[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [4307] branches/pt_BR/pt_BR.po: New translations.
bf-translations at blender.org
bf-translations at blender.org
Thu Aug 18 06:52:59 CEST 2016
Revision: 4307
https://developer.blender.org/rBTS4307
Author: greylica
Date: 2016-08-18 06:52:58 +0200 (Thu, 18 Aug 2016)
Log Message:
-----------
New translations. 99%
Modified Paths:
--------------
branches/pt_BR/pt_BR.po
Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po 2016-08-17 20:18:22 UTC (rev 4306)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po 2016-08-18 04:52:58 UTC (rev 4307)
@@ -26,7 +26,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. :src: bpy.types.ActionGroup
msgid "Action Group"
@@ -4304,7 +4304,7 @@
#. :src: bpy.types.RandomActuator.int_mean
msgid "Expected mean value of the distribution"
-msgstr "Valor médio esperado da distribuição"
+msgstr "Valor médio previsto da distribuição"
#. :src: bpy.types.RandomActuator.property
msgid "Assign the random value to this property"
@@ -4877,24 +4877,22 @@
msgstr "O nome do arquivo json guardando estas configurações (infelizmente, o sistema do Blender não funciona aqui)."
#. :src: bpy.types.printpreferences.category
-#, fuzzy
msgid "Tab Category"
-msgstr "Categoria"
+msgstr "Abas de categorias"
#. :src: bpy.types.printpreferences.category
msgid "Choose a name for the category of the panel"
-msgstr ""
+msgstr "Permite escolher um nome para a categoria do painel."
#. :src: bpy.types.AlembicObjectPath
#. :src: bpy.types.TransformCacheConstraint.object_path
#. :src: bpy.types.MeshSequenceCacheModifier.object_path
-#, fuzzy
msgid "Object Path"
-msgstr "Dados do objeto"
+msgstr "Caminho de objetos"
#. :src: bpy.types.AlembicObjectPath
msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho de um objeto dentro de um arquivo de cache do tipo Alembic."
#. :src: bpy.types.AlembicObjectPath.path
#. :src: bpy.types.FileBrowserFSMenuEntry.path
@@ -4924,9 +4922,8 @@
msgstr "Caminho"
#. :src: bpy.types.AlembicObjectPath.path
-#, fuzzy
msgid "Object path"
-msgstr "Dados do objeto"
+msgstr "Os caminhos do objeto no arquivo tipo Alembic."
#. :src: bpy.types.AnimData
#. :src: bpy.types.Armature.animation_data
@@ -7417,13 +7414,12 @@
#. :src: bpy.types.BlendData.cache_files
#. :src: bpy.types.FileSelectParams.filter_id:'CACHEFILE'
-#, fuzzy
msgid "Cache Files"
-msgstr "Arquivos empacotados"
+msgstr "Arquivos de cache"
#. :src: bpy.types.BlendData.cache_files
msgid "Cache Files datablocks"
-msgstr ""
+msgstr "Bloco de dados de arquivos de cache."
#. :src: bpy.types.BlendData.cameras
#. :src: bpy.types.FileSelectParams.filter_id:'CAMERA'
@@ -11074,9 +11070,8 @@
#. :src: bpy.types.OBJECT_OT_constraint_add_with_targets.type:'TRANSFORM_CACHE'
#. :src: bpy.types.POSE_OT_constraint_add.type:'TRANSFORM_CACHE'
#. :src: bpy.types.POSE_OT_constraint_add_with_targets.type:'TRANSFORM_CACHE'
-#, fuzzy
msgid "Transform Cache"
-msgstr "Espaço de transformação"
+msgstr "Cache de transformações"
#. :src: bpy.types.Constraint.type:'TRANSFORM_CACHE'
#. :src: bpy.types.OBJECT_OT_constraint_add.type:'TRANSFORM_CACHE'
@@ -11084,7 +11079,7 @@
#. :src: bpy.types.POSE_OT_constraint_add.type:'TRANSFORM_CACHE'
#. :src: bpy.types.POSE_OT_constraint_add_with_targets.type:'TRANSFORM_CACHE'
msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
-msgstr ""
+msgstr "Pesquisa pela matriz das transformações a partir de um arquivo externo."
