

Modified: branches/pt/pt.po
===================================================================
--- branches/pt/pt.po	2016-02-21 22:21:50 UTC (rev 4095)
+++ branches/pt/pt.po	2016-02-21 22:22:08 UTC (rev 4096)
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Portuguese UI Translation
-# Blender (pré 2.77, não usar para suporte !)
+# Blender (Versão 2.77, ficheiro liberado para suporte !)
 # Ivan Paulos Tomé <greylica at gmail.com>| pt 2012-2015
 #
 # Nas traduções presentes neste ficheiro, não foram usadas "correntes" de nenhum tipo !
 # Para ajudar ainda mais, as palavras "incapaz", "inútil", "impossível" e "lixo" ou "basura" também não existem mais aqui :)
-# "Data da última revisão e tradução: 31/01/2016 - 12:22 - São Paulo -3 GMT"
+# "Data da última revisão e tradução: 21/02/2016 - 12:22 - São Paulo -3 GMT"
 # A partir de 05/10/2013, o projeto brasileiro segue as convenções
 # propostas pela guia de estilos de tradução do projeto Gnome, e este projeto, a partir de 22/05/2014
 # Referência:  "http://br.gnome.org/GNOMEBR/GuiaDeEstilo"
@@ -18,7 +18,7 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-02-15 20:19:24\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Ivan paulos Tomé <ivan.paulos.tome at gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Ivan Paulos Tomé <ivan.paulos.tome at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ivan Paulos Tomé, Inês Almeida, João Brandão (ULISBOA), Paulo Martins <greylica at gmail.com>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup
 msgid "Action Group"
@@ -9436,7 +9436,7 @@
 #. :src: bpy.types.ColorManagedInputColorspaceSettings.name:'NONE'
 #. :src: bpy.types.ColorManagedSequencerColorspaceSettings.name:'NONE'
 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
-msgstr ""
+msgstr "Não perfaz quaisquer transformações de cores durante o carregamento, e trata as cores como já estando no espaço linear de cena"
 
 #. :src: bpy.types.ColorManagedSequencerColorspaceSettings.name
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeChannelMatte.color_space
@@ -48764,11 +48764,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.ShaderNodeSubsurfaceScattering.falloff:'BURLEY'
 msgid "Christensen-Burley"
-msgstr ""
+msgstr "Christensen e Burley"
 
 #. :src: bpy.types.ShaderNodeSubsurfaceScattering.falloff:'BURLEY'
 msgid "Approximation to physically based volume scattering"
-msgstr ""
+msgstr "Uma aproximação física do espalhamento de sub-superfície no volume (usando o método proposto por Per H. Christensen e Brent Burley )"
 
 #. :src: bpy.types.ShaderNodeTangent.axis
 msgid "Axis for radial tangents"
@@ -52140,7 +52140,6 @@
 msgstr "Seleciona os ossos similares pelos tipos de propriedades"
 
 #. :src: bpy.types.ARMATURE_OT_select_similar.type:'CHILDREN_IMMEDIATE'
-#, fuzzy
 msgid "Immediate children"
 msgstr "Crianças mais imediatas"
 
@@ -56218,11 +56217,11 @@
 #. :src: bpy.types.EXPORT_BLEND_OT_pack
 msgctxt "Operator"
 msgid "Pack Blend to Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Empacotar o projeto Blender em um arquivo"
 
 #. :src: bpy.types.EXPORT_BLEND_OT_pack
 msgid "Packs a blend file and all its dependencies into an archive for easy redistribution"
-msgstr ""
+msgstr "Empacota o projeto Blender e todas as suas dependências em um ficheiro compacto que facilita a sua redistribuição."
 
