[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [4307] branches/pt_BR/pt_BR.po: New translations.

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Thu Aug 18 06:52:59 CEST 2016


Revision: 4307
          https://developer.blender.org/rBTS4307
Author:   greylica
Date:     2016-08-18 06:52:58 +0200 (Thu, 18 Aug 2016)
Log Message:
-----------
New translations. 99%

Modified Paths:
--------------
    branches/pt_BR/pt_BR.po

Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po	2016-08-17 20:18:22 UTC (rev 4306)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po	2016-08-18 04:52:58 UTC (rev 4307)
@@ -26,7 +26,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup
 msgid "Action Group"
@@ -4304,7 +4304,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.RandomActuator.int_mean
 msgid "Expected mean value of the distribution"
-msgstr "Valor médio esperado da distribuição"
+msgstr "Valor médio previsto da distribuição"
 
 #. :src: bpy.types.RandomActuator.property
 msgid "Assign the random value to this property"
@@ -4877,24 +4877,22 @@
 msgstr "O nome do arquivo json guardando estas configurações (infelizmente, o sistema do Blender não funciona aqui)."
 
 #. :src: bpy.types.printpreferences.category
-#, fuzzy
 msgid "Tab Category"
-msgstr "Categoria"
+msgstr "Abas de categorias"
 
 #. :src: bpy.types.printpreferences.category
 msgid "Choose a name for the category of the panel"
-msgstr ""
+msgstr "Permite escolher um nome para a categoria do painel."
 
 #. :src: bpy.types.AlembicObjectPath
 #. :src: bpy.types.TransformCacheConstraint.object_path
 #. :src: bpy.types.MeshSequenceCacheModifier.object_path
-#, fuzzy
 msgid "Object Path"
-msgstr "Dados do objeto"
+msgstr "Caminho de objetos"
 
 #. :src: bpy.types.AlembicObjectPath
 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho de um objeto dentro de um arquivo de cache do tipo Alembic."
 
 #. :src: bpy.types.AlembicObjectPath.path
 #. :src: bpy.types.FileBrowserFSMenuEntry.path
@@ -4924,9 +4922,8 @@
 msgstr "Caminho"
 
 #. :src: bpy.types.AlembicObjectPath.path
-#, fuzzy
 msgid "Object path"
-msgstr "Dados do objeto"
+msgstr "Os caminhos do objeto no arquivo tipo Alembic."
 
 #. :src: bpy.types.AnimData
 #. :src: bpy.types.Armature.animation_data
@@ -7417,13 +7414,12 @@
 
 #. :src: bpy.types.BlendData.cache_files
 #. :src: bpy.types.FileSelectParams.filter_id:'CACHEFILE'
-#, fuzzy
 msgid "Cache Files"
-msgstr "Arquivos empacotados"
+msgstr "Arquivos de cache"
 
 #. :src: bpy.types.BlendData.cache_files
 msgid "Cache Files datablocks"
-msgstr ""
+msgstr "Bloco de dados de arquivos de cache."
 
 #. :src: bpy.types.BlendData.cameras
 #. :src: bpy.types.FileSelectParams.filter_id:'CAMERA'
@@ -11074,9 +11070,8 @@
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_constraint_add_with_targets.type:'TRANSFORM_CACHE'
 #. :src: bpy.types.POSE_OT_constraint_add.type:'TRANSFORM_CACHE'
 #. :src: bpy.types.POSE_OT_constraint_add_with_targets.type:'TRANSFORM_CACHE'
-#, fuzzy
 msgid "Transform Cache"
-msgstr "Espaço de transformação"
+msgstr "Cache de transformações"
 
 #. :src: bpy.types.Constraint.type:'TRANSFORM_CACHE'
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_constraint_add.type:'TRANSFORM_CACHE'
@@ -11084,7 +11079,7 @@
 #. :src: bpy.types.POSE_OT_constraint_add.type:'TRANSFORM_CACHE'
 #. :src: bpy.types.POSE_OT_constraint_add_with_targets.type:'TRANSFORM_CACHE'
 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
-msgstr ""
+msgstr "Pesquisa pela matriz das transformações a partir de um arquivo externo."
 
