[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [3845] branches/pt_BR/pt_BR.po : New translations - 100%

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Wed Oct 21 00:39:19 CEST 2015


Revision: 3845
          https://developer.blender.org/rBTS3845
Author:   greylica
Date:     2015-10-20 22:39:18 +0000 (Tue, 20 Oct 2015)
Log Message:
-----------
New translations - 100%

Modified Paths:
--------------
    branches/pt_BR/pt_BR.po

Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po	2015-10-20 18:21:14 UTC (rev 3844)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po	2015-10-20 22:39:18 UTC (rev 3845)
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Brazilian Portuguese UI Translation
-# Blender (pré 2.76, não usar para suporte !)
+# Blender (pós 2.76, não usar para suporte !)
 # Ivan Paulos Tomé <greylica at gmail.com>| pt_BR, 2012-2015
 # Nas traduções presentes neste arquivo, não foram usadas "correntes" de nenhum tipo !
 # Para ajudar ainda mais, as palavras "incapaz", "inútil", "impossível" e "lixo" também não existem mais aqui :)
 #
-# "Data da última revisão e tradução: 13/10/2015 - 11:07 - São Paulo -3 GMT"
+# "Data da última revisão e tradução: 20/10/2015 - 20:20 - São Paulo -3 GMT"
 # A partir de 05/10/2013, este projeto segue as convenções propostas pela guia de estilos de tradução do projeto Gnome
 # e por consequência, seguindo normas da ABNT. Referência:  "http://br.gnome.org/GNOMEBR/GuiaDeEstilo"
 # Agradecimentos ao colega Rodolfo Ribeiro Gomes, pelos apontamentos, e Carlos Eduardo Mattos da Cruz (Cadunico),
@@ -24,7 +24,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. :src: bpy.types.ActionGroup
 msgid "Action Group"
@@ -1044,7 +1044,7 @@
 #. :src: bpy.types.OUTLINER_OT_parent_drop.child
 #. :src: bpy.types.PoseBone.child
 msgid "Child"
-msgstr "Criança"
+msgstr "Crianças"
 
 #. :src: bpy.types.ActionActuator.apply_to_children
 msgid "Update Action on all children Objects as well"
@@ -2470,7 +2470,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.EditObjectActuator
 msgid "Edit Object Actuator"
-msgstr "Editar atuador do objeto"
+msgstr "Atuador - Edição de objeto"
 
 #. :src: bpy.types.EditObjectActuator
 msgid "Actuator used to edit objects"
@@ -3160,7 +3160,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.MouseActuator
 msgid "Mouse Actuator"
-msgstr "Atuador \"Mouse\""
+msgstr "Atuador - Mouse"
 
 #. :src: bpy.types.MouseActuator.local_x
 #. :src: bpy.types.MouseActuator.local_y
@@ -4714,11 +4714,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.GETTEXT_MSGFMT_EXECUTABLE
 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
-msgstr "Executável \"msgfmt\" Gettext"
+msgstr "O executável para catálogos do tipo Gettext"
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.GETTEXT_MSGFMT_EXECUTABLE
 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
-msgstr "O compilador \"msgfmt gettext\". Você provavelmente terá de editá-lo se estiver usando Windows "
+msgstr "O compilador para catálogos de mensagem tipo gettext. Você provavelmente terá de editá-lo se estiver usando Windows "
 
 #. :src: bpy.types.UI_AP_i18n_settings.I18N_DIR
 msgid "Translation Root"
@@ -17234,13 +17234,12 @@
 msgstr "Diretório exibido no navegador de arquivos"
 
 #. :src: bpy.types.FileSelectParams.display_size
-#, fuzzy
 msgid "Display Size"
-msgstr "Mostrar cena"
+msgstr "Tamanho para mostrar"
 
 #. :src: bpy.types.FileSelectParams.display_size
 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
-msgstr ""
+msgstr "Permite alterar o tamanho da amostragem (pelo comprimento das colunas ou pelo tamanho das miniaturas)"
 