 #. :src: bpy.types.EXPORT_MESH_OT_ply
 msgctxt "Operator"
@@ -56553,11 +56552,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_fbx.armature_nodetype
 msgid "Armature FBXNode Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de nós para armações FBX"
 
 #. :src: bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_fbx.armature_nodetype
 msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use Null one unless you experience issues with other app, other choices may no import back perfectly in Blender...)"
-msgstr ""
+msgstr "O tipo de nós para objetos de armações de ossos em formato FBX, representando as armações de ossos do Blender. Use a opção \"Nulo\" a menos que haja problemas com outros aplicativos. Outras escolhas podem não ser novamente importadas de maneira perfeita no Blender."
 
 #. :src: bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_fbx.armature_nodetype:'NULL'
 #: source/blender/editors/interface/interface_templates.c:1097
@@ -56566,19 +56565,19 @@
 
 #. :src: bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_fbx.armature_nodetype:'NULL'
 msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Nós de armações de ossos FBX do tipo \"Nulo\". Similares aos objetos do tipo \"Vazio\" do Blender. (padrão)"
 
 #. :src: bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_fbx.armature_nodetype:'ROOT'
 msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..."
-msgstr ""
+msgstr "Nós de armações de ossos FBX do tipo \"Raiz\". Os softwares supõem-nos como sendo as raízes das cadeias de ossos."
 
 #. :src: bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_fbx.armature_nodetype:'LIMBNODE'
 msgid "LimbNode"
-msgstr ""
+msgstr "Nós das juntas"
 
 #. :src: bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_fbx.armature_nodetype:'LIMBNODE'
 msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..."
-msgstr ""
+msgstr "Os nós das juntas para o formato FBX. Representam uma junta regular entre dois ossos. "
 
 #. :src: bpy.types.EXPORT_SCENE_OT_fbx.bake_anim
 msgid "Baked Animation"
@@ -66169,9 +66168,8 @@
 msgstr "Limpar caminhos de objeto"
 
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_paths_clear
-#, fuzzy
 msgid "Clear path caches for all objects"
-msgstr "Limpa os caches de caminho para os objetos selecionados"
+msgstr "Limpa os caches de caminho para todos os objetos"
 
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_paths_update
 msgctxt "Operator"
@@ -68161,18 +68159,16 @@
 msgstr "Permite usar o rato para pegar uma amostra de cor dentro da imagem"
 
 #. :src: bpy.types.PAINT_OT_sample_color.merged
-#, fuzzy
 msgid "Sample Merged"
-msgstr "Método de amostragem"
+msgstr "Amostras mescladas"
 
 #. :src: bpy.types.PAINT_OT_sample_color.merged
 msgid "Sample the output display color"
-msgstr ""
+msgstr "Amostras das cores de exibição de saída"
 
 #. :src: bpy.types.PAINT_OT_sample_color.palette
-#, fuzzy
 msgid "Add to Palette"
-msgstr "Adicionar uma nova paleta"
+msgstr "Adicionar para a paleta"
 
 #. :src: bpy.types.PAINT_OT_texture_paint_toggle
 msgctxt "Operator"
@@ -69049,9 +69045,8 @@
 msgstr "Limpar os caminhos dos ossos"
 
 #. :src: bpy.types.POSE_OT_paths_clear
-#, fuzzy
 msgid "Clear path caches for all bones"
-msgstr "Limpa os caminhos de cache para os ossos selecionados"
+msgstr "Limpa os caminhos de cache para todos os ossos"
 
 #. :src: bpy.types.POSE_OT_paths_update
 msgctxt "Operator"
@@ -71440,16 +71435,15 @@
 
 #. :src: bpy.types.SEQUENCER_OT_strip_modifier_copy.type:'REPLACE'
 msgid "Replace modifiers in destination"
-msgstr ""
+msgstr "Substitui os modificadores na destinação"
 
 #. :src: bpy.types.SEQUENCER_OT_strip_modifier_copy.type:'APPEND'
-#, fuzzy
 msgid "Append"
 msgstr "Anexar"
 