 #. :src: bpy.types.Constraint.type:'CLAMP_TO'
 #. :src: bpy.types.OBJECT_OT_constraint_add.type:'CLAMP_TO'
@@ -13129,13 +13124,12 @@
 msgstr "Eixo Z do alvo, não o eixo Z do ambiente (mundo), irá restringir na direção para cima."
 
 #. :src: bpy.types.TransformCacheConstraint
-#, fuzzy
 msgid "Transform Cache Constraint"
-msgstr "Restrição - Transformações"
+msgstr "Restrição - Cache de transformações"
 
 #. :src: bpy.types.TransformCacheConstraint
 msgid "Look up transformation from an external file"
-msgstr ""
+msgstr "Pesquisa pelos dados de transformações a partir de um arquivo externo."
 
 #. :src: bpy.types.TransformCacheConstraint.cache_file
 #. :src: bpy.types.DriverTarget.id_type:'CACHEFILE'
@@ -13144,13 +13138,12 @@
 #. :src: bpy.types.MeshSequenceCacheModifier.cache_file
 #. :src: bpy.types.OUTLINER_OT_id_remap.id_type:'CACHEFILE'
 #. :src: bpy.types.SpaceDopeSheetEditor.mode:'CACHEFILE'
-#, fuzzy
 msgid "Cache File"
-msgstr "Arquivo empacotado"
+msgstr "Arquivo(s) de cache"
 
 #. :src: bpy.types.TransformCacheConstraint.object_path
 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho para o objeto dentro do arquivo do tipo Alembic usado para pesquisar pela matriz de transformação."
 
 #. :src: bpy.types.TransformConstraint
 msgid "Transformation Constraint"
@@ -18611,9 +18604,8 @@
 msgstr "Mostra ou oculta os blocos de dados de câmeras."
 
 #. :src: bpy.types.FileSelectParams.filter_id:'CACHEFILE'
-#, fuzzy
 msgid "Show/hide Cache File data-blocks"
-msgstr "Mostra ou oculta os blocos de dados de cenas."
+msgstr "Mostra ou oculta os blocos de dados de arquivos de cache."
 
 #. :src: bpy.types.FileSelectParams.filter_id:'CURVE'
 msgid "Show/hide Curve data-blocks"
@@ -20775,13 +20767,12 @@
 
 #. :src: bpy.types.GPencilBrush
 #. :src: bpy.types.GPENCIL_OT_brush_change.brush
-#, fuzzy
 msgid "Grease Pencil Brush"
-msgstr "Lápis de cera"
+msgstr "Pincel de lápis de cera"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilBrush
 msgid "Collection of brushes being used to control the line style of new strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Coleção de pincéis sendo usados para controlar o estilo de linha dos novos traços."
 
 #. :src: bpy.types.GPencilBrush.angle
 #. :src: bpy.types.ParticleSettings.billboard_animation:'ANGLE'
@@ -20821,43 +20812,39 @@
 
 #. :src: bpy.types.GPencilBrush.angle
 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
-msgstr ""
+msgstr "Direção do traço na qual o pincel fornece a espessura máxima (0° para a direção horizontal) "
 
 #. :src: bpy.types.GPencilBrush.angle_factor
-#, fuzzy
 msgid "Angle Factor"
-msgstr "Fator de mesclagem"
+msgstr "Fator de ângulo"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilBrush.angle_factor
 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
-msgstr ""
+msgstr "Reduz a espessura do pincel por este fator quando os traços fores perpendiculares a direção do \"Ângulo\" definido."
 
 #. :src: bpy.types.GPencilBrush.curve_jitter
 msgid "Curve Jitter"
-msgstr ""
+msgstr "Curva de tremulação"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilBrush.curve_jitter
 msgid "Curve used for the jitter effect"
-msgstr ""
+msgstr "A curva usada para o efeito de tremulação."
 
 #. :src: bpy.types.GPencilBrush.curve_sensitivity
-#, fuzzy
 msgid "Curve Sensitivity"
-msgstr "Sensibilidade do mouse"
+msgstr "Curva de sensibilidade"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilBrush.curve_sensitivity
 msgid "Curve used for the sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Curva usada para a sensibilidade."
 