#. :src: bpy.types.Constraint.type:'CLAMP_TO'
#. :src: bpy.types.OBJECT_OT_constraint_add.type:'CLAMP_TO'
@@ -13129,13 +13124,12 @@
msgstr "Eixo Z do alvo, não o eixo Z do ambiente (mundo), irá restringir na direção para cima."
#. :src: bpy.types.TransformCacheConstraint
-#, fuzzy
msgid "Transform Cache Constraint"
-msgstr "Restrição - Transformações"
+msgstr "Restrição - Cache de transformações"
#. :src: bpy.types.TransformCacheConstraint
msgid "Look up transformation from an external file"
-msgstr ""
+msgstr "Pesquisa pelos dados de transformações a partir de um arquivo externo."
#. :src: bpy.types.TransformCacheConstraint.cache_file
#. :src: bpy.types.DriverTarget.id_type:'CACHEFILE'
@@ -13144,13 +13138,12 @@
#. :src: bpy.types.MeshSequenceCacheModifier.cache_file
#. :src: bpy.types.OUTLINER_OT_id_remap.id_type:'CACHEFILE'
#. :src: bpy.types.SpaceDopeSheetEditor.mode:'CACHEFILE'
-#, fuzzy
msgid "Cache File"
-msgstr "Arquivo empacotado"
+msgstr "Arquivo(s) de cache"
#. :src: bpy.types.TransformCacheConstraint.object_path
msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho para o objeto dentro do arquivo do tipo Alembic usado para pesquisar pela matriz de transformação."
#. :src: bpy.types.TransformConstraint
msgid "Transformation Constraint"
@@ -18611,9 +18604,8 @@
msgstr "Mostra ou oculta os blocos de dados de câmeras."
#. :src: bpy.types.FileSelectParams.filter_id:'CACHEFILE'
-#, fuzzy
msgid "Show/hide Cache File data-blocks"
-msgstr "Mostra ou oculta os blocos de dados de cenas."
+msgstr "Mostra ou oculta os blocos de dados de arquivos de cache."
#. :src: bpy.types.FileSelectParams.filter_id:'CURVE'
msgid "Show/hide Curve data-blocks"
@@ -20775,13 +20767,12 @@
#. :src: bpy.types.GPencilBrush
#. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_brush_change.brush
-#, fuzzy
msgid "Grease Pencil Brush"
-msgstr "Lápis de cera"
+msgstr "Pincel de lápis de cera"
#. :src: bpy.types.GPencilBrush
msgid "Collection of brushes being used to control the line style of new strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Coleção de pincéis sendo usados para controlar o estilo de linha dos novos traços."
#. :src: bpy.types.GPencilBrush.angle
#. :src: bpy.types.ParticleSettings.billboard_animation:'ANGLE'
@@ -20821,43 +20812,39 @@
#. :src: bpy.types.GPencilBrush.angle
msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
-msgstr ""
+msgstr "Direção do traço na qual o pincel fornece a espessura máxima (0° para a direção horizontal) "
#. :src: bpy.types.GPencilBrush.angle_factor
-#, fuzzy
msgid "Angle Factor"
-msgstr "Fator de mesclagem"
+msgstr "Fator de ângulo"
#. :src: bpy.types.GPencilBrush.angle_factor
msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
-msgstr ""
+msgstr "Reduz a espessura do pincel por este fator quando os traços fores perpendiculares a direção do \"Ângulo\" definido."
#. :src: bpy.types.GPencilBrush.curve_jitter
msgid "Curve Jitter"
-msgstr ""
+msgstr "Curva de tremulação"
#. :src: bpy.types.GPencilBrush.curve_jitter
msgid "Curve used for the jitter effect"
-msgstr ""
+msgstr "A curva usada para o efeito de tremulação."
#. :src: bpy.types.GPencilBrush.curve_sensitivity
-#, fuzzy
msgid "Curve Sensitivity"
-msgstr "Sensibilidade do mouse"
+msgstr "Curva de sensibilidade"
#. :src: bpy.types.GPencilBrush.curve_sensitivity
msgid "Curve used for the sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Curva usada para a sensibilidade."