 #. :src: bpy.types.FileSelectParams.display_size:'TINY'
 msgid "Tiny"
@@ -71933,7 +71932,7 @@
 #. :src: bpy.types.TRANSFORM_OT_edge_slide.use_clamp
 #. :src: bpy.types.TRANSFORM_OT_vert_slide.use_clamp
 msgid "Clamp within the edge extents"
-msgstr ""
+msgstr "Limitar pelas extensões das arestas"
 
 #. :src: bpy.types.TRANSFORM_OT_edge_slide.use_even
 #. :src: bpy.types.TRANSFORM_OT_vert_slide.use_even
@@ -75854,12 +75853,11 @@
 #. :src: bpy.types.WM_OT_window_close
 msgctxt "Operator"
 msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar janela"
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_window_close
-#, fuzzy
 msgid "Close the current Blender window"
-msgstr "Duplica a janela atual do Blender"
+msgstr "Fecha a janela atual do Blender"
 
 #. :src: bpy.types.WM_OT_window_duplicate
 msgctxt "Operator"
@@ -79153,38 +79151,35 @@
 
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.motion_blur_position
 msgid "Motion Blur Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posição do desfoque de movimento"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.motion_blur_position
 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
-msgstr ""
+msgstr "O deslocamento para o intervalo do obturador, permite alterar os rastros do desfoque de movimento"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.motion_blur_position:'START'
-#, fuzzy
 msgid "Start on Frame"
-msgstr "Quadro inicial"
+msgstr "Iniciar no quadro"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.motion_blur_position:'START'
 msgid "The shutter opens at the current frame"
-msgstr ""
+msgstr "O obturador abre no quadro atual"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.motion_blur_position:'CENTER'
-#, fuzzy
 msgid "Center on Frame"
-msgstr "Centralizar no quadro atual"
+msgstr "Centralizar no quadro"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.motion_blur_position:'CENTER'
 msgid "The shutter is open during the current frame"
-msgstr ""
+msgstr "O obturador estará aberto durante o quadro atual"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.motion_blur_position:'END'
-#, fuzzy
 msgid "End on Frame"
-msgstr "Quadro final"
+msgstr "Finalizar no quadro"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.motion_blur_position:'END'
 msgid "The shutter closes at the current frame"
-msgstr ""
+msgstr "O obturador fecha no quadro atual"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesRenderSettings.preview_aa_samples
 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
@@ -102848,7 +102843,7 @@
 
 #. :src: source/blender/blenloader/intern/readfile.c:10105
 msgid "LIB ERROR: %s: '%s' unread lib block missing from '%s', parent '%s' - Please file a bug report if you see this message"
-msgstr ""
+msgstr "ERRO de BIBLIOTECA: %s: O bloco '%s' não foi lido e está faltando na biblioteca '%s', parente '%s' - Por favor, relate este defeito (em inglês) no site do Blender caso veja esta mensagem"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/readfile.c:1225
 msgid "Unable to open blend <memory>"
@@ -108652,9 +108647,8 @@
 msgstr "Imagem não empacotada"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_image_api.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Image could not save packed file to '%s'"
-msgstr "Imagem '%s' não pode salvar arquivo empacotado em '%s'"
+msgstr "A imagem não pode salvar o arquivo empacotado em '%s'"
 
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_image_api.c:103
 msgid "Could not write image '%s'"
@@ -110431,19 +110425,3 @@
 msgid "Starting"
 msgstr "Iniciando"
 
-
-#~ msgid "Change the size of the thumbnails"
-#~ msgstr "Permite alterar o tamanho das miniaturas"
-
-
-#~ msgid "LIB ERROR: %s: '%s' unread lib block missing from '%s', parent '%s'"
-#~ msgstr "ERRO DE BIBLIOTECA: %s: '%s' não é possível ler bloco de biblioteca em '%s', a partir do parente '%s'"
-
-
-#~ msgid "Image '%s' could not save packed file to '%s'"
-#~ msgstr "Imagem '%s' não pode salvar arquivo empacotado em '%s'"
-
-
-#~ msgid "Thumbnails Size"
-#~ msgstr "Tamanho das miniaturas"
-



More information about the Bf-translations-svn mailing list