 #. :src: bpy.types.SEQUENCER_OT_strip_modifier_copy.type:'APPEND'
 msgid "Append active modifiers to selected strips"
-msgstr ""
+msgstr "Anexa os modificadores ativos às faixas selecionadas"
 
 #. :src: bpy.types.SEQUENCER_OT_strip_modifier_move
 msgctxt "Operator"
@@ -72614,9 +72608,8 @@
 msgstr "Faz com que o anel de arestas combine com o formato do anel de arestas adjacente"
 
 #. :src: bpy.types.TRANSFORM_OT_mirror
-#, fuzzy
 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
-msgstr "Espelha os vértices selecionados em torno de um ou mais eixos"
+msgstr "Espelha os itens selecionados em torno de um ou mais eixos"
 
 #. :src: bpy.types.TRANSFORM_OT_mirror.constraint_axis
 #. :src: bpy.types.TRANSFORM_OT_resize.constraint_axis
@@ -76091,13 +76084,12 @@
 msgstr "Caminho secundário da propriedade a ser configurada pelo controlo radial "
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_radial_control.fill_color_override_path
-#, fuzzy
 msgid "Fill Color Override Path"
-msgstr "Caminho de cor de preenchimento"
+msgstr "Caminho de cor sobreposição de preenchimento"
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_radial_control.fill_color_override_test_path
 msgid "Fill Color Override Test"
-msgstr ""
+msgstr "Teste de sobreposição de preenchimento de cores"
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_radial_control.fill_color_path
 msgid "Fill Color Path"
@@ -88481,9 +88473,8 @@
 msgstr "Mostra os blocos de dados dentro das camadas visíveis"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceOutliner.display_mode:'SELECTED'
-#, fuzzy
 msgid "Display data-blocks of selected, visible objects"
-msgstr "Mostra os blocos de dados dos objetos selecionados"
+msgstr "Mostra os blocos de dados dos objetos selecionados que estão visíveis"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceOutliner.display_mode:'ACTIVE'
 msgid "Display data-blocks of active object"
@@ -89191,9 +89182,8 @@
 msgstr "Regiões de visualização em quatro vistas"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceView3D.region_quadviews
-#, fuzzy
 msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')"
-msgstr "Regiões 3D (a terceira dentre elas define as definições de visualização em quatro vistas, a quarta é o mesmo que 'region_3D')"
+msgstr "Regiões 3D (a terceira dentre elas define as definições de visualização em quatro vistas, a quarta é o mesmo que uma \"Região 3D\" normal)"
 
 #. :src: bpy.types.SpaceView3D.show_all_objects_origin
 msgid "All Object Origins"
@@ -92180,13 +92170,12 @@
 msgstr "Normais divididas"
 
 #. :src: bpy.types.ThemeView3D.text_grease_pencil
-#, fuzzy
 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
-msgstr "Cor dos fotogramas chave de lápis de cera"
+msgstr "A cor para a indicação dos fotogramas chave de lápis de cera"
 
 #. :src: bpy.types.ThemeView3D.text_keyframe
 msgid "Color for indicating Object keyframes"
-msgstr ""
+msgstr "A cor para indicação dos fotogramas chave dos objetos"
 
 #. :src: bpy.types.ThemeView3D.view_overlay
 msgid "View Overlay"
@@ -94248,11 +94237,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesSystem.compute_device_type:'CUDA'
 msgid "Use CUDA for GPU acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Usa a API Cuda para aceleração da GPU"
 
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesSystem.compute_device_type:'OPENCL'
 msgid "Use OpenCL for GPU acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Usa OpenCL para aceleração da GPU"
 
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesSystem.dpi
 msgid "DPI"
@@ -94404,18 +94393,16 @@
 msgstr "O tipo de suporte computacional usado com a subdivisão aberta"
 
 #. :src: bpy.types.UserPreferencesSystem.opensubdiv_compute_type:'OPENMP'
-#, fuzzy

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list