#. :src: bpy.types.GPencilBrush.curve_strength
-#, fuzzy
msgid "Curve Strength"
-msgstr "Força do desfoque"
+msgstr "Curva de força"
#. :src: bpy.types.GPencilBrush.curve_strength
-#, fuzzy
msgid "Curve used for the strength"
-msgstr "Curva usada para o mapeamento de curva."
+msgstr "A curva usada para a força."
#. :src: bpy.types.GPencilBrush.jitter
#. :src: bpy.types.Brush.jitter
@@ -20873,7 +20860,7 @@
#. :src: bpy.types.GPencilBrush.jitter
msgid "Jitter factor for new strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Fator de tremulação para os novos traços."
#. :src: bpy.types.GPencilBrush.line_width
#. :src: bpy.types.GPencilLayer.line_change
@@ -20903,22 +20890,20 @@
msgstr "Espessura dos traços (em pixeis)."
#. :src: bpy.types.GPencilBrush.name
-#, fuzzy
msgid "Brush name"
-msgstr "Número do pincel"
+msgstr "Nome do pincel"
#. :src: bpy.types.GPencilBrush.pen_sensitivity_factor
msgid "Pressure sensitivity factor for new strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Fator de sensibilidade de pressão para os novos traços."
#. :src: bpy.types.GPencilBrush.pen_smooth_factor
msgid "Amount of smoothing to apply to newly created strokes, to reduce jitter/noise"
-msgstr "A quantidade de suavização a ser aplicada para os traços recém criados, para a redução de ruídos e pontilhamentos."
+msgstr "A quantidade de suavização a ser aplicada para os traços recém criados, para a redução de ruídos e tremulações."
#. :src: bpy.types.GPencilBrush.pen_smooth_steps
-#, fuzzy
msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
-msgstr "Número de vezes para suavizar a malha."
+msgstr "Número de vezes para suavizar os traços recém criados."
#. :src: bpy.types.GPencilBrush.pen_subdivision_steps
msgid "Subdivision Steps"
@@ -20930,65 +20915,60 @@
#. :src: bpy.types.GPencilBrush.random_press
#: scripts/startup/bl_ui/properties_grease_pencil_common.py:265
-#, fuzzy
msgid "Randomness"
-msgstr "Aleatorização para lacunas"
+msgstr "Aleatorização"
#. :src: bpy.types.GPencilBrush.random_press
msgid "Randomness factor for pressure and strength in new strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Fator aleatório para a pressão e força nos novos traços."
#. :src: bpy.types.GPencilBrush.random_subdiv
-#, fuzzy
msgid "Random Subdivision"
-msgstr "Máximo de subdivisões"
+msgstr "Subdivisão aleatória"
#. :src: bpy.types.GPencilBrush.random_subdiv
msgid "Randomness factor for new strokes after subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Fator aleatório para os novos traços após a subdivisão."
#. :src: bpy.types.GPencilBrush.strength
msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
-msgstr ""
+msgstr "A força das cores para os novos traços. (afeta o fator de alfa das cores)."
#. :src: bpy.types.GPencilBrush.use_jitter_pressure
-#, fuzzy
msgid "Use Pressure Jitter"
-msgstr "Usar pressão"
+msgstr "Usar pressão tremulada"
#. :src: bpy.types.GPencilBrush.use_jitter_pressure
msgid "Use tablet pressure for jitter"
-msgstr ""
+msgstr "Usa a pressão da mesa de desenho para a tremulação."
#. :src: bpy.types.GPencilBrush.use_pressure
-#, fuzzy
msgid "Use tablet pressure"
-msgstr "Pressão de mesa de desenho."
+msgstr "Usar a pressão de mesa de desenho."
#. :src: bpy.types.GPencilBrush.use_random_pressure
msgid "Random Pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Pressão aleatória"
#. :src: bpy.types.GPencilBrush.use_random_pressure
msgid "Use random value for pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Usa um valor aleatório para a pressão."
#. :src: bpy.types.GPencilBrush.use_random_strength
-#, fuzzy
msgid "Random Strength"
-msgstr "Comprimento aleatório"
+msgstr "Força aleatória"
#. :src: bpy.types.GPencilBrush.use_random_strength
@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@
More information about the Bf-translations-svn
mailing list