[Bf-translations-svn] SVN commit: /data/svn/repos/bf-translations [3410] branches/pl/pl.po: continuing PL translation

bf-translations at blender.org bf-translations at blender.org
Fri Mar 27 13:38:02 CET 2015


Revision: 3410
          https://developer.blender.org/rBTS3410
Author:   bartekskorupa
Date:     2015-03-27 12:37:58 +0000 (Fri, 27 Mar 2015)
Log Message:
-----------
continuing PL translation

Modified Paths:
--------------
    branches/pl/pl.po

Modified: branches/pl/pl.po
===================================================================
--- branches/pl/pl.po	2015-03-27 01:23:41 UTC (rev 3409)
+++ branches/pl/pl.po	2015-03-27 12:37:58 UTC (rev 3410)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Blender 2.74 (sub 2) (b'41ed59e')\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-03-24 21:38:49\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-26 16:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-27 13:37+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Arlukowicz <piotao at polskikursblendera.pl>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -97833,66 +97833,66 @@
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/pointcache.c:3742
 msgid "%s, not exact since frame %i"
-msgstr ""
+msgstr "%s nie dokładne w klatce %i"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/report.c:57
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Uwaga"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/report.c:61
 msgid "Invalid Input Error"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd niepoprawnego źródła"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/report.c:63
 msgid "Invalid Context Error"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd niepoprawnego kontekstu"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/report.c:65
 msgid "Out Of Memory Error"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd braku pamięci"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/report.c:67
 msgid "Undefined Type"
-msgstr ""
+msgstr "Niezdefiniowany typ"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/scene.c:1840
 #: source/blender/blenkernel/intern/scene.c:1844
 #: source/blender/makesrna/intern/rna_scene.c:1236
 msgid "RenderLayer"
-msgstr ""
+msgstr "RenderLayer"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/seqmodifier.c:166
 msgctxt "Sequence"
 msgid "Color Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balans koloru"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/seqmodifier.c:275
 msgctxt "Sequence"
 msgid "Curves"
-msgstr ""
+msgstr "Krzywe"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/seqmodifier.c:383
 msgctxt "Sequence"
 msgid "Hue Correct"
-msgstr ""
+msgstr "Korekta barwy"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/seqmodifier.c:480
 msgctxt "Sequence"
 msgid "Bright/Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Jasność/Kontrast"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/sequencer.c:4068
 msgid "Strips must be the same length"
-msgstr ""
+msgstr "Paski muszą być tej samej długości"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/sequencer.c:4075
 #: source/blender/blenkernel/intern/sequencer.c:4081
 msgid "Strips were not compatible"
-msgstr ""
+msgstr "Paski były niekompatybilne"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/sequencer.c:4087
 msgid "Strips must have the same number of inputs"
-msgstr ""
+msgstr "Paski muszą posiadać identyczną liczbę wejść"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/sequencer.c:4456
 #: source/blender/blenkernel/intern/sequencer.c:4468
@@ -97900,243 +97900,243 @@
 #: source/blender/editors/sound/sound_ops.c:118
 #: source/blender/editors/space_graph/graph_edit.c:1173
 msgid "Unsupported audio format"
-msgstr ""
+msgstr "Format dźwiękowy nieobsługiwany"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/tracking.c:1240
 msgctxt "MovieClip"
 msgid "Plane Track"
-msgstr ""
+msgstr "Trak płaszczyznowy"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/tracking_solver.c:331
 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
-msgstr ""
+msgstr "Do rekonstrukcji potrzebne jest przynajmniej 8 wspólnych traków na obu klatkach kluczowych"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/tracking_solver.c:339
 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
-msgstr ""
+msgstr "Blender został skompilowany bez biblioteki trakowania ruchu"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/writeavi.c:189
 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można otworzyć lub uruchomić pliku filmowego AVI"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/writeffmpeg.c:345
 msgid "Error writing frame"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd zapisu klatki"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/writeffmpeg.c:363
 msgid "Could not allocate temporary frame"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można było alokować klatki tymczasowej"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/writeffmpeg.c:830
 #: source/blender/blenkernel/intern/writeffmpeg.c:835
 msgid "No valid formats found"
-msgstr ""
+msgstr "Nie odnaleziono poprawnych formatów"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/writeffmpeg.c:841
 msgid "Error opening output file"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd przy otwieraniu pliku docelowego"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/writeffmpeg.c:896
 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość renderu musi wynosić 720 pikseli dla DV!"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/writeffmpeg.c:900
 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość renderu musi wynosić 480 pikseli dla DV-NTSC!"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/writeffmpeg.c:904
 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość renderu musi wynosić 576 pikseli dla DV-PAL!"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/writeffmpeg.c:912
 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
-msgstr ""
+msgstr "FFMPEG obsługuje wyłącznie 48khz / dźwięk stereo dla DV!"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/writeffmpeg.c:925
 msgid "Error initializing video stream"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd inicjacji strumienia filmowego"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/writeffmpeg.c:938
 msgid "Error initializing audio stream"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd inicjacji strumienia dźwiękowego"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/writeffmpeg.c:945
 msgid "Could not open file for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można było otworzyć pliku do zapisu"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/writeffmpeg.c:951
 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można było zainicjować strumieni, prawdopodobnie nieobsługiwana kombinacja kodeków"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/writeframeserver.c:120
 msgid "Cannot startup socket system"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można uruchomić systemu złączy"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/writeframeserver.c:126
 msgid "Cannot open socket"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można otworzyć złącza"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/writeframeserver.c:138
 msgid "Cannot bind to socket"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można związać ze złączem"
 
