[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [3836] branches/pt_BR/pt_BR.po : Improvements

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Tue Oct 13 17:25:26 CEST 2015


Revision: 3836
          https://developer.blender.org/rBTS3836
Author:   greylica
Date:     2015-10-13 15:25:26 +0000 (Tue, 13 Oct 2015)
Log Message:
-----------
Improvements

Modified Paths:
--------------
    branches/pt_BR/pt_BR.po

Modified: branches/pt_BR/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/pt_BR/pt_BR.po	2015-10-13 14:26:41 UTC (rev 3835)
+++ branches/pt_BR/pt_BR.po	2015-10-13 15:25:26 UTC (rev 3836)
@@ -19288,7 +19288,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.FreestyleLineSet.select_contour
 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
-msgstr "Selecionar contornos (as silhuetas externas de cada objeto)"
+msgstr "Seleciona os contornos (silhuetas externas de cada objeto)"
 
 #. :src: bpy.types.FreestyleLineSet.select_crease
 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
@@ -19308,7 +19308,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.FreestyleLineSet.select_ridge_valley
 msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
-msgstr "Seleciona cumes e vales (as linhas nas extremidades entre as áreas côncavas e convexas da superfície)"
+msgstr "Seleciona cumes e vales (as linhas nas extremidades entre as áreas côncavas e convexas das superfícies)"
 
 #. :src: bpy.types.FreestyleLineSet.select_silhouette
 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
@@ -26544,7 +26544,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Material.translucency
 msgid "Amount of diffuse shading on the back side"
-msgstr "Quantidade de sombreamento difuso na parte de trás"
+msgstr "Quantidade de sombreamento difuso na parte posterior das faces"
 
 #. :src: bpy.types.Material.transparency_method
 msgid "Transparency Method"
@@ -30210,11 +30210,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.Scene.cycles
 msgid "Cycles Render Settings"
-msgstr "Configurações de renderização do Cycles"
+msgstr "Configurações de renderização Cycles"
 
 #. :src: bpy.types.Scene.cycles
 msgid "Cycles render settings"
-msgstr "Configurações de renderização Cycles"
+msgstr "Configurações de renderização do renderizador Cycles"
 
 #. :src: bpy.types.Scene.cycles_curves
 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
@@ -30222,7 +30222,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Scene.cycles_curves
 msgid "Cycles hair rendering settings"
-msgstr "Configurações de renderização de cabelo para Cycles"
+msgstr "As configurações de renderização de cabelos para o renderizador Cycles"
 
 #. :src: bpy.types.Scene.depsgraph
 msgid "Dependencies in the scene data"
@@ -30256,7 +30256,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Scene.frame_current
 msgid "Current Frame, to update animation data from python frame_set() instead"
-msgstr "Quadro atual, para atualizar dados de animação via Python, ao invés de frame_set()"
+msgstr "O quadro atual. Para atualizar alternativamente os dados de animação via Python, use \"frame_set()\""
 
 #. :src: bpy.types.Scene.frame_current_final
 msgid "Current Frame Final"
@@ -30444,7 +30444,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Scene.unit_settings
 msgid "Unit editing settings"
-msgstr "Configurações de edição de unidades"
+msgstr "As definições das unidades de edição"
 
 #. :src: bpy.types.Scene.use_audio
 msgid "Audio Muted"
@@ -30662,7 +30662,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.Speaker.relative
 msgid "Whether the source is relative to the camera or not"
-msgstr "Se a fonte é relativa a câmera ou não"
+msgstr "Permite definir se a fonte é relativa ou não á câmera"
 
 #. :src: bpy.types.Speaker.sound
 msgid "Sound datablock used by this speaker"
@@ -32538,35 +32538,35 @@
 
 #. :src: bpy.types.Itasc.step_count
 msgid "Num steps"
-msgstr "Passos numéricos"
+msgstr "Número de (sub)passos"
 
 #. :src: bpy.types.Itasc.step_count
 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
-msgstr "Divide o intervalo de quadros dentro dessa quantidade de passos"
+msgstr "Divide o intervalo de quadros por esta quantidade de (sub)passos"
 
 #. :src: bpy.types.Itasc.step_max
 msgid "Max step"
-msgstr "Passo máximo"
+msgstr "Máximo de (sub)passos"
 
 #. :src: bpy.types.Itasc.step_max
 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
-msgstr "Limite mais alto para o passo de tempo dentro de segundos em caso de sub-passos automáticos"
+msgstr "Limite mais alto para os passos de tempo dentro dos segundos no caso de sub-passos automáticos estarem definidos"
 
 #. :src: bpy.types.Itasc.step_min
 msgid "Min step"
-msgstr "Passo mínimo"
+msgstr "Mínimo de (sub)passos"
 
 #. :src: bpy.types.Itasc.step_min
 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
-msgstr "Limite mais baixo para o passo de tempo em segundos, para o caso de sub-passos automáticos"
+msgstr "Limite mais baixo para os passos de tempo dentro dos segundos, no caso de sub-passos automáticos estarem definidos"
 
 #. :src: bpy.types.Itasc.use_auto_step
 msgid "Auto step"
-msgstr "Passo automático"
+msgstr "(Sub)passos automáticos"
 
 #. :src: bpy.types.Itasc.use_auto_step
 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
-msgstr "Determina automaticamente o melhor número de passos para um melhor equilíbrio entre performance e precisão"
+msgstr "Determina automaticamente o melhor número de (sub)passos para um melhor equilíbrio entre performance e precisão"
 
 #. :src: bpy.types.Itasc.velocity_max
 msgid "Maximum joint velocity in rad/s (default=50)"
@@ -32589,7 +32589,7 @@
 
 #. :src: bpy.types.ImageFormatSettings.cineon_black
 msgid "Log conversion reference blackpoint"
-msgstr "Loga os pontos pretos de referência de conversão"
+msgstr "Referência para a curva logarítmica de conversão dos pontos pretos"
 
 #. :src: bpy.types.ImageFormatSettings.cineon_gamma
 #. :src: bpy.types.CompositorNodeColorSpill.unspill_green
@@ -32604,11 +32604,11 @@
 
 #. :src: bpy.types.ImageFormatSettings.cineon_gamma
 msgid "Log conversion gamma"
-msgstr "Loga a conversão de gama"
+msgstr "Curva logarítmica para conversão de gama"
 
 #. :src: bpy.types.ImageFormatSettings.cineon_white
 msgid "Log conversion reference whitepoint"
-msgstr "Loga os pontos brancos de referência de conversão"
+msgstr "Referência para a curva logarítmica de conversão dos pontos brancos"
 
 #. :src: bpy.types.ImageFormatSettings.color_depth
 msgid "Color Depth"



More information about the Bf-translations-svn mailing list