 #. :src: bpy.types.GPencilBrush.curve_strength
-#, fuzzy
 msgid "Curve Strength"
-msgstr "Força do desfoque"
+msgstr "Curva de força"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilBrush.curve_strength
-#, fuzzy
 msgid "Curve used for the strength"
-msgstr "Curva usada para o mapeamento de curva."
+msgstr "A curva usada para a força."
 
 #. :src: bpy.types.GPencilBrush.jitter
 #. :src: bpy.types.Brush.jitter
@@ -20873,7 +20860,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.GPencilBrush.jitter
 msgid "Jitter factor for new strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Fator de tremulação para os novos traços."
 
 #. :src: bpy.types.GPencilBrush.line_width
 #. :src: bpy.types.GPencilLayer.line_change
@@ -20903,22 +20890,20 @@
 msgstr "Espessura dos traços (em pixeis)."
 
 #. :src: bpy.types.GPencilBrush.name
-#, fuzzy
 msgid "Brush name"
-msgstr "Número do pincel"
+msgstr "Nome do pincel"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilBrush.pen_sensitivity_factor
 msgid "Pressure sensitivity factor for new strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Fator de sensibilidade de pressão para os novos traços."
 
 #. :src: bpy.types.GPencilBrush.pen_smooth_factor
 msgid "Amount of smoothing to apply to newly created strokes, to reduce jitter/noise"
-msgstr "A quantidade de suavização a ser aplicada para os traços recém criados, para a redução de ruídos e pontilhamentos."
+msgstr "A quantidade de suavização a ser aplicada para os traços recém criados, para a redução de ruídos e tremulações."
 
 #. :src: bpy.types.GPencilBrush.pen_smooth_steps
-#, fuzzy
 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
-msgstr "Número de vezes para suavizar a malha."
+msgstr "Número de vezes para suavizar os traços recém criados."
 
 #. :src: bpy.types.GPencilBrush.pen_subdivision_steps
 msgid "Subdivision Steps"
@@ -20930,65 +20915,60 @@
 
 #. :src: bpy.types.GPencilBrush.random_press
 #: scripts/startup/bl_ui/properties_grease_pencil_common.py:265
-#, fuzzy
 msgid "Randomness"
-msgstr "Aleatorização para lacunas"
+msgstr "Aleatorização"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilBrush.random_press
 msgid "Randomness factor for pressure and strength in new strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Fator aleatório para a pressão e força nos novos traços."
 
 #. :src: bpy.types.GPencilBrush.random_subdiv
-#, fuzzy
 msgid "Random Subdivision"
-msgstr "Máximo de subdivisões"
+msgstr "Subdivisão aleatória"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilBrush.random_subdiv
 msgid "Randomness factor for new strokes after subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Fator aleatório para os novos traços após a subdivisão."
 
 #. :src: bpy.types.GPencilBrush.strength
 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
-msgstr ""
+msgstr "A força das cores para os novos traços. (afeta o fator de alfa das cores)."
 
 #. :src: bpy.types.GPencilBrush.use_jitter_pressure
-#, fuzzy
 msgid "Use Pressure Jitter"
-msgstr "Usar pressão"
+msgstr "Usar pressão tremulada"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilBrush.use_jitter_pressure
 msgid "Use tablet pressure for jitter"
-msgstr ""
+msgstr "Usa a pressão da mesa de desenho para a tremulação."
 
 #. :src: bpy.types.GPencilBrush.use_pressure
-#, fuzzy
 msgid "Use tablet pressure"
-msgstr "Pressão de mesa de desenho."
+msgstr "Usar a pressão de mesa de desenho."
 
 #. :src: bpy.types.GPencilBrush.use_random_pressure
 msgid "Random Pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Pressão aleatória"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilBrush.use_random_pressure
 msgid "Use random value for pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Usa um valor aleatório para a pressão."
 
 #. :src: bpy.types.GPencilBrush.use_random_strength
-#, fuzzy
 msgid "Random Strength"
-msgstr "Comprimento aleatório"
+msgstr "Força aleatória"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilBrush.use_random_strength

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list