[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [3840] branches/pt_BR/pt_BR.po : Improvements

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Tue Oct 20 15:15:15 CEST 2015


Revision: 3840
          https://developer.blender.org/rBTS3840
Author:   greylica
Date:     2015-10-20 13:15:14 +0000 (Tue, 20 Oct 2015)
Log Message:
-----------
Improvements

Modified Paths:
--------------
    branches/pt_BR/pt_BR.po

Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po	2015-10-17 01:07:30 UTC (rev 3839)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po	2015-10-20 13:15:14 UTC (rev 3840)
@@ -14801,7 +14801,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.DynamicPaintSurface.is_active
 msgid "Is Active"
-msgstr "É ativo"
+msgstr "São ativos(as)"
 
 #. :src: bpy.types.DynamicPaintSurface.is_active
 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
@@ -19878,19 +19878,19 @@
 
 #. :src: bpy.types.GPencilLayer.is_fill_visible
 msgid "Is Fill Visible"
-msgstr "É um preenchimento visível"
+msgstr "São preenchimentos visíveis"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilLayer.is_fill_visible
 msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
-msgstr "Verdadeiro quando a opacidade do preenchimento está definida em um valor suficientemente alto para ser visível"
+msgstr "Verdadeiro quando a opacidade dos preenchimentos estão definidas em um valor suficientemente alto para estarem  visíveis"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilLayer.is_stroke_visible
 msgid "Is Stroke Visible"
-msgstr "É um traço visível"
+msgstr "São traços visíveis"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilLayer.is_stroke_visible
 msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
-msgstr "Verdadeiro quando a opacidade do traço está definida em um valor suficientemente alto para ser visível"
+msgstr "Verdadeiro quando a opacidade dos traços estão definidas em um valor suficientemente alto para estarem visíveis"
 
 #. :src: bpy.types.GPencilLayer.line_width
 #. :src: bpy.types.FreestyleLineStyle.panel:'THICKNESS'
@@ -20912,7 +20912,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ID.is_library_indirect
 msgid "Is Indirect"
-msgstr "É indireto"
+msgstr "Vínculo indireto"
 
 #. :src: bpy.types.ID.is_library_indirect
 msgid "Is this ID block linked indirectly"
@@ -20920,7 +20920,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ID.is_updated
 msgid "Is Updated"
-msgstr "Está atualizado"
+msgstr "Definir atualização"
 
 #. :src: bpy.types.ID.is_updated
 msgid "Datablock is tagged for recalculation"
@@ -24405,7 +24405,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Image.is_float
 msgid "Is Float"
-msgstr "É flutuante"
+msgstr "Ponto flutuante"
 
 #. :src: bpy.types.Image.is_float
 msgid "True if this image is stored in float buffer"
@@ -49012,7 +49012,7 @@
 #. :src: bpy.types.NodeSocket.is_output
 #. :src: bpy.types.NodeSocketInterface.is_output
 msgid "Is Output"
-msgstr "É uma saída"
+msgstr "Definido como saída"
 
 #. :src: bpy.types.NodeSocket.is_output
 #. :src: bpy.types.NodeSocketInterface.is_output
@@ -76499,7 +76499,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.CyclesWorld_PT_ray_visibility
 msgid "Ray Visibility"
-msgstr "Visibilidade do raio"
+msgstr "Visibilidade dos raios projetados"
 
 #. :src: bpy.types.Cycles_PT_post_processing
 #. :src: bpy.types.RENDER_PT_post_processing
@@ -78289,7 +78289,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.PoseBone.is_in_ik_chain
 msgid "Is part of an IK chain"
-msgstr "É parte de uma cadeia de cinemática inversa"
+msgstr "Definido como parte de uma cadeia de cinemática inversa"
 
 #. :src: bpy.types.PoseBone.lock_ik_x
 msgid "IK X Lock"
@@ -78720,7 +78720,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.CyclesLampSettings.is_portal
 msgid "Is Portal"
-msgstr "É um portal"
+msgstr "Definido como portal"
 
 #. :src: bpy.types.CyclesLampSettings.is_portal
 msgid "Use this area lamp to guide sampling of the background, note that this will make the lamp invisible"
@@ -79703,7 +79703,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.OperatorStrokeElement.is_start
 msgid "Is Stroke Start"
-msgstr "É um início de traço"
+msgstr "Definido como início de traço"
 