 #: source/blender/blenkernel/intern/writeframeserver.c:144
 msgid "Cannot establish listen backlog"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można ustanowić listen backlog"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/readfile.c:1021
 msgid "unknown error reading file"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany błąd odczytu pliku"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/readfile.c:1079
 msgid "Unable to read"
-msgstr ""
+msgstr "Odczyt niemożliwy"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/readfile.c:1079
 msgid "Unable to open"
-msgstr ""
+msgstr "Otwarcie niemożliwe"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/readfile.c:5320
 msgid "LIB ERROR: object lost from scene: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "LIB ERROR: Zagubiony obiekt ze sceny: '%s'"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/readfile.c:6826
 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteka '%s', '%s' posiadała wiele instancji, Zapisać i przeładować!"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/readfile.c:8149
 msgid "LIB ERROR: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
-msgstr ""
+msgstr "LIB ERROR: Dane odnoszą się do głównego pliku .blend: '%s' z %s"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/readfile.c:9498
 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Odczyt spakowanej biblioteki:  '%s', rodzic '%s'"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/readfile.c:9509
 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Odczyt biblioteki:  '%s', '%s', rodzic '%s'"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/readfile.c:9569
 msgid "Cannot find lib '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nie odnaleziono biblioteki '%s'"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/readfile.c:9589
 msgid "LIB ERROR: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "LIB ERROR: %s: Brak '%s' z '%s', rodzic '%s'"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/readfile.c:9624
 msgid "LIB ERROR: %s: '%s' unread lib block missing from '%s', parent '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "LIB ERROR: %s: Brak nieodczytanego bloku biblioteki '%s' z '%s', rodzic '%s'"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/readfile.c:1108
 msgid "Unable to open blend <memory>"
-msgstr ""
+msgstr "Otwarcie pliku blend niemożliwe <pamięć>"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/readfile.c:4639
 msgid "Warning in console"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrzeżenie w konsoli"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/readfile.c:7715
 msgid "Texface conversion problem (see error in console)"
-msgstr ""
+msgstr "Problem konwersji texface (szczegóły w konsoli)"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/readfile.c:997
 msgid "Failed to read blend file '%s', incomplete"
-msgstr ""
+msgstr "Odczyt pliku blend '%s' nie powiódł się, niekompletny"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/readfile.c:1003
 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
-msgstr ""
+msgstr "Odczyt pliku blend '%s' nie powiódł się, to nie jest plik blend"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/readfile.c:1020
 #: source/blender/blenloader/intern/runtime.c:106
 msgid "Unable to open '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Otwarcie '%s' niemożliwe: %s"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/runtime.c:117
 msgid "Unable to read '%s' (problem seeking)"
-msgstr ""
+msgstr "Odczyt '%s' niemożliwy (problem z przeszukaniem)"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/runtime.c:121
 msgid "Unable to read '%s' (truncated header)"
-msgstr ""
+msgstr "Odczyt '%s' niemożliwy (obcięty nagłówek)"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/runtime.c:125
 msgid "Unable to read '%s' (not a blend file)"
-msgstr ""
+msgstr "Odczyt '%s' niemożliwy (to nie jest plik blend)"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/versioning_260.c:954
 msgid "Game property name conflict in object '%s': text objects reserve the ['Text'] game property to change their content through logic bricks"
-msgstr ""
+msgstr "Konflikt nazwy właściwości gry '%s': objekt tekstu rezerwuje ['Text'] właściwość gry by zmieniać ich zawartość poprzez bloki logiczne"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/writefile.c:3642
 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można utworzyć kopii bezpieczeństwa wersji: nazwa pliku za krótka"
 
 #: source/blender/blenloader/intern/writefile.c:3651
 #: source/blender/blenloader/intern/writefile.c:3661
 msgid "Unable to make version backup"
-msgstr ""

@@ Diff output truncated at 10240 characters. @@


More information about the Bf-translations-svn mailing list