 #. :src: bpy.types.OperatorStrokeElement.pressure
 msgid "Tablet pressure"
@@ -79827,11 +79827,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.RegionView3D.is_perspective
 msgid "Is Perspective"
-msgstr "É perspectiva"
+msgstr "Definido como perspectiva"
 
 #. :src: bpy.types.RegionView3D.lock_rotation
 msgid "Lock view rotation in side views"
-msgstr "Trava a rotação de vista nas visões laterais"
+msgstr "Trava a rotação das vistas nas visões laterais"
 
 #. :src: bpy.types.RegionView3D.perspective_matrix
 msgid "Perspective Matrix"
@@ -85282,7 +85282,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.SequenceProxy.timecode:'RECORD_RUN_NO_GAPS'
 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
-msgstr "É como a função de gravar a execução, mas ignora o código de tempo, alterações em taxa de quadros ou descartes"
+msgstr "O mesmo que a função de gravar a execução, mas ignorando o código de tempo, alterações na taxa de quadros ou descartes"
 
 #. :src: bpy.types.SequenceProxy.use_overwrite
 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
@@ -104662,7 +104662,7 @@
 
 #: source/blender/editors/mesh/editmesh_select.c:3625
 msgid "Must be in vertex selection mode"
-msgstr "É necessário estar no modo de seleção de vértices"
+msgstr "Necessário estar no modo de seleção de vértices para esta operação"
 
 #: source/blender/editors/mesh/editmesh_select.c:3628
 #: source/blender/editors/object/object_lattice.c:515
@@ -105048,7 +105048,7 @@
 
 #: source/blender/editors/object/object_bake_api.c:450
 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
-msgstr "O objeto \"%s\" não é uma malha ou não pode ser convertido para uma malha (É uma curva, texto, superfície ou esfera-meta)"
+msgstr "O objeto \"%s\" não é uma malha ou não pode ser convertido para uma malha (O objeto provavelmente é uma curva, texto, superfície ou esfera-meta)"
 
 #: source/blender/editors/object/object_bake_api.c:542
 msgid "Uninitialized image %s"
@@ -109536,7 +109536,7 @@
 
 #: source/blender/nodes/shader/nodes/node_shader_hair_info.c:30
 msgid "Is Strand"
-msgstr "É vertente"
+msgstr "Definido como vertente"
 
 #: source/blender/nodes/shader/nodes/node_shader_hair_info.c:31
 msgid "Intercept"
@@ -109556,31 +109556,31 @@
 
 #: source/blender/nodes/shader/nodes/node_shader_light_path.c:32
 msgid "Is Camera Ray"
-msgstr "É raio para câmera"
+msgstr "São raios para a câmera"
 
 #: source/blender/nodes/shader/nodes/node_shader_light_path.c:33
 msgid "Is Shadow Ray"
-msgstr "É raio para sombras"
+msgstr "São raios para as sombras"
 
 #: source/blender/nodes/shader/nodes/node_shader_light_path.c:34
 msgid "Is Diffuse Ray"
-msgstr "É raio para difusão"
+msgstr "São raios para a difusão"
 
 #: source/blender/nodes/shader/nodes/node_shader_light_path.c:35
 msgid "Is Glossy Ray"
-msgstr "É raio para polimento"
+msgstr "São raios para o polimento"
 
 #: source/blender/nodes/shader/nodes/node_shader_light_path.c:36
 msgid "Is Singular Ray"
-msgstr "É raio para singularidade"
+msgstr "São raios para a singularidade"
 
 #: source/blender/nodes/shader/nodes/node_shader_light_path.c:37
 msgid "Is Reflection Ray"
-msgstr "É raio para reflexão"
+msgstr "São raios para a reflexão"
 
 #: source/blender/nodes/shader/nodes/node_shader_light_path.c:38
 msgid "Is Transmission Ray"
-msgstr "É raio para transmissão"
+msgstr "São raios para a transmissão"
 
 #: source/blender/nodes/shader/nodes/node_shader_light_path.c:40
 msgid "Ray Depth"



More information about the Bf-translations-svn